搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 01494 的经节,每页20条,共1页。
1(徒15:29~启2:20)/1  分页⇩
徒 15:29
[和合本] 就是禁戒<567>(5733)祭偶像的物<1494><2532><129>,并<2532>勒死的<4156>牲畜和<2532>奸淫<4202>。这几件<3739>你们若能自己<1438>禁戒<1301>(5723)不犯{<1537>}{<3739>}就{<4238>}{(5692)}好了<2095>。愿你们平安<4517>(5770)!”
[KJV] That ye abstain<567>(5733) from meats offered to idols
<1494>, and<2532> from blood<129>, and<2532> from things strangled<4156>, and<2532> from fornication<4202>: from<1537> which<3739> if ye keep<1301>(5723) yourselves<1438>, ye shall do<4238>(5692) well<2095>. Fare ye well<4517>(5770).
[恢复本] 就是禁戒祭偶像之物和血,并勒死的牲畜和淫乱,这几件你们自己若能禁戒不犯,那就好了。愿你们康壮。
徒 21:25
[和合本] 至於<1161>{<4012>}信<4100>(5761)主的外邦人<1484>,我们<1473>已经写信<1989>(5656)拟定<2919>(5660),叫他们<846>谨忌<5083>(5721)那{<3367>}{<5108>}{<1508>}{<5442>}{(5733)}{<846>}{<5037>}祭偶像<1494>之物,和<2532><129>,并<2532>勒死<4156>的牲畜,与<2532>奸淫<4202>。”
[KJV] As<1161> touching<4012> the Gentiles<1484> which believe<4100>(5761), we<2249> have written<1989>(5656) and concluded<2919>(5660) that they<846> observe<5083>(5721) no<3367> such thing<5108>, save only<1508> that they keep<5442>(5733) themselves<846> from<5037> things offered to idols
<1494>, and<2532> from blood<129>, and<2532> from strangled<4156>, and<2532> from fornication<4202>.
[恢复本] 至于信主的外邦人,我们已经写信断定,叫他们自守,远避祭偶像之物和血,并勒死的牲畜与淫乱。
林前 8:1
[和合本] <1161>论到<4012>祭偶像<1494>之物,我们晓得<1492>(5758){<3754>}我们都<3956><2192>(5719)知识<1108>。但知识<1108>是叫人自高自大<5448>(5719),惟<1161>有爱心<26>能造就<3618>(5719)人。
[KJV] Now<1161> as touching<4012> things offered unto idols
<1494>, we know<1492>(5758) that<3754> we all<3956> have<2192>(5719) knowledge<1108>. Knowledge<1108> puffeth up<5448>(5719), but<1161> charity<26> edifieth<3618>(5719).
[恢复本] 关于祭偶像之物,我们晓得我们都有知识。知识是叫人自高自大,惟有爱建造人。
林前 8:4
[和合本] {<3767>}论到<4012><3767>祭偶像<1494>之物,我们知道<1492>(5758){<3754>}偶像<1497><1722><2889>上算不得<3762>甚么,也<2532>{<3754>}知道神只<1508>有一位<1520>,再没有<3762>别的<2087><2316>
[KJV] As concerning<4012> therefore<3767> the eating<1035> of those things that are offered in sacrifice unto idols
<1494>, we know<1492>(5758) that<3754> an idol<1497> is nothing<3762> in<1722> the world<2889>, and<2532> that<3754> there is none<3762> other<2087> God<2316> but<1508> one<1520>.
[恢复本] 关于吃祭偶像之物,我们晓得偶像在世上算不得什么,也晓得神只有一位,再没有别的神。
林前 8:7
[和合本]<235>{<1722>}人<3956><3756>都有这等知识<1108>。{<1161>}有人<5100><2193>如今<737>因拜惯了<4893>偶像<1497>,就以为<5613>所吃的<2068>(5719)是祭偶像<1494>之物。{<2532>}他们<846>的良心<4893>既然{<1510>}{(5752)}软弱<772>,也就污秽<3435>(5743)了。
[KJV] Howbeit<235> there is not<3756> in<1722> every man<3956> that knowledge<1108>: for<1161> some<5100> with conscience<4893> of the idol<1497> unto<2193> this hour<737> eat<2068>(5719) it as<5613> a thing offered unto an idol
<1494>; and<2532> their<846> conscience<4893> being<5607>(5752) weak<772> is defiled<3435>(5743).
[恢复本] 然而人不都有这等知识;有人直到如今还带着拜偶像的习惯感,就以为所吃的是祭偶像之物;他们的良心既然软弱,就受了玷污。
林前 8:10
[和合本] <1063><1437>有人<5100><1492>(5632)你这有知识<1108>的,在偶像的庙<1493><1722>坐席<2621>(5740),这人<846>的良心<4893>若是<1510>(5752)软弱<772>,岂不<3780>放胆<3618>(5701)<1519><2068>(5721)那祭偶<1494>像之物吗?
[KJV] For<1063> if<1437> any man<5100> see<1492>(5632) thee<4571> which<3588> hast<2192>(5723) knowledge<1108> sit at meat<2621>(5740) in<1722> the idol's temple<1493>, shall<3618><0> not<3780> the conscience<4893> of him<846> which is<5607>(5752) weak<772> be emboldened<3618>(5701)<1519> to eat<2068>(5721) those things which are offered to idols
<1494>; {emboldened: Gr. edified}
[恢复本] 若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人既是软弱的,他的良心岂不放胆去吃那祭偶像之物么?
林前 10:19
[和合本] {<3767>}我是怎么<5101><5346>(5748)呢?{<3754>}岂是<1510>(5748)说祭偶像<1497>之物算得甚么<5100>呢?或<2228>说{<3754>}偶像<1494><1510>(5748)得甚么<5100>呢?
[KJV] What<5101> say I<5346>(5748) then<3767>? that<3754> the idol<1497> is<2076>(5748) any thing<5100>, or<2228> that<3754> which is offered in sacrifice to idols
<1494> is<2076>(5748) any thing<5100>?
[恢复本] 这样,我是怎么说的?岂是说祭偶像之物算得什么?或是说偶像算得什么?
林前 10:28
[和合本] {<1161>}若<1437>有人<5100>对你们<4771><3004>(5632):“这<3778><1510>(5748)献过祭<1494>的物”,就<2532>要为那告诉<3377>(5660)你们的人,并为<1223>良心<4893>的缘故<1565><3361><2068>(5720)。{<1063>}{<1093>}{<2962>}{<2532>}{<4138>}{<846>}
[KJV] But<1161> if<1437> any man<5100> say<2036>(5632) unto you<5213>, This<5124> is<2076>(5748) offered in sacrifice unto idols
<1494>, eat<2068>(5720) not<3361> for<1223> his sake<1565> that shewed it<3377>(5660), and<2532> for conscience sake<4893>: for<1063> the earth<1093> is the Lord's<2962>, and<2532> the fulness<4138> thereof<846>:
[恢复本] 但若有人对你们说,这是献过祭的物,就要为那指出的人,并为良心的缘故,不吃;
启 2:14
[和合本] 然而<235>,有<2192>(5719)几件事<3641>我要责备<2596><4771>:因为<3754>在你那里<1563><2192>(5719)人服从了<2902>(5723)巴兰<903>的教训<1322>;这<3739>巴兰曾教导<1722><1321>(5707)巴勒<904>将绊脚石<4625>放在<906>(5629)以色列<2474><5207>面前<1799>,叫他们吃<5315>(5629)祭偶像之物<1494>,{<2532>}行奸淫的事<4203>(5658)
[KJV] But<235> I have<2192>(5719) a few things<3641> against<2596> thee<4675>, because<3754> thou hast<2192>(5719) there<1563> them that hold<2902>(5723) the doctrine<1322> of Balaam<903>, who<3739> taught<1722><1321>(5707) Balac<904> to cast<906>(5629) a stumblingblock<4625> before<1799> the children<5207> of Israel<2474>, to eat<5315>(5629) things sacrificed unto idols
<1494>, and<2532> to commit fornication<4203>(5658).
[恢复本] 然而有几件事我要责备你,因为在你那里,有人持守巴兰的教训;这巴兰曾教导巴勒,将绊脚石放在以色列子孙面前,叫他们吃祭偶像之物,并且行淫乱。
启 2:20
[和合本] 然而<235>,有<2192>(5719)一件事<3641>我要责备<2596><4771>,就是<3754>你容让<1439>(5719)<3588><1438><3004>(5723)是先知<4398>的妇人<1135>耶洗别<2403>教导<1321>(5721)我的<1699>仆人<1401>,{<2532>}引诱<4105>(5745)他们行奸淫<4203>(5658),{<2532>}吃<5315>(5629)祭偶像之物<1494>
[KJV] Notwithstanding<235> I have<2192>(5719) a few things<3641> against<2596> thee<4675>, because<3754> thou sufferest<1439>(5719) that woman<1135> Jezebel<2403>, which<3588> calleth<3004>(5723) herself<1438> a prophetess<4398>, to teach<1321>(5721) and<2532> to seduce<4105>(5745) my<1699> servants<1401> to commit fornication<4203>(5658), and<2532> to eat<5315>(5629) things sacrificed unto idols
<1494>.
[恢复本] 然而有一件事我要责备你,就是你容让那自称是女申言者的妇人耶洗别教导我的奴仆,引诱他们行淫乱,并吃祭偶像之物。
 ⇧     1 徒15:29~启2:20
 1 徒15:29~启2:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页