新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
可 4:17
[和合本]
但
<2532>
{
<1722>
}他心里{
<1438>
}没
<3756>
有
<2192>
(5719)
根
<4491>
,不过{
<1166>
}是暂时的
<4340>
,及至
<1534>
为
<1223>
道{
<3588>
}
<3056>
遭了
<1096>
(5640)
患难
<2347>
,或是
<2228>
受了逼迫{
<3588>
}
<1375>
,立刻就
<2117>
跌倒
<4624>
(5743)
了。
[KJV]
And
<2532>
have
<2192>
(5719)
no
<3756>
root
<4491>
in
<1722>
themselves
<1438>
, and
<235>
so endure
<1526>
(5748)
but for a time
<4340>
: afterward
<1534>
, when affliction
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
ariseth
<1096>
(5637)
for
<1223>
the word's sake
<3056>
, immediately
<2112>
they are offended
<4624>
(5743)
.
{offended: or, stumbled, or, caused to fall into sin}
[恢复本]
但他们里面没有根,不过是暂时的;及至为道遭遇患难或逼迫,就立刻绊跌了。
可 4:28
[和合本]
地{
<3588>
}
<1093>
生五谷
<2592>
(5719)
是出於自然的{
<844>
}:先
<4412>
发苗
<5528>
,后
<1534>
长穗
<4719>
,再后
<1534>
穗{
<2588>
}
<4719>
上
<1722>
结成饱满的
<4134>
子粒
<4621>
;
[KJV]
For
<1063>
the earth
<1093>
bringeth forth fruit
<2592>
(5719)
of herself
<844>
; first
<4412>
the blade
<5528>
, then
<1534>
the ear
<4719>
, after that
<1534>
the full
<4134>
corn
<4621>
in
<1722>
the ear
<4719>
.
[恢复本]
地生五谷,是出于自然的:先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒。
可 8:25
[和合本]
随后
<1534>
又
<3825>
按
<2007>
(5656)
手
<5495>
在
<1909>
他
<846>
眼睛
<3788>
上,{
<2532>
}他
<846>
定睛一看{
<4160>
}{
(5656)
}{
<308>
}{
(5658)
},就
<2532>
复了原
<600>
(5681)
,{
<2532>
}样样
<537>
都看
<1689>
(5656)
得清楚
<5081>
了。
[KJV]
After
<1534>
that he put
<2007>
(5656)
his
hands
<5495>
again
<3825>
upon
<1909>
his
<846>
eyes
<3788>
, and
<2532>
made
<4160>
(5656)
him
<846>
look up
<308>
(5658)
: and
<2532>
he was restored
<600>
(5681)
, and
<2532>
saw
<1689>
(5656)
every man
<537>
clearly
<5081>
.
[恢复本]
于是耶稣又按手在他眼睛上,他定睛一看,就复了原,样样都看得清楚了。
路 8:12
[和合本]
{
<1161>
}那些
3588
在路
<3598>
旁
<3844>
的,就是
<1510>
(5748)
人
3588
听了
<191>
(5723)
道,随后
<1534>
魔鬼
<1228>
来
<2064>
(5736)
,{
<2532>
}从
<575>
他们
<846>
心
<2588>
里把道
<3056>
夺去
<142>
(5719)
,恐怕
<3363>
他们信了
<4100>
(5660)
得救
<4982>
(5686)
。
[KJV]
Those
<1161>
by
<3844>
the way side
<3598>
are
<1526>
(5748)
they that hear
<191>
(5723)
; then
<1534>
cometh
<2064>
(5736)
the devil
<1228>
, and
<2532>
taketh away
<142>
(5719)
the word
<3056>
out of
<575>
their
<846>
hearts
<2588>
, lest
<3363>
they should believe
<4100>
(5660)
and be saved
<4982>
(5686)
.
[恢复本]
那些在路旁的,就是人听了道,随后魔鬼来,从他们心里把道夺去,恐怕他们信了得救。
约 13:5
[和合本]
随后
<1534>
把水
<5204>
倒
<906>
(5719)
在
<1519>
盆
<3537>
里,{
<2532>
}就
<756>
(5662)
洗
<3538>
(5721)
门徒
<3101>
的脚
<4228>
,并
<2532>
用
<1510>
(5713)
自己所
<3739>
束
<1241>
(5772)
的手巾
<3012>
擦干
<1591>
(5721)
。
[KJV]
After that
<1534>
he poureth
<906>
(5719)
water
<5204>
into
<1519>
a bason
<3537>
, and
<2532>
began
<756>
(5662)
to wash
<3538>
(5721)
the disciples
<3101>
' feet
<4228>
, and
<2532>
to wipe
<1591>
(5721)
them
with the towel
<3012>
wherewith
<3739>
he was
<2258>
(5713)
girded
<1241>
(5772)
.
[恢复本]
随后把水倒在盆里,就开始洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦干。
约 19:27
[和合本]
又
<1534>
对那门徒
<3101>
说
<3004>
(5719)
:“看
<2400>
(5628)
,你的
<4771>
母亲
<3384>
!”{
<2532>
}从
<575>
此
<1565>
<5610>
,那门徒
<3101>
就接
<2983>
(5627)
她
<846>
到
<1519>
自己
<2398>
家里去了。
[KJV]
Then
<1534>
saith he
<3004>
(5719)
to the disciple
<3101>
, Behold
<2400>
(5628)
thy
<4675>
mother
<3384>
! And
<2532>
from
<575>
that
<1565>
hour
<5610>
that disciple
<3101>
took
<2983>
(5627)
her
<846>
unto
<1519>
his own
<2398>
home
.
[恢复本]
又对那门徒说,看哪,你的母亲。从那时候,那门徒就接她到自己家里去了。
约 20:27
[和合本]
就
<1534>
对多马
<2381>
说
<3004>
(5719)
:“伸过
<5342>
(5720)
你的
<4771>
指头
<1147>
来
<5602>
,{
<2532>
}摸(原文是看
<1492>
(5657)
)我的
<1473>
手
<5495>
;{
<2532>
}伸出
<5342>
(5720)
你的
<4771>
手
<5495>
来,{
<2532>
}探
<906>
(5628)
入
<1519>
我的
<1473>
肋旁
<4125>
。{
<2532>
}不
<3361>
要
<1096>
(5737)
疑惑
<571>
,总要
<235>
信
<4103>
!”
[KJV]
Then
<1534>
saith he
<3004>
(5719)
to Thomas
<2381>
, Reach
<5342>
(5720)
hither
<5602>
thy
<4675>
finger
<1147>
, and
<2532>
behold
<1492>
(5657)
my
<3450>
hands
<5495>
; and
<2532>
reach hither
<5342>
(5720)
thy
<4675>
hand
<5495>
, and
<2532>
thrust
<906>
(5628)
it
into
<1519>
my
<3450>
side
<4125>
: and
<2532>
be
<1096>
(5737)
not
<3361>
faithless
<571>
, but
<235>
believing
<4103>
.
[恢复本]
就对多马说,伸过你的指头来,摸我的手;伸出你的手来,探入我的肋旁。不要不信,总要信。
林前 12:28
[和合本]
{
<2532>
}{
<3739>
}神
<2316>
在
<1722>
教会
<1577>
所设立的
<5087>
(5639)
{
<3303>
}:第一
<4412>
是使徒
<652>
,第二
<1208>
是先知
<4396>
,第三
<5154>
是教师
<1320>
,其次
<1899>
是行异能
<1411>
的,再次
<1534>
是得恩赐
<5486>
医病的
<2386>
,帮助人的
<484>
,治理事的
<2941>
,说{
<1085>
}方言的
<1100>
。
[KJV]
And
<2532>
<3739>
God
<2316>
hath set
<5087>
(5639)
some
<3303>
in
<1722>
the church
<1577>
, first
<4412>
apostles
<652>
, secondarily
<1208>
prophets
<4396>
, thirdly
<5154>
teachers
<1320>
, after that
<1899>
miracles
<1411>
, then
<1534>
gifts
<5486>
of healings
<2386>
, helps
<484>
, governments
<2941>
, diversities
<1085>
of tongues
<1100>
.
{diversities: or, kinds}
[恢复本]
神在召会中所设立的,第一是使徒,第二是申言者,第三是教师;其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助的,治理的,说各种方言的。
林前 15:5
[和合本]
并且
<2532>
{
<3754>
}显给矶法
<2786>
看
<3708>
(5681)
,然后
<1534>
显给十二
<1427>
使徒看;
[KJV]
And
<2532>
that
<3754>
he was seen
<3700>
(5681)
of Cephas
<2786>
, then
<1534>
of the twelve
<1427>
:
[恢复本]
并且向矶法显现,然后向十二使徒显现,
林前 15:7
[和合本]
以后
<1899>
显给雅各
<2385>
看
<3708>
(5681)
,再
<1534>
显给众
<3956>
使徒
<652>
看,
[KJV]
After that
<1899>
, he was seen
<3700>
(5681)
of James
<2385>
; then
<1534>
of all
<3956>
the apostles
<652>
.
[恢复本]
以后向雅各显现,然后向众使徒显现,
林前 15:24
[和合本]
再后
<1534>
,末期
<5056>
到了{
<3752>
},那时
<3752>
基督既将一切
<3956>
执政的
<746>
、{
<2532>
}{
<3956>
}掌权的
<1849>
、{
<2532>
}有能的
<1411>
都毁灭了
<2673>
(5661)
,就把国
<932>
交与
<3860>
(5632)
{
<2532>
}父
<3962>
神
<2316>
。
[KJV]
Then
<1534>
cometh
the end
<5056>
, when
<3752>
he shall have delivered up
<3860>
(5632)
the kingdom
<932>
to God
<2316>
, even
<2532>
the Father
<3962>
; when
<3752>
he shall have put down
<2673>
(5661)
all
<3956>
rule
<746>
and
<2532>
all
<3956>
authority
<1849>
and
<2532>
power
<1411>
.
[恢复本]
再后,是末期,那时基督要将国交与神,就是父,那时祂已将一切执政的、掌权的、有能的都废除了。
提前 2:13
[和合本]
因为
<1063>
先
<4413>
造
<4111>
(5681)
的是亚当
<76>
,后
<1534>
造的是夏娃
<2096>
,
[KJV]
For
<1063>
Adam
<76>
was
<4111>
<0>
first
<4413>
formed
<4111>
(5681)
, then
<1534>
Eve
<2096>
.
[恢复本]
因为先造的是亚当,后造的是夏娃;
提前 3:10
[和合本]
这等人
<3778>
也要
<1161>
<2532>
先
<4412>
受试验
<1381>
(5744)
,若{
<1510>
}{
(5752)
}没有可责之处
<410>
,然后
<1534>
叫他们作执事
<1247>
(5720)
。
[KJV]
And
<1161>
let
<1381>
<0>
these
<3778>
also
<2532>
first
<4412>
be proved
<1381>
(5744)
; then
<1534>
let them use the office of a deacon
<1247>
(5720)
, being
<5607>
(5752)
found
blameless
<410>
.
[恢复本]
这些人也要先受试验,若是无可指责,才给他们服事。
来 12:9
[和合本]
再者
<1534>
<3303>
,我们
<1473>
曾有
<2192>
(5707)
生身
<4561>
的父
<3962>
管教
<3810>
我们,我们尚且
<2532>
敬重
<1788>
(5710)
他,何况万灵
<4151>
的父
<3962>
,我们岂不
<3756>
更
<4183>
当
<3123>
顺服
<5293>
(5691)
他得
<2532>
生
<2198>
(5692)
吗?
[KJV]
Furthermore
<1534>
<3303>
we have had
<2192>
(5707)
fathers
<3962>
of our
<2257>
flesh
<4561>
which corrected
<3810>
us
, and
<2532>
we gave
them
reverence
<1788>
(5710)
: shall we
<5293>
<0>
not
<3756>
much
<4183>
rather
<3123>
be in subjection
<5293>
(5691)
unto the Father
<3962>
of spirits
<4151>
, and
<2532>
live
<2198>
(5692)
?
[恢复本]
再者,我们曾有肉身的父管教我们,我们尚且敬重他们,何况万灵的父,我们岂不更当服从祂而得活着么?
雅 1:15
[和合本]
私欲
<1939>
既
<1534>
怀了胎
<4815>
(5631)
,就生出
<5088>
(5719)
罪来
<266>
;罪
<266>
既
<1161>
长成
<658>
(5685)
,就生出
<616>
(5719)
死
<2288>
来。
[KJV]
Then
<1534>
when lust
<1939>
hath conceived
<4815>
(5631)
, it bringeth forth
<5088>
(5719)
sin
<266>
: and
<1161>
sin
<266>
, when it is finished
<658>
(5685)
, bringeth forth
<616>
(5719)
death
<2288>
.
[恢复本]
然后私欲怀了胎,就生出罪;罪既长成,就产生死。
⇧
首
⇦
1
可4:17~雅1:15
⇨
尾
1
可4:17~雅1:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
15
条包含
01534
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
可4:17~雅1:15
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页