新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
罗 12:6
[和合本]
{
<1161>
}按
<2596>
我们
<1473>
所得的
<1325>
(5685)
恩赐
<5486>
,各有
<2192>
(5723)
不同
<1313>
。或
<1535>
说预言
<4394>
,就当照著
<2596>
信心
<4102>
的程度
<356>
说预言;
[KJV]
Having
<2192>
(5723)
then
<1161>
gifts
<5486>
differing
<1313>
according
<2596>
to the grace
<5485>
that is given
<1325>
(5685)
to us
<2254>
, whether
<1535>
prophecy
<4394>
,
let us prophesy
according
<2596>
to the proportion
<356>
of faith
<4102>
;
[恢复本]
照着所赐给我们的恩典,我们得了不同的恩赐:或申言,就当照着信心的程度申言;
罗 12:7
[和合本]
或
<1535>
作执事
<1248>
,就当专一
<1722>
执事
<1248>
;或
<1535>
作教导的
<1321>
(5723)
,就当专一
<1722>
教导
<1319>
;
[KJV]
Or
<1535>
ministry
<1248>
,
let us wait
on
<1722>
our
ministering
<1248>
: or
<1535>
he that teacheth
<1321>
(5723)
, on
<1722>
teaching
<1319>
;
[恢复本]
或服事,就当忠于服事;或作教导的,就当忠于教导;
罗 12:8
[和合本]
或
<1535>
作劝化的
<3870>
(5723)
,就当专一
<1722>
劝化
<3874>
;施舍的
<3330>
(5723)
,就当
<1722>
诚实
<572>
;治理的
<4291>
(5734)
,就当
<1722>
殷勤
<4710>
;怜悯人的
<1653>
(5723)
,就当
<1722>
甘心
<2432>
。
[KJV]
Or
<1535>
he that exhorteth
<3870>
(5723)
, on
<1722>
exhortation
<3874>
: he that giveth
<3330>
(5723)
,
let him do it
with
<1722>
simplicity
<572>
; he that ruleth
<4291>
(5734)
, with
<1722>
diligence
<4710>
; he that sheweth mercy
<1653>
(5723)
, with
<1722>
cheerfulness
<2432>
.
{giveth: or, imparteth}
{with simplicity: or, liberally}
[恢复本]
或作劝勉的,就当忠于劝勉;分授的,就当单纯;带领的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心乐意。
林前 3:21
[和合本]
所以
<1535>
无论谁
<3367>
,都不可拿
<1722>
人
<444>
夸口
<2744>
(5737)
,因为
<1063>
万有
<3956>
全是
<1510>
(5748)
你们的
<4771>
。
[KJV]
Therefore
<5620>
let
<2744>
<0>
no man
<3367>
glory
<2744>
(5737)
in
<1722>
men
<444>
. For
<1063>
all things
<3956>
are
<2076>
(5748)
yours
<5216>
;
[恢复本]
所以谁都不可拿人夸口,因为万有全是你们的,
林前 3:22
[和合本]
或
<1535>
保罗
<3972>
,或
<1535>
亚波罗
<625>
,或
<1535>
矶法
<2786>
,或
<1535>
世界
<2889>
,或
<1535>
生
<2222>
,或
<1535>
死
<2288>
,或
<1535>
现今
<1764>
(5761)
的事,或
<1535>
将来
<3195>
(5723)
的事,全
<3956>
是
<1510>
(5748)
你们的
<4771>
;
[KJV]
Whether
<1535>
Paul
<3972>
, or
<1535>
Apollos
<625>
, or
<1535>
Cephas
<2786>
, or
<1535>
the world
<2889>
, or
<1535>
life
<2222>
, or
<1535>
death
<2288>
, or
<1535>
things present
<1764>
(5761)
, or
<1535>
things to come
<3195>
(5723)
; all
<3956>
are
<2076>
(5748)
yours
<5216>
;
[恢复本]
或保罗、或亚波罗、或矶法、或世界、或生命、或死亡、或现今的事、或要来的事,全是你们的,
林前 8:5
[和合本]
{
<1063>
}虽
<1512>
<2532>
有
<1510>
(5748)
称为
<3004>
(5746)
神
<2316>
的,或
<1535>
在
<1722>
天
<3772>
,或
<1535>
在
<1909>
地
<1093>
,就如
<5618>
那{
<1510>
}{
(5748)
}许多
<4183>
的神
<2316>
,{
<2532>
}许多
<4183>
的主
<2962>
;
[KJV]
For
<1063>
though
<1512>
<2532>
there be
<1526>
(5748)
that are called
<3004>
(5746)
gods
<2316>
, whether
<1535>
in
<1722>
heaven
<3772>
or
<1535>
in
<1909>
earth
<1093>
, (as
<5618>
there be
<1526>
(5748)
gods
<2316>
many
<4183>
, and
<2532>
lords
<2962>
many
<4183>
,)
[恢复本]
纵然有称为神的,或在天,或在地,就如那许多的神,许多的主,
林前 10:31
[和合本]
所以
<3767>
,你们或
<1535>
吃
<2068>
(5719)
或
<1535>
喝
<4095>
(5719)
,{
<1535>
}无论做
<4160>
(5719)
甚么
<5100>
,都要
<3956>
为
<1519>
荣耀
<1391>
神
<2316>
而行
<4160>
(5720)
。
[KJV]
Whether
<1535>
therefore
<3767>
ye eat
<2068>
(5719)
, or
<1535>
drink
<4095>
(5719)
, or
<1535>
whatsoever
<5100>
ye do
<4160>
(5719)
, do
<4160>
(5720)
all
<3956>
to
<1519>
the glory
<1391>
of God
<2316>
.
[恢复本]
所以你们或吃、或喝、或作什么事,一切都要为荣耀神而行。
林前 12:13
[和合本]
{
<1063>
}{
<2532>
}我们
<1473>
不拘
<1535>
是犹太人
<2453>
,是
<1535>
希腊人
<1672>
,是
<1535>
为奴的
<1401>
,是
<1535>
自主的
<1658>
,{
<2532>
}都
<3956>
从
<1722>
一位
<1520>
圣灵
<4151>
受洗
<907>
(5681)
,{
<3956>
}成了
<1519>
一个
<1520>
身体
<4983>
,饮
<4222>
(5681)
於
<1519>
一位
<1520>
圣灵
<4151>
。
[KJV]
For
<1063>
<2532>
by
<1722>
one
<1520>
Spirit
<4151>
are
<907>
<0>
we
<2249>
all
<3956>
baptized
<907>
(5681)
into
<1519>
one
<1520>
body
<4983>
, whether
<1535>
we be
Jews
<2453>
or
<1535>
Gentiles
<1672>
, whether
<1535>
we be
bond
<1401>
or
<1535>
free
<1658>
; and
<2532>
have been
<4222>
<0>
all
<3956>
made to drink
<4222>
(5681)
into
<1519>
one
<1520>
Spirit
<4151>
.
{Gentiles: Gr. Greeks}
[恢复本]
因为我们不拘是犹太人或希利尼人,是为奴的或自主的,都已经在一位灵里受浸,成了一个身体,且都得以喝一位灵。
林前 12:26
[和合本]
<2532>
若
<1535>
一个
<1520>
肢体
<3196>
受苦
<3958>
(5719)
,所有
<3956>
的肢体
<3196>
就一同受苦
<4841>
(5719)
;若
<1535>
一个
<1520>
肢体
<1520>
得荣耀
<1392>
(5743)
,所有
<3956>
的肢体
<3196>
就一同快乐
<4796>
(5719)
。
[KJV]
And
<2532>
whether
<1535>
one
<1520>
member
<3196>
suffer
<3958>
(5719)
, all
<3956>
the members
<3196>
suffer with it
<4841>
(5719)
; or
<1535>
one
<1520>
member
<3196>
be honoured
<1392>
(5743)
, all
<3956>
the members
<3196>
rejoice with it
<4796>
(5719)
.
[恢复本]
若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同欢乐。
林前 13:8
[和合本]
爱
<26>
是永不
<3763>
止息
<4098>
(5719)
。先知
<4394>
讲道之能终必{
<1161>
}{
<1535>
}归於无有
<2673>
(5701)
;说方言
<1100>
之能终必{
<1535>
}停止
<3973>
(5695)
;知识
<1108>
也终必{
<1535>
}归於无有
<2673>
(5701)
。
[KJV]
Charity
<26>
never
<3763>
faileth
<1601>
(5719)
: but
<1161>
whether
<1535>
there be
prophecies
<4394>
, they shall fail
<2673>
(5701)
; whether
<1535>
there be
tongues
<1100>
, they shall cease
<3973>
(5695)
; whether
<1535>
there be
knowledge
<1108>
, it shall vanish away
<2673>
(5701)
.
{fail: Gr. vanish away}
[恢复本]
爱是永不败落;但申言终必归于无用,方言终必停止,知识也终必归于无用。
林前 14:7
[和合本]
就是{
<3676>
}那有
<1325>
(5723)
声
<5456>
无气
<895>
的物,{
<1535>
}或
<1535>
箫
<836>
,或
<2228>
琴
<2788>
,若
<3362>
发出来的声音
<5353>
没有
<1325>
(5632)
分别
<1293>
,怎能
<4459>
知道
<1097>
(5701)
所吹
<832>
(5746)
所弹
<2789>
(5746)
的是甚么呢?
[KJV]
And even
<3676>
things without life
<895>
giving
<1325>
(5723)
sound
<5456>
, whether
<1535>
pipe
<836>
or
<1535>
harp
<2788>
, except
<3362>
they give
<1325>
(5632)
a distinction
<1293>
in the sounds
<5353>
, how
<4459>
shall it be known
<1097>
(5701)
what is piped
<832>
(5746)
or
<2228>
harped
<2789>
(5746)
?
{sounds: or, tunes}
[恢复本]
就是那无生命而发声之物,或箫、或琴,若发出来的声调没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么?
林前 14:27
[和合本]
若
<1535>
有{
<5100>
}说
<2980>
(5719)
方言
<1100>
的,只好{
<1100>
}两
<1417>
个人,{
<2228>
}至多
<4118>
三
<5140>
个人,且
<2532>
要轮{
<303>
}流
<3313>
著说,也
<2532>
要一
<1520>
个人翻
<1329>
(5720)
出来。
[KJV]
If
<1535>
any man
<5100>
speak
<2980>
(5719)
in an
unknown
tongue
<1100>
,
let it be
by
<2596>
two
<1417>
, or
<2228>
at the most
<4118>
by
three
<5140>
, and
<2532>
that
by
<303>
course
<3313>
; and
<2532>
let
<1329>
<0>
one
<1520>
interpret
<1329>
(5720)
.
{two...: by two or three sentences separately}
[恢复本]
若有人说方言,只好两个人,至多三个人,且要轮流着说,也要有一个人翻出来;
林前 15:11
[和合本]
{
<3767>
}不拘
<1535>
是我
<1473>
,是{
<1535>
}众使徒{
<1565>
},我们如此
<3779>
传
<3779>
,你们也
<2532>
如此
<3779>
信了
<4100>
(5656)
。
[KJV]
Therefore
<3767>
whether
<1535>
it were
I
<1473>
or
<1535>
they
<1565>
, so
<3779>
we preach
<2784>
(5719)
, and
<2532>
so
<3779>
ye believed
<4100>
(5656)
.
[恢复本]
所以,不拘是我,是众使徒,我们如此传,你们也如此信了。
林后 1:6
[和合本]
{
<1161>
}我们受患难
<2346>
(5743)
呢
<1535>
,是为
<5228>
叫你们
<4771>
得安慰
<3874>
,{
<2532>
}得拯救
<4991>
;我们得安慰
<3870>
(5743)
呢
<1535>
,也是为
<5228>
叫你们
<4771>
得安慰
<3874>
{
<2532>
}{
<4991>
};这
<3588>
安慰能叫
<1754>
(5734)
<1722>
你们忍受
<5281>
{
<3739>
}我们
<1473>
所受的
<3958>
(5719)
那样
<2532>
<846>
苦楚
<3804>
。
[KJV]
And
<1161>
whether
<1535>
we be afflicted
<2346>
(5743)
,
it is
for
<5228>
your
<5216>
consolation
<3874>
and
<2532>
salvation
<4991>
, which
<3588>
is effectual
<1754>
(5734)
in
<1722>
the enduring
<5281>
of the same
<846>
sufferings
<3804>
which
<3739>
we
<2249>
also
<2532>
suffer
<3958>
(5719)
: or whether
<1535>
we be comforted
<3870>
(5743)
,
it is
for
<5228>
your
<5216>
consolation
<3874>
and
<2532>
salvation
<4991>
.
{is effectual: or, is wrought}
[恢复本]
我们或是受患难,是为了你们受安慰,得拯救;或是受安慰,也是为了你们受安慰;这安慰叫你们能忍受我们所受的同样苦难。
林后 5:9
[和合本]
所以
<1352>
,无论
<1535>
是住在身内
<1736>
(5723)
,{
<1535>
}离开身外
<1553>
(5723)
,我们立了志向
<5389>
(5736)
,要
<2532>
得
<1510>
(5750)
主{
<846>
}的喜悦
<2101>
。
[KJV]
Wherefore
<1352>
we labour
<5389>
(5736)
, that
<2532>
, whether
<1535>
present
<1736>
(5723)
or
<1535>
absent
<1553>
(5723)
, we may be
<1511>
(5750)
accepted
<2101>
of him
<846>
.
{labour: or, endeavour}
[恢复本]
所以我们也怀着雄心大志,无论是在家,或是离家,都要讨主的喜悦。
林后 5:10
[和合本]
因为
<1063>
我们
<1473>
众人
<3956>
必要
<1163>
(5748)
在基督
<5547>
台
<968>
前
<1715>
显露出来
<5319>
(5683)
,叫
<2443>
各人
<1538>
按著
<1223>
<4314>
{
<3739>
}本身
<4983>
所行
<4238>
(5656)
的,或
<1535>
善
<18>
或
<1535>
恶
<2556>
受报
<2865>
(5672)
。
[KJV]
For
<1063>
we
<2248>
must
<1163>
(5748)
all
<3956>
appear
<5319>
(5683)
before
<1715>
the judgment seat
<968>
of Christ
<5547>
; that
<2443>
every one
<1538>
may receive
<2865>
(5672)
the things
done
in
<1223>
his
body
<4983>
, according
<4314>
to that
<3739>
he hath done
<4238>
(5656)
, whether
<1535>
it be
good
<18>
or
<1535>
bad
<2556>
.
[恢复本]
因为我们众人,必要在基督的审判台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶,受到应得的报应。
林后 5:13
[和合本]
{
<1063>
}我们若果
<1535>
颠狂
<1839>
(5627)
,是为神
<2316>
;若果
<1535>
谨守
<4993>
(5719)
,是为你们
<4771>
。
[KJV]
For
<1063>
whether
<1535>
we be beside ourselves
<1839>
(5627)
,
it is
to God
<2316>
: or whether
<1535>
we be sober
<4993>
(5719)
,
it is
for your cause
<5213>
.
[恢复本]
因我们或是癫狂,乃是向着神;或是谨守,乃是为着你们。
林后 8:23
[和合本]
论到
<1535>
<5228>
提多
<5103>
,他是我的
<1699>
同伴
<2844>
,{
<2532>
}一同
<4904>
为
<1519>
你们
<4771>
劳碌的。论到
<1535>
那两位{
<1473>
}兄弟
<80>
,他们是众教会
<1577>
的使者
<652>
,是基督
<5547>
的荣耀
<1391>
。
[KJV]
Whether
<1535>
any do enquire
of
<5228>
Titus
<5103>
,
he is
my
<1699>
partner
<2844>
and
<2532>
fellowhelper
<4904>
concerning
<1519>
you
<5209>
: or
<1535>
our
<2257>
brethren
<80>
be enquired of, they are
the messengers
<652>
of the churches
<1577>
,
and
the glory
<1391>
of Christ
<5547>
.
[恢复本]
论到提多,他是我的同伙和为着你们的同工;至于我们的弟兄们,他们是众召会的使徒,是基督的荣耀。
林后 12:2
[和合本]
我认得
<1492>
(5758)
一个在
<1722>
基督
<5547>
里的人
<444>
,他
<5108>
前
<4253>
十四
<1180>
年
<2094>
被提
<726>
(5651)
到
<2193>
第三
<5154>
层天上
<3772>
去;(或
<1535>
在身
<4983>
内
<1722>
,我不
<3756>
知道
<1492>
(5758)
;或
<1535>
在身
<4983>
外
<1622>
,我也不
<3756>
知道
<1492>
(5758)
;只有神
<2316>
知道
<1492>
(5758)
。)
[KJV]
I knew
<1492>
(5758)
a man
<444>
in
<1722>
Christ
<5547>
above
<4253>
<0>
fourteen
<1180>
years
<2094>
ago
<4253>
, (whether
<1535>
in
<1722>
the body
<4983>
, I cannot
<3756>
tell
<1492>
(5758)
; or whether
<1535>
out
<1622>
of the body
<4983>
, I cannot
<3756>
tell
<1492>
(5758)
: God
<2316>
knoweth
<1492>
(5758)
;) such an one
<5108>
caught up
<726>
(5651)
to
<2193>
the third
<5154>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
我认得一个在基督里的人,十四年前,这样的一位被提,直到第三层天里,(或在身内,我不晓得,或在身外,我也不晓得,只有神晓得。)
林后 12:3
[和合本]
{
<2532>
}我认得
<1492>
(5758)
这
<5108>
人
<444>
;(或
<1535>
在身
<4983>
内
<1722>
,或
<1535>
在身
<4983>
外
<1622>
,我都不
<3756>
知道
<1492>
(5758)
,只有神
<2316>
知道
<1492>
(5758)
。)
[KJV]
And
<2532>
I knew
<1492>
(5758)
such
<5108>
a man
<444>
, (whether
<1535>
in
<1722>
the body
<4983>
, or
<1535>
out
<1622>
of the body
<4983>
, I cannot
<3756>
tell
<1492>
(5758)
: God
<2316>
knoweth
<1492>
(5758)
;)
[恢复本]
并且我认得这样一个人(或在身内,或在身外,我都不晓得,只有神晓得),
⇧
首
⇦
1
罗12:6~林后12:3
⇨
尾
1
罗12:6~林后12:3
2
弗6:8~彼前2:14
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
30
条包含
01535
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
罗12:6~林后12:3
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页