搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 01501 的经节,每页20条,共1页。
1(路14:31~启19:4)/1  分页⇩
路 14:31
[和合本] 或是<2228>一个<5101><5101>出去<4198>(5740)和别的<2087><935>打仗<4820>(5629){<1519>}{<4171>},岂不<3780><4412>坐下<2523>(5660)酌量<1011>(5736),{<1487>}{<1510>}{(5748)}能<1415><1722>一万<1176><5505>兵去敌<528>(5658)那领{<3326>}二万<1501><5505>兵来<2064>(5740)攻打{<1909>}他<846>的吗?
[KJV] Or<2228> what<5101> king<935>, going<4198>(5740) to make<4820>(5629) war<4171> against<1519> another<2087> king<935>, sitteth<2523><0> not<3780> down<2523>(5660) first<4412>, and consulteth<1011>(5736) whether<1487> he be<2076>(5748) able<1415> with<1722> ten<1176> thousand<5505> to meet<528>(5658) him that cometh<2064>(5740) against<1909> him<846> with<3326> twenty
<1501> thousand<5505>?
[恢复本] 或是一个王,去和别的王打仗,岂不先坐下酌量,能用一万人去迎战那领二万人来攻打他的么?
约 6:19
[和合本] <3767>门徒摇橹<1643>(5761),约<5613>行了十里多<4002><1501><2228><5144><4712>路,看见<2334>(5719)耶稣<2424><1909><2281>面上走<4043>(5723)<2532>渐渐近了<1096>(5740)<1451><4143><2532>他们就害怕<5399>(5675)
[KJV] So<3767> when they had rowed<1643>(5761) about<5613> five<4002> and twenty
<1501> or<2228> thirty<5144> furlongs<4712>, they see<2334>(5719) Jesus<2424> walking<4043>(5723) on<1909> the sea<2281>, and<2532> drawing<1096>(5740) nigh<1451> unto the ship<4143>: and<2532> they were afraid<5399>(5675).
[恢复本] 门徒摇橹约行了五、六公里,看见耶稣在海上行走,渐渐近了船,他们就害怕。
徒 1:15
[和合本] {<2532>}{<1722>}那时<3778><2250>,{<5037>}有<1510>(5713){<3686>}许多人<3793>聚会<1909><846>,约有<5616>一百<1540>二十<1501>名,彼得<4074>就在<1722>弟兄<80>中间<3319>站起来<450>(5631),说<3004>(5627)
[KJV] And<2532> in<1722> those<5025> days<2250> Peter<4074> stood up<450>(5631) in<1722> the midst<3319> of the disciples<3101>, and said<2036>(5627),<5037> (the number<3793> of names<3686> together<1909><846> were<2258>(5713) about<5613> an hundred<1540> and twenty
<1501>,)
[恢复本] 在那些日子,有许多人聚集,约一百二十名,彼得在弟兄中间站起来,说,
徒 27:28
[和合本] {<2532>}就探深浅<1001>(5660),{<2147>}{(5627)}探得有十二{<1501>}丈<3712>;{<1161>}稍<1024>往前行<1339>(5660),又<3825>探深浅<1001>(5660),{<2532>}探得{<2147>}{(5627)}有九<1178><3712>
[KJV] And<2532> sounded<1001>(5660), and found<2147>(5627) it twenty
<1501> fathoms<3712>: and<1161> when they had gone<1339>(5660) a little further<1024>, they sounded<1001>(5660) again<3825>, and<2532> found<2147>(5627) it fifteen<1178> fathoms<3712>.
[恢复本] 就探探深浅,探得有二十噚;稍往前行,又探探深浅,探得有十五噚。
林前 10:8
[和合本] 我们也不<3366>要行奸淫<4203>(5725),像<2531>他们<846>有人<2531><4203>(5656)的,{<2532>}一<1520><2250>就倒毙<4098>(5627)<1722>二万三千<5140><1501><5505>人;
[KJV] Neither<3366> let us commit fornication<4203>(5725), as<2531> some<5100> of them<846> committed<4203>(5656), and<2532> fell<4098>(5627) in<1722> one<3391> day<2250> three<5140> and twenty
<1501> thousand<5505>.
[恢复本] 我们也不要行淫,像他们有些人行的,一天就倒毙了二万三千人。
启 4:4
[和合本] {<2532>}宝座<2362>的周围<2943>又有二十<1501>{<2532>}四<5064>个座位<2362>;{<2532>}{<1492>}{(5627)}{<2362>}其上<1909>坐著<2521>(5740)二十<1501>{<2532>}四<5064>位长老<4245>,身穿<4016>(5772)<1722><3022><2440>,{<2532>}{<846>}头<2776><1909>戴著<2192>(5627)<5552>冠冕<4735>
[KJV] And<2532> round about<2943> the throne<2362> were four<5064> and<2532> twenty
<1501> seats<2362>: and<2532> upon<1909> the seats<2362> I saw<1492>(5627) four<5064> and<2532> twenty<1501> elders<4245> sitting<2521>(5740), clothed<4016>(5772) in<1722> white<3022> raiment<2440>; and<2532> they had<2192>(5627) on<1909> their<846> heads<2776> crowns<4735> of gold<5552>.
[恢复本] 宝座的周围,又有二十四个宝座,其上坐着二十四位长老,身穿白衣,头戴金冠。
启 4:10
[和合本] 那二十<1501>{<2532>}四<5064>位长老<4245>就俯伏<4098>(5699)在坐<2521>(5740)宝座<2362>{<1909>}的面前<1799>{<2532>}敬拜<4352>(5719)那活<2198>(5723)<1519>永永远远<165><165>的,又<2532>把他们的<846>冠冕<4735><906>(5719)在宝座<2362><1799>,说<3004>(5723)
[KJV] The four<5064> and<2532> twenty
<1501> elders<4245> fall down<4098>(5699) before<1799> him that sat<2521>(5740) on<1909> the throne<2362>, and<2532> worship<4352>(5719) him that liveth<2198>(5723) for<1519> ever<165> and ever<165>, and<2532> cast<906>(5719) their<846> crowns<4735> before<1799> the throne<2362>, saying<3004>(5723),
[恢复本] 那二十四位长老,就俯伏在坐宝座的面前,敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕投在宝座前,说,
启 5:8
[和合本] {<2532>}他既<3753>拿了<2983>(5627)书卷<975>,四<5064>活物<2226><2532>二十<1501><5064>位长老<4245>就俯伏<4098>(5627)在羔羊<721>面前<1799>,各<1538>拿著<2192>(5723)<2788><2532>盛满了<1073>(5723)<2368>的金<5552><5357>;这<3739>香就是<1510>(5748)众圣徒<40>的祈祷<4335>
[KJV] And<2532> when<3753> he had taken<2983>(5627) the book<975>, the four<5064> beasts<2226> and<2532> four<5064> and twenty
<1501> elders<4245> fell down<4098>(5627) before<1799> the Lamb<721>, having<2192>(5723) every one of them<1538> harps<2788>, and<2532> golden<5552> vials<5357> full<1073>(5723) of odours<2368>, which<3739> are<1526>(5748) the prayers<4335> of saints<40>. {odours: or, incense}
[恢复本] 当祂拿书卷的时候,四活物和二十四位长老,都俯伏在羔羊面前,各拿着琴,和盛满了香的金炉,这香炉就是众圣徒的祷告。
启 5:14
[和合本] {<2532>}四<5064>活物<2226>就说<3004>(5707):“阿们<281>!”{<2532>}{<1501>}{<5064>}众长老<4245>也俯伏<4098>(5627){<2532>}敬拜<4352>(5656)。{<2198>}{(5723)}{<1519>}{<165>}{<165>}
[KJV] And<2532> the four<5064> beasts<2226> said<3004>(5707), Amen<281>. And<2532> the four<5064> and twenty
<1501> elders<4245> fell down<4098>(5627) and<2532> worshipped<4352>(5656) him that liveth<2198>(5723) for<1519> ever<165> and ever<165>.
[恢复本] 四活物就说,阿们。众长老也俯伏敬拜。
启 11:16
[和合本] 在神<2316>面前<1799>,{<3588>}坐<2521>(5740)在自己<846><2362><1909>的二十<1501>{<2532>}四<5064>位长老<4245>,就<2532>{<846>}面<4383><4098>(5627)<1909>地,{<2532>}敬拜<4352>(5656)<2316>
[KJV] And<2532> the four<5064> and<2532> twenty
<1501> elders<4245>, which<3588> sat<2521>(5740) before<1799> God<2316> on<1909> their<846> seats<2362>, fell<4098>(5627) upon<1909> their<846> faces<4383>, and<2532> worshipped<4352>(5656) God<2316>,
[恢复本] 在神面前,坐在自己宝座上的二十四位长老,就面伏于地敬拜神,说,
启 19:4
[和合本] {<2532>}那二十<1501>{<2532>}四<5064>位长老<4245><2532><5064>活物<2226>就俯伏<4098>(5627){<2532>}敬拜<4352>(5656)<2521>(5740){<1909>}宝座<2362>的神<2316>,说<3004>(5723):阿们<281>!哈利路亚<239>
[KJV] And<2532> the four<5064> and<2532> twenty
<1501> elders<4245> and<2532> the four<5064> beasts<2226> fell down<4098>(5627) and<2532> worshipped<4352>(5656) God<2316> that sat<2521>(5740) on<1909> the throne<2362>, saying<3004>(5723), Amen<281>; Alleluia<239>.
[恢复本] 那二十四位长老与四活物,就俯伏敬拜那坐宝座的神,说,阿们,阿利路亚!
 ⇧     1 路14:31~启19:4
 1 路14:31~启19:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页