搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 12 条包含 01388 的经节,每页20条,共1页。
1(太26:4~启14:5)/1  分页⇩
太 26:4
[和合本] {<2532>}大家商议<4823>(5668){<2443>}要用诡计<1388>拿住<2902>(5661)耶稣<2424>,{<2532>}杀<615>(5725)他,
[KJV] And<2532> consulted<4823>(5668) that<2443> they might take<2902>(5661) Jesus<2424> by subtilty
<1388>, and<2532> kill<615>(5725) him .
[恢复本] 一同商议,要用诡计拿住耶稣,把祂杀了。
可 7:22
[和合本] 偷盗<2829>、凶杀<5408>、奸淫<4202>、贪婪<4124>、邪恶<4189>、诡诈<1388>、淫荡<766>、嫉妒<4190><3788>、谤讟<988>、骄傲<5243>、狂妄<877>
[KJV] Thefts<2829>, covetousness<4124>, wickedness<4189>, deceit
<1388>, lasciviousness<766>, an evil<4190> eye<3788>, blasphemy<988>, pride<5243>, foolishness<877>: {covetousness...: Gr. covetousnesses, wickednesses}
[恢复本] 奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、谤讟、狂傲、愚妄;
可 14:1
[和合本] {<1161>}过<3326><1417><2250><1510>(5713)逾越节<3957>,又<2532>是除酵节<106>,{<2532>}祭司长<749><2532>文士<1122>想法子<2212>(5707)怎么<4459><1722>诡计<1388>捉拿<2902>(5660)耶稣<846>,杀<615>(5725)他。
[KJV] After<1161> two<1417> days<2250> was<2258>(5713) the feast of the passover<3957>, and<2532> of<3326> unleavened bread<106>: and<2532> the chief priests<749> and<2532> the scribes<1122> sought<2212>(5707) how<4459> they might take<2902>(5660) him<846> by<1722> craft
<1388>, and put him to death<615>(5725).
[恢复本] 过两天是逾越节和除酵节。祭司长和经学家,设法怎样用诡计拿住耶稣,把祂杀了,
约 1:47
[和合本] 耶稣<2424>看见<1492>(5627)拿但业<3482><2064>(5740){<4314>}{<846>},就<2532>指著<4012><846><3004>(5719):“看哪<2396>,这是个真<230>以色列人<2475>,{<1722>}他<3739>心里是没<3756><1510>(5748)诡诈<1388>的。”
[KJV] Jesus<2424> saw<1492>(5627) Nathanael<3482> coming<2064>(5740) to<4314> him<846>, and<2532> saith<3004>(5719) of<4012> him<846>, Behold<2396> an Israelite<2475> indeed<230>, in<1722> whom<3739> is<2076>(5748) no<3756> guile
<1388>!
[恢复本] 耶稣看见拿但业向祂走来,就指着他说,看哪,这是个真以色列人,他心里是没有诡诈的。
徒 13:10
[和合本]<3004>(5627):“{<5599>}你这充满<4134>各样<3956>诡诈<1388>{<2532>}{<3956>}奸恶<4468>,魔鬼<1228>的儿子<5207>,众<3956><1343>的仇敌<2190>,你混乱<1294>(5723)<2962>的正<2117><3598>还不<3756>止住<3973>(5695)吗?
[KJV] And said<2036>(5627), O<5599> full<4134> of all<3956> subtilty
<1388> and<2532> all<3956> mischief<4468>, thou child<5207> of the devil<1228>, thou enemy<2190> of all<3956> righteousness<1343>, wilt thou<3973><0> not<3756> cease<3973>(5695) to pervert<1294>(5723) the right<2117> ways<3598> of the Lord<2962>?
[恢复本] 你这满了各样诡诈和奸恶,魔鬼的儿子,众义的仇敌,你歪曲主的正路,还不止住么?
罗 1:29
[和合本] 装满了<4137>(5772)各样<3956>不义<93>{<4202>}、邪恶<4189>、贪婪<4124>、恶毒<2549>(或译:阴毒);满<3324>心是嫉妒<5355>、凶杀<5408>、争竞<2054>、诡诈<1388>、毒恨<2550>
[KJV] Being filled with<4137>(5772) all<3956> unrighteousness<93>, fornication<4202>, wickedness<4189>, covetousness<4124>, maliciousness<2549>; full<3324> of envy<5355>, murder<5408>, debate<2054>, deceit
<1388>, malignity<2550>; whisperers<5588>,
[恢复本] 充满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒,满了嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
林后 12:16
[和合本] {<1161>}罢了<2077>(5749),我<1473>自己并没有<3756>累著<2599>(5656)你们<4771>,你们却<235>有人说,我是<5225>(5723)诡诈<3835>,用心计<1388>牢笼<2983>(5627)你们<4771>
[KJV] But<1161> be it so<2077>(5749), I<1473> did<2599><0> not<3756> burden<2599>(5656) you<5209>: nevertheless<235>, being<5225>(5723) crafty<3835>, I caught<2983>(5627) you<5209> with guile
<1388>.
[恢复本] 罢了!我并没有加给你们担子,你们却有人说,我是狡猾诡诈,用诡计牢笼你们。
帖前 2:3
[和合本] {<1063>}我们的<1473>劝勉<3874><3756>是出於<1537>错误<4106>,不是<3761>出於<1537>污秽<167>,也不是<3777><1722>诡诈<1388>
[KJV] For<1063> our<2257> exhortation<3874> was not<3756> of<1537> deceit<4106>, nor<3761> of<1537> uncleanness<167>, nor<3777> in<1722> guile
<1388>:
[恢复本] 我们的劝勉不是出于错谬,不是出于污秽,也不是用诡诈;
彼前 2:1
[和合本] 所以<3767>,你们既除去<659>(5642)一切的<3956>恶毒<2549>(或译:阴毒)、{<2532>}{<3956>}诡诈<1388>,并<2532>假善<5272>、{<2532>}嫉妒<5355>,和<2532>一切<3956>毁谤的话<2636>
[KJV] Wherefore<3767> laying aside<659>(5642) all<3956> malice<2549>, and<2532> all<3956> guile
<1388>, and<2532> hypocrisies<5272>, and<2532> envies<5355>, and<2532> all<3956> evil speakings<2636>,
[恢复本] 所以要脱去一切的恶毒和一切的诡诈并伪善、嫉妒以及一切毁谤的话,
彼前 2:22
[和合本]<3739>并没<3756><4160>(5656)犯罪<266>,{<846>}口<4750><1722>也没<3761><2147>(5681)诡诈<1388>
[KJV] Who<3739> did<4160>(5656) no<3756> sin<266>, neither<3761> was guile
<1388> found<2147>(5681) in<1722> his<846> mouth<4750>:
[恢复本] 祂没有犯过罪,口里也找不到诡诈;
彼前 3:10
[和合本] 因为<1063>经上说:人若<2309>(5723)<25>(5721)生命<2222>,{<2532>}愿享<1492>(5629)美福<18><2250>,须要禁止<3973>(5657){<846>}舌头<1100>不出{<575>}恶言<2556>,{<2532>}{<846>}嘴唇<5491><3361><2980>(5658)诡诈<1388>的话;
[KJV] For<1063> he that will<2309>(5723) love<25>(5721) life<2222>, and<2532> see<1492>(5629) good<18> days<2250>, let him refrain<3973>(5657) his<846> tongue<1100> from<575> evil<2556>, and<2532> his<846> lips<5491> that they speak<2980>(5658) no<3361> guile
<1388>:
[恢复本] 因为“那想要爱生命,看见好日子的,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
启 14:5
[和合本] {<2532>}在他们<846><4750><1722>察不<3756><2147>(5681)谎言<1388>来;{<1063>}他们是<1510>(5748){<1799>}{<2316>}{<2362>}没有瑕疵的<299>
[KJV] And<2532> in<1722> their<846> mouth<4750> was found<2147>(5681) no<3756> guile
<1388>: for<1063> they are<1526>(5748) without fault<299> before<1799> the throne<2362> of God<2316>.
[恢复本] 在他们口中找不着谎言,他们是没有瑕疵的。
 ⇧     1 太26:4~启14:5
 1 太26:4~启14:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页