新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 24:43
[和合本]
{
<1161>
}{
<3754>
}家主
<3617>
若
<1487>
知道
<1492>
(5715)
几
<4169>
更天
<5438>
有贼
<2812>
来
<2064>
(5736)
,{
<302>
}就必警醒
<1127>
(5656)
,{
<2532>
}{
<302>
}不
<3756>
容
<1439>
(5656)
人挖透
<1358>
(5650)
{
<846>
}房屋
<3614>
;这
<1565>
是你们所知道
<1097>
(5719)
的。
[KJV]
But
<1161>
know
<1097>
(5719)
this
<1565>
, that
<3754>
if
<1487>
the goodman of the house
<3617>
had known
<1492>
(5715)
in what
<4169>
watch
<5438>
the thief
<2812>
would come
<2064>
(5736)
, he would
<302>
have watched
<1127>
(5656)
, and
<2532>
would
<302>
not
<3756>
have suffered
<1439>
(5656)
his
<846>
house
<3614>
to be broken up
<1358>
(5650)
.
[恢复本]
但你们要知道,家主若晓得贼在几更天要来,他就必儆醒,不容他的房屋被人挖透。
路 4:41
[和合本]
又有
<1161>
<2532>
鬼
<1140>
从
<575>
好些人
<4183>
身上出来
<1831>
(5711)
,喊著
<2896>
(5723)
{
<2532>
}说
<3004>
(5723)
{
<3754>
}:“你
<4771>
是
<1510>
(5748)
{
<5547>
}神
<2316>
的儿子
<5207>
。”{
<2532>
}耶稣斥责
<2008>
(5723)
他们,不
<3756>
许
<1439>
(5707)
他们
<846>
说话
<2980>
(5721)
。因为
<3754>
他们知道
<1492>
(5715)
他
<846>
是
<1510>
(5750)
基督
<5547>
。
[KJV]
And
<1161>
devils
<1140>
also
<2532>
came
<1831>
(5711)
out of
<575>
many
<4183>
, crying out
<2896>
(5723)
, and
<2532>
saying
<3004>
(5723)
,
<3754>
Thou
<4771>
art
<1488>
(5748)
Christ
<5547>
the Son
<5207>
of God
<2316>
. And
<2532>
he rebuking
<2008>
(5723)
them
suffered
<1439>
(5707)
them
<846>
not
<3756>
to speak
<2980>
(5721)
: for
<3754>
they knew
<1492>
(5715)
that he
<846>
was
<1511>
(5750)
Christ
<5547>
.
{to speak...: or, to say that they knew him to be Christ}
[恢复本]
又有鬼从好些人身上出来,喊着说,你是神的儿子。耶稣斥责它们,不许它们说话,因为它们知道祂是基督。
路 22:51
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
{
<611>
}{
(5679)
}说
<3004>
(5627)
:“到了
<2193>
这个
<5127>
地步,由
<1439>
(5720)
他们吧!”就摸
<680>
(5671)
那人
<846>
的耳朵
<5621>
,把他
<846>
治好了
<2390>
(5662)
。
[KJV]
And
<1161>
Jesus
<2424>
answered
<611>
(5679)
and said
<2036>
(5627)
, Suffer ye
<1439>
(5720)
thus
<5127>
far
<2193>
. And
<2532>
he touched
<680>
(5671)
his
<846>
ear
<5621>
, and healed
<2390>
(5662)
him
<846>
.
[恢复本]
耶稣说,由他们到这个地步吧。就摸那人的耳朵,把他治好了。
徒 5:38
[和合本]
{
<2532>
}现在
<3569>
,我劝
<3004>
(5719)
你们
<4771>
不要管
<868>
(5628)
{
<575>
}这些
<3778>
人
<444>
,{
<2532>
}任凭
<1439>
(5657)
他们
<846>
吧!{
<3754>
}他们{
<3778>
}所谋
<1012>
的、{
<2228>
}{
<3778>
}所行的
<2041>
,若
<1437>
是
<5600>
(5753)
出於
<1537>
人
<444>
,必要败坏
<2647>
(5701)
;
[KJV]
And
<2532>
now
<3569>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Refrain
<868>
(5628)
from
<575>
these
<5130>
men
<444>
, and
<2532>
let
<1439>
<0>
them
<846>
alone
<1439>
(5657)
: for
<3754>
if
<1437>
this
<3778>
counsel
<1012>
or
<2228>
this
<5124>
work
<2041>
be
<5600>
(5753)
of
<1537>
men
<444>
, it will come to nought
<2647>
(5701)
:
[恢复本]
现在我告诉你们,不要管这些人,任凭他们吧。因为他们所谋所行的,若是出于人,必遭毁坏;
徒 14:16
[和合本]
他{
<3739>
}在
<1722>
从前的{
<3944>
}{
(5768)
}世代
<1074>
,任凭
<1439>
(5656)
万
<3956>
国
<1484>
各行
<4198>
(5738)
其{
<846>
}道
<3598>
;
[KJV]
Who
<3739>
in
<1722>
times
<1074>
past
<3944>
(5768)
suffered
<1439>
(5656)
all
<3956>
nations
<1484>
to walk
<4198>
(5738)
in their own
<846>
ways
<3598>
.
[恢复本]
祂在已过的世代,容让万国各行其道,
徒 16:7
[和合本]
到了
<2064>
(5631)
{
<2596>
}每西亚
<3465>
的边界,他们想要
<3985>
(5707)
往
<1519>
庇推尼
<978>
去
<4198>
(5738)
,耶稣
<2424>
的灵
<4151>
却
<2532>
不
<3756>
许
<1439>
(5656)
。
[KJV]
After they were come
<2064>
(5631)
to
<2596>
Mysia
<3465>
, they assayed
<3985>
(5707)
to go
<4198>
(5738)
into
<2596>
Bithynia
<978>
: but
<2532>
the Spirit
<4151>
suffered
<1439>
(5656)
them
<846>
not
<3756>
.
[恢复本]
到了每西亚的边界,他们试着要往庇推尼去,耶稣的灵却不许,
徒 19:30
[和合本]
{
<1161>
}保罗
<3972>
想要
<1014>
(5740)
进去
<1525>
(5629)
,到
<1519>
百姓
<1218>
那里,门徒
<3101>
却不
<3756>
许
<1439>
(5707)
他
<846>
去。
[KJV]
And
<1161>
when
<1014>
<0>
Paul
<3972>
would
<1014>
(5740)
have entered
<1525>
(5629)
in
<1519>
unto the people
<1218>
, the disciples
<3101>
suffered
<1439>
(5707)
him
<846>
not
<3756>
.
[恢复本]
保罗想要进去,到民众那里,门徒却不许他去。
徒 23:32
[和合本]
{
<1161>
}第二天
<1887>
,让
<1439>
(5660)
马兵
<2460>
护送
<4198>
(5738)
{
<4862>
}{
<846>
},他们就回
<5290>
(5656)
{
<1519>
}营楼
<3925>
去。
[KJV]
<1161>
On the morrow
<1887>
they left
<1439>
(5660)
the horsemen
<2460>
to go
<4198>
(5738)
with
<4862>
him
<846>
, and returned
<5290>
(5656)
to
<1519>
the castle
<3925>
:
[恢复本]
第二天让马兵同保罗前行,他们就回营楼去了。
徒 27:32
[和合本]
於是
<5119>
兵丁
<4757>
砍断
<609>
(5656)
小船
<4627>
的绳子
<4979>
,{
<2532>
}由
<1439>
(5656)
它
<846>
飘去
<1601>
(5629)
。
[KJV]
Then
<5119>
the soldiers
<4757>
cut off
<609>
(5656)
the ropes
<4979>
of the boat
<4627>
, and
<2532>
let
<1439>
(5656)
her
<846>
fall off
<1601>
(5629)
.
[恢复本]
于是兵丁砍断小艇的绳子,任它飘去。
徒 27:40
[和合本]
於是
<2532>
砍断
<4014>
(5631)
缆索
<45>
,弃锚
<1439>
(5707)
在
<1519>
海
<2281>
里;{
<260>
}同时也松开
<447>
(5631)
舵
<2202>
绳
<4079>
,{
<2532>
}拉起
<1869>
(5660)
头篷
<736>
,顺著
<2722>
(5707)
风
<4154>
(5723)
向
<1519>
岸
<123>
行去。
[KJV]
And
<2532>
when they had taken up
<4014>
(5631)
the anchors
<45>
, they committed
<1439>
(5707)
themselves
unto
<1519>
the sea
<2281>
, and
<260>
loosed
<447>
(5631)
the rudder
<4079>
bands
<2202>
, and
<2532>
hoised up
<1869>
(5660)
the mainsail
<736>
to the wind
<4154>
(5723)
, and made
<2722>
(5707)
toward
<1519>
shore
<123>
.
{taken...: or, cut the anchors, they left them in the sea}
[恢复本]
于是把锚丢弃在海里,同时松开舵绳,拉起前帆,顺着风向岸驶去。
徒 28:4
[和合本]
{
<1161>
}{
<5613>
}土人
<915>
看见
<1492>
(5627)
那毒蛇
<2342>
悬在
<2910>
(5734)
他
<846>
手
<5495>
上
<1537>
,就彼此
<4314>
<240>
说
<3004>
(5707)
:“这
<3778>
人
<444>
必
<3843>
是
<1510>
(5748)
个凶手
<5406>
,虽然从
<1537>
海
<2281>
里救上来
<1295>
(5685)
,天理
<1349>
还不
<3756>
容
<1439>
(5656)
他
<3739>
活著
<2198>
(5721)
。”
[KJV]
And
<1161>
when
<5613>
the barbarians
<915>
saw
<1492>
(5627)
the
venomous
beast
<2342>
hang
<2910>
(5734)
on
<1537>
his
<846>
hand
<5495>
, they said
<3004>
(5707)
among
<4314>
themselves
<240>
, No doubt
<3843>
this
<3778>
man
<444>
is
<2076>
(5748)
a murderer
<5406>
, whom
<3739>
, though he hath escaped
<1295>
(5685)
<1537>
the sea
<2281>
, yet vengeance
<1349>
suffereth
<1439>
(5656)
not
<3756>
to live
<2198>
(5721)
.
[恢复本]
土人看见那毒蛇悬在他手上,就彼此说,这人必是个凶手,虽然从海里安全得救,公理还不容他活着。
林前 10:13
[和合本]
你们
<4771>
所{
<3756>
}遇见的试探
<3986>
,无非
<1508>
是人
<442>
所能受的
<2983>
(5758)
。神
<2316>
是
<1161>
信实
<4103>
的,{
<3739>
}必不
<3756>
叫
<1439>
(5692)
你们
<4771>
受试探
<3985>
(5683)
过於
<5228>
所能
<1410>
(5736)
受的{
<3739>
};{
<235>
}在
<4862>
受试探
<3986>
的时候,总
<2532>
要给你们开
<4160>
(5692)
一条出路
<1545>
,叫你们
<4771>
能
<1410>
(5738)
忍受
<5297>
(5629)
得住。
[KJV]
There hath
<2983>
<0>
no
<3756>
temptation
<3986>
taken
<2983>
(5758)
you
<5209>
but
<1508>
such as is common to man
<442>
: but
<1161>
God
<2316>
is
faithful
<4103>
, who
<3739>
will
<1439>
<0>
not
<3756>
suffer
<1439>
(5692)
you
<5209>
to be tempted
<3985>
(5683)
above
<5228>
that
<3739>
ye are able
<1410>
(5736)
; but
<235>
will
<4160>
<0>
with
<4862>
the temptation
<3986>
also
<2532>
make
<4160>
(5692)
a way to escape
<1545>
, that ye
<5209>
may be able
<1410>
(5738)
to bear
<5297>
(5629)
it
.
{common...: or, moderate}
[恢复本]
那临到你们的试诱,无非是人所能受的;神是信实的,必不容你们受试诱过于所能受的,祂也必随着试诱开一条出路,叫你们能忍受得住。
启 2:20
[和合本]
然而
<235>
,有
<2192>
(5719)
一件事
<3641>
我要责备
<2596>
你
<4771>
,就是
<3754>
你容让
<1439>
(5719)
那
<3588>
自
<1438>
称
<3004>
(5723)
是先知
<4398>
的妇人
<1135>
耶洗别
<2403>
教导
<1321>
(5721)
我的
<1699>
仆人
<1401>
,{
<2532>
}引诱
<4105>
(5745)
他们行奸淫
<4203>
(5658)
,{
<2532>
}吃
<5315>
(5629)
祭偶像之物
<1494>
。
[KJV]
Notwithstanding
<235>
I have
<2192>
(5719)
a few things
<3641>
against
<2596>
thee
<4675>
, because
<3754>
thou sufferest
<1439>
(5719)
that woman
<1135>
Jezebel
<2403>
, which
<3588>
calleth
<3004>
(5723)
herself
<1438>
a prophetess
<4398>
, to teach
<1321>
(5721)
and
<2532>
to seduce
<4105>
(5745)
my
<1699>
servants
<1401>
to commit fornication
<4203>
(5658)
, and
<2532>
to eat
<5315>
(5629)
things sacrificed unto idols
<1494>
.
[恢复本]
然而有一件事我要责备你,就是你容让那自称是女申言者的妇人耶洗别教导我的奴仆,引诱他们行淫乱,并吃祭偶像之物。
⇧
首
⇦
1
太24:43~启2:20
⇨
尾
1
太24:43~启2:20
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
13
条包含
01439
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太24:43~启2:20
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页