新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
路 14:31
[和合本]
或是
<2228>
一个
<5101>
王
<5101>
出去
<4198>
(5740)
和别的
<2087>
王
<935>
打仗
<4820>
(5629)
{
<1519>
}{
<4171>
},岂不
<3780>
先
<4412>
坐下
<2523>
(5660)
酌量
<1011>
(5736)
,{
<1487>
}{
<1510>
}{
(5748)
}能
<1415>
用
<1722>
一万
<1176>
<5505>
兵去敌
<528>
(5658)
那领{
<3326>
}二万
<1501>
<5505>
兵来
<2064>
(5740)
攻打{
<1909>
}他
<846>
的吗?
[KJV]
Or
<2228>
what
<5101>
king
<935>
, going
<4198>
(5740)
to make
<4820>
(5629)
war
<4171>
against
<1519>
another
<2087>
king
<935>
, sitteth
<2523>
<0>
not
<3780>
down
<2523>
(5660)
first
<4412>
, and consulteth
<1011>
(5736)
whether
<1487>
he be
<2076>
(5748)
able
<1415>
with
<1722>
ten
<1176>
thousand
<5505>
to meet
<528>
(5658)
him that cometh
<2064>
(5740)
against
<1909>
him
<846>
with
<3326>
twenty
<1501>
thousand
<5505>
?
[恢复本]
或是一个王,去和别的王打仗,岂不先坐下酌量,能用一万人去迎战那领二万人来攻打他的么?
约 6:19
[和合本]
<3767>
门徒摇橹
<1643>
(5761)
,约
<5613>
行了十里多
<4002>
<1501>
<2228>
<5144>
<4712>
路,看见
<2334>
(5719)
耶稣
<2424>
在
<1909>
海
<2281>
面上走
<4043>
(5723)
,
<2532>
渐渐近了
<1096>
(5740)
<1451>
船
<4143>
,
<2532>
他们就害怕
<5399>
(5675)
。
[KJV]
So
<3767>
when they had rowed
<1643>
(5761)
about
<5613>
five
<4002>
and twenty
<1501>
or
<2228>
thirty
<5144>
furlongs
<4712>
, they see
<2334>
(5719)
Jesus
<2424>
walking
<4043>
(5723)
on
<1909>
the sea
<2281>
, and
<2532>
drawing
<1096>
(5740)
nigh
<1451>
unto the ship
<4143>
: and
<2532>
they were afraid
<5399>
(5675)
.
[恢复本]
门徒摇橹约行了五、六公里,看见耶稣在海上行走,渐渐近了船,他们就害怕。
徒 1:15
[和合本]
{
<2532>
}{
<1722>
}那时
<3778>
<2250>
,{
<5037>
}有
<1510>
(5713)
{
<3686>
}许多人
<3793>
聚会
<1909>
<846>
,约有
<5616>
一百
<1540>
二十
<1501>
名,彼得
<4074>
就在
<1722>
弟兄
<80>
中间
<3319>
站起来
<450>
(5631)
,说
<3004>
(5627)
:
[KJV]
And
<2532>
in
<1722>
those
<5025>
days
<2250>
Peter
<4074>
stood up
<450>
(5631)
in
<1722>
the midst
<3319>
of the disciples
<3101>
, and said
<2036>
(5627)
,
<5037>
(the number
<3793>
of names
<3686>
together
<1909>
<846>
were
<2258>
(5713)
about
<5613>
an hundred
<1540>
and twenty
<1501>
,)
[恢复本]
在那些日子,有许多人聚集,约一百二十名,彼得在弟兄中间站起来,说,
徒 27:28
[和合本]
{
<2532>
}就探深浅
<1001>
(5660)
,{
<2147>
}{
(5627)
}探得有十二{
<1501>
}丈
<3712>
;{
<1161>
}稍
<1024>
往前行
<1339>
(5660)
,又
<3825>
探深浅
<1001>
(5660)
,{
<2532>
}探得{
<2147>
}{
(5627)
}有九
<1178>
丈
<3712>
。
[KJV]
And
<2532>
sounded
<1001>
(5660)
, and found
<2147>
(5627)
it
twenty
<1501>
fathoms
<3712>
: and
<1161>
when they had gone
<1339>
(5660)
a little further
<1024>
, they sounded
<1001>
(5660)
again
<3825>
, and
<2532>
found
<2147>
(5627)
it
fifteen
<1178>
fathoms
<3712>
.
[恢复本]
就探探深浅,探得有二十噚;稍往前行,又探探深浅,探得有十五噚。
林前 10:8
[和合本]
我们也不
<3366>
要行奸淫
<4203>
(5725)
,像
<2531>
他们
<846>
有人
<2531>
行
<4203>
(5656)
的,{
<2532>
}一
<1520>
天
<2250>
就倒毙
<4098>
(5627)
了
<1722>
二万三千
<5140>
<1501>
<5505>
人;
[KJV]
Neither
<3366>
let us commit fornication
<4203>
(5725)
, as
<2531>
some
<5100>
of them
<846>
committed
<4203>
(5656)
, and
<2532>
fell
<4098>
(5627)
in
<1722>
one
<3391>
day
<2250>
three
<5140>
and twenty
<1501>
thousand
<5505>
.
[恢复本]
我们也不要行淫,像他们有些人行的,一天就倒毙了二万三千人。
启 4:4
[和合本]
{
<2532>
}宝座
<2362>
的周围
<2943>
又有二十
<1501>
{
<2532>
}四
<5064>
个座位
<2362>
;{
<2532>
}{
<1492>
}{
(5627)
}{
<2362>
}其上
<1909>
坐著
<2521>
(5740)
二十
<1501>
{
<2532>
}四
<5064>
位长老
<4245>
,身穿
<4016>
(5772)
<1722>
白
<3022>
衣
<2440>
,{
<2532>
}{
<846>
}头
<2776>
上
<1909>
戴著
<2192>
(5627)
金
<5552>
冠冕
<4735>
。
[KJV]
And
<2532>
round about
<2943>
the throne
<2362>
were
four
<5064>
and
<2532>
twenty
<1501>
seats
<2362>
: and
<2532>
upon
<1909>
the seats
<2362>
I saw
<1492>
(5627)
four
<5064>
and
<2532>
twenty
<1501>
elders
<4245>
sitting
<2521>
(5740)
, clothed
<4016>
(5772)
in
<1722>
white
<3022>
raiment
<2440>
; and
<2532>
they had
<2192>
(5627)
on
<1909>
their
<846>
heads
<2776>
crowns
<4735>
of gold
<5552>
.
[恢复本]
宝座的周围,又有二十四个宝座,其上坐着二十四位长老,身穿白衣,头戴金冠。
启 4:10
[和合本]
那二十
<1501>
{
<2532>
}四
<5064>
位长老
<4245>
就俯伏
<4098>
(5699)
在坐
<2521>
(5740)
宝座
<2362>
{
<1909>
}的面前
<1799>
{
<2532>
}敬拜
<4352>
(5719)
那活
<2198>
(5723)
到
<1519>
永永远远
<165>
<165>
的,又
<2532>
把他们的
<846>
冠冕
<4735>
放
<906>
(5719)
在宝座
<2362>
前
<1799>
,说
<3004>
(5723)
:
[KJV]
The four
<5064>
and
<2532>
twenty
<1501>
elders
<4245>
fall down
<4098>
(5699)
before
<1799>
him that sat
<2521>
(5740)
on
<1909>
the throne
<2362>
, and
<2532>
worship
<4352>
(5719)
him that liveth
<2198>
(5723)
for
<1519>
ever
<165>
and ever
<165>
, and
<2532>
cast
<906>
(5719)
their
<846>
crowns
<4735>
before
<1799>
the throne
<2362>
, saying
<3004>
(5723)
,
[恢复本]
那二十四位长老,就俯伏在坐宝座的面前,敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕投在宝座前,说,
启 5:8
[和合本]
{
<2532>
}他既
<3753>
拿了
<2983>
(5627)
书卷
<975>
,四
<5064>
活物
<2226>
和
<2532>
二十
<1501>
四
<5064>
位长老
<4245>
就俯伏
<4098>
(5627)
在羔羊
<721>
面前
<1799>
,各
<1538>
拿著
<2192>
(5723)
琴
<2788>
和
<2532>
盛满了
<1073>
(5723)
香
<2368>
的金
<5552>
炉
<5357>
;这
<3739>
香就是
<1510>
(5748)
众圣徒
<40>
的祈祷
<4335>
。
[KJV]
And
<2532>
when
<3753>
he had taken
<2983>
(5627)
the book
<975>
, the four
<5064>
beasts
<2226>
and
<2532>
four
<5064>
and
twenty
<1501>
elders
<4245>
fell down
<4098>
(5627)
before
<1799>
the Lamb
<721>
, having
<2192>
(5723)
every one of them
<1538>
harps
<2788>
, and
<2532>
golden
<5552>
vials
<5357>
full
<1073>
(5723)
of odours
<2368>
, which
<3739>
are
<1526>
(5748)
the prayers
<4335>
of saints
<40>
.
{odours: or, incense}
[恢复本]
当祂拿书卷的时候,四活物和二十四位长老,都俯伏在羔羊面前,各拿着琴,和盛满了香的金炉,这香炉就是众圣徒的祷告。
启 5:14
[和合本]
{
<2532>
}四
<5064>
活物
<2226>
就说
<3004>
(5707)
:“阿们
<281>
!”{
<2532>
}{
<1501>
}{
<5064>
}众长老
<4245>
也俯伏
<4098>
(5627)
{
<2532>
}敬拜
<4352>
(5656)
。{
<2198>
}{
(5723)
}{
<1519>
}{
<165>
}{
<165>
}
[KJV]
And
<2532>
the four
<5064>
beasts
<2226>
said
<3004>
(5707)
, Amen
<281>
. And
<2532>
the four
<5064>
and
twenty
<1501>
elders
<4245>
fell down
<4098>
(5627)
and
<2532>
worshipped
<4352>
(5656)
him that liveth
<2198>
(5723)
for
<1519>
ever
<165>
and ever
<165>
.
[恢复本]
四活物就说,阿们。众长老也俯伏敬拜。
启 11:16
[和合本]
在神
<2316>
面前
<1799>
,{
<3588>
}坐
<2521>
(5740)
在自己
<846>
位
<2362>
上
<1909>
的二十
<1501>
{
<2532>
}四
<5064>
位长老
<4245>
,就
<2532>
{
<846>
}面
<4383>
伏
<4098>
(5627)
於
<1909>
地,{
<2532>
}敬拜
<4352>
(5656)
神
<2316>
,
[KJV]
And
<2532>
the four
<5064>
and
<2532>
twenty
<1501>
elders
<4245>
, which
<3588>
sat
<2521>
(5740)
before
<1799>
God
<2316>
on
<1909>
their
<846>
seats
<2362>
, fell
<4098>
(5627)
upon
<1909>
their
<846>
faces
<4383>
, and
<2532>
worshipped
<4352>
(5656)
God
<2316>
,
[恢复本]
在神面前,坐在自己宝座上的二十四位长老,就面伏于地敬拜神,说,
启 19:4
[和合本]
{
<2532>
}那二十
<1501>
{
<2532>
}四
<5064>
位长老
<4245>
与
<2532>
四
<5064>
活物
<2226>
就俯伏
<4098>
(5627)
{
<2532>
}敬拜
<4352>
(5656)
坐
<2521>
(5740)
{
<1909>
}宝座
<2362>
的神
<2316>
,说
<3004>
(5723)
:阿们
<281>
!哈利路亚
<239>
!
[KJV]
And
<2532>
the four
<5064>
and
<2532>
twenty
<1501>
elders
<4245>
and
<2532>
the four
<5064>
beasts
<2226>
fell down
<4098>
(5627)
and
<2532>
worshipped
<4352>
(5656)
God
<2316>
that sat
<2521>
(5740)
on
<1909>
the throne
<2362>
, saying
<3004>
(5723)
, Amen
<281>
; Alleluia
<239>
.
[恢复本]
那二十四位长老与四活物,就俯伏敬拜那坐宝座的神,说,阿们,阿利路亚!
⇧
首
⇦
1
路14:31~启19:4
⇨
尾
1
路14:31~启19:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
11
条包含
01501
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
路14:31~启19:4
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页