搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 68 条包含 01536 的经节,每页20条,共4页。
1(太16:24~林前3:15)/4  分页⇩
太 16:24
[和合本] 於是<5119>耶稣<2424>对{<846>}门徒<3101><3004>(5627):“若有人<1536><2309>(5719)跟从<2064>(5629){<3694>}我<1473>,就当舍<533>(5663)<1438>,{<2532>}背起<142>(5657)他的<846>十字架<4716>{<2532>}来跟从<190>(5720)<1473>
[KJV] Then<5119> said<2036>(5627) Jesus<2424> unto his<846> disciples<3101>, If any
<1536> man will<2309>(5719) come<2064>(5629) after<3694> me<3450>, let him deny<533>(5663) himself<1438>, and<2532> take up<142>(5657) his<846> cross<4716>, and<2532> follow<190>(5720) me<3427>.
[恢复本] 于是耶稣对门徒说,若有人要跟从我,就当否认己,背起他的十字架,并跟从我。
可 4:23
[和合本] {<1536>}有<2192>(5719)<3775>可听<191>(5721)的,就应当听<191>(5720)!”
[KJV] If any man
<1536> have<2192>(5719) ears<3775> to hear<191>(5721), let him hear<191>(5720).
[恢复本] 有耳可听的,就应当听。
可 7:16
[和合本] {<1536>}有<2192>(5719)<3775>可听<191>(5721)的,就应当听<191>(5720)!)
[KJV] If any man
<1536> have<2192>(5719) ears<3775> to hear<191>(5721), let him hear<191>(5720).
[恢复本] 凡有耳可听的,就应当听。
可 8:23
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>拉著<1949>(5637)瞎子的<5185><5495>,领<1806>(5627)<846>到村<2968><1854>,就<2532>吐唾沫<4429>(5660)<1519><846>眼睛<3659>上,按<2007>(5631)<5495>在他<846>身上,问<1905>(5707)<846>说:“你看见<991>(5719)甚么<1536>了?”
[KJV] And<2532> he took<1949>(5637) the blind man<5185> by the hand<5495>, and led<1806>(5627) him<846> out of<1854> the town<2968>; and<2532> when he had spit<4429>(5660) on<1519> his<846> eyes<3659>, and put<2007>(5631) his hands<5495> upon him<846>, he asked<1905>(5707) him<846> if
<1536><0> he saw<991>(5719) ought<1536>.
[恢复本] 耶稣拉着瞎子的手,领他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,问他说,你看见什么没有?
可 9:22
[和合本] {<2532>}鬼屡次<4178>把他<846><906>(5627){<2532>}在<1519><4442>里、{<2532>}{<1519>}水<5204>里,要<2443><622>(5661)<846>。{<235>}你若能<1410>(5736)做甚么<1536>,求你怜悯<4697>(5679){<1909>}我们<1473>,帮助<997>(5657)我们<1473>。”
[KJV] And<2532> ofttimes<4178> it hath cast<906>(5627) him<846> into<2532><1519> the fire<4442>, and<2532> into<1519> the waters<5204>, to<2443> destroy<622>(5661) him<846>: but<235> if
<1536><0> thou canst<1410>(5736) do any thing<1536>, have compassion<4697>(5679) on<1909> us<2248>, and help<997>(5657) us<2254>.
[恢复本] 灵屡次把他扔在火里、水里,要除灭他。你若能作什么,求你帮助我们,怜悯我们。
可 9:35
[和合本] {<2532>}耶稣坐下<2523>(5660),叫<5455>(5656)十二个<1427>门徒来,{<2532>}{<846>}说<3004>(5719):“若有人<1536>愿意<2309>(5719)<1510>(5750)首先的<4413>,他必作<1510>(5704)众人<3956>末后的<2078>,{<2532>}作众人的<3956>用人<1249>。”
[KJV] And<2532> he sat down<2523>(5660), and called<5455>(5656) the twelve<1427>, and<2532> saith<3004>(5719) unto them<846>, If any man
<1536> desire<2309>(5719) to be<1511>(5750) first<4413>, the same shall be<2071>(5704) last<2078> of all<3956>, and<2532> servant<1249> of all<3956>.
[恢复本] 耶稣坐下,叫十二个门徒来,对他们说,若有人想要作首先的,他必作众人末后的,作众人的仆役。
可 11:25
[和合本] {<2532>}你们站著<4739>(5725)祷告<4336>(5740)的时候<3752>,若<1536>想起有人<5100>得罪<2192>(5719){<2596>}你们,就当饶恕<863>(5720)他,好叫<2443>你们<4771>{<3588>}在<1722>天上<3772>的父<3962><2532>饶恕<863>(5632)你们<4771><4771>过犯<3900>
[KJV] And<2532> when<3752> ye stand<4739>(5725) praying<4336>(5740), forgive<863>(5720), if
<1536><0> ye have<2192>(5719) ought<1536> against<2596> any<5100>: that<2443> your<5216> Father<3962> also<2532> which<3588> is in<1722> heaven<3772> may forgive<863>(5632) you<5213> your<5216> trespasses<3900>.
[恢复本] 你们站着祷告的时候,若向什么人怀怨,要赦免他,好叫你们在诸天之上的父,也赦免你们的过犯。
路 9:23
[和合本] 耶稣<2424><1161><4314>众人{<3956>}说<3004>(5707):“若有人<1536><2309>(5719)跟从<2064>(5629){<3694>}我<1473>,就当舍<533>(5663)<1438>,{<2532>}{<2596>}天天<2250>背起<142>(5657)<846>的十字架<4716>{<2532>}来跟从<190>(5720)<1473>
[KJV] And<1161> he said<3004>(5707) to<4314> them all<3956>, If any man
<1536> will<2309>(5719) come<2064>(5629) after<3694> me<3450>, let him deny<533>(5663) himself<1438>, and<2532> take up<142>(5657) his<846> cross<4716> daily<2250><2596>, and<2532> follow<190>(5720) me<3427>.
[恢复本] 耶稣又对众人说,若有人要跟从我,就当否认己,天天背起他的十字架,并跟从我。
路 14:26
[和合本] “人{<1536>}到<4314><1473>这里来<2064>(5736),{<2532>}若不<3756>爱我胜过爱(爱我胜过爱:原文是恨<3404>(5719))自己的<1438><3962>{<2532>}母<3384>、{<2532>}妻子<1135>、{<2532>}儿女<5043>、{<2532>}弟兄<80>、{<2532>}姊妹<79>,{<1161>}{<2089>}和<2532>自己的<1438>性命<5590>,就不<3756><1410>(5736)<1510>(5750)我的<1473>门徒<3101>
[KJV] If any
<1536> man come<2064>(5736) to<4314> me<3165>, and<2532> hate<3404>(5719) not<3756> his<1438> father<3962>, and<2532> mother<3384>, and<2532> wife<1135>, and<2532> children<5043>, and<2532> brethren<80>, and<2532> sisters<79>, yea<2089>, and<1161> his own<1438> life<5590> also<2532>, he cannot<3756><1410>(5736) be<1511>(5750) my<3450> disciple<3101>.
[恢复本] 人到我这里来,若不恨自己的父亲、母亲、妻子、儿女、弟兄、姊妹,甚至自己的魂生命,就不能作我的门徒。
路 19:8
[和合本] {<1161>}撒该<2195>站著<2476>(5685)<4314><2962><3004>(5627):“{<2400>}{(5628)}主<2962>啊,我<1473>把所有<5224>(5723)的一半<2255><1325>(5719)穷人<4434>;{<2532>}我若<1536>讹诈<4811>(5656)了谁<5100>,就还<591>(5719)他四倍<5073>。”
[KJV] And<1161> Zacchaeus<2195> stood<2476>(5685), and said<2036>(5627) unto<4314> the Lord<2962>; Behold<2400>(5628), Lord<2962>, the half<2255> of my<3450> goods<5224>(5723) I give<1325>(5719) to the poor<4434>; and<2532> if
<1536><0> I have taken<4811><0> any thing<1536> from any man<5100> by false accusation<4811>(5656), I restore<591>(5719) him fourfold<5073>.
[恢复本] 撒该站着,对主说,主啊,看哪,我把家业的一半给穷人,我若讹诈了谁,就还他四倍。
徒 24:19
[和合本] 他们{<3739>}若<1536><2192>(5722)<4314><1473>的事,就应当<1163>(5748)(5625)<1163>(5713)<3918>(5750)<4771>面前<1909>{<2532>}来告<2723>(5721)我。
[KJV] Who<3739> ought<1163>(5748)(5625)<1163>(5713) to have been here<3918>(5750) before<1909> thee<4675>, and<2532> object<2723>(5721), if
<1536><0> they had<2192>(5722) ought<1536> against<4314> me<3165>.
[恢复本] 他们若有告我的事,就应当到你面前来告我。
徒 24:20
[和合本] 即或不然<2228>,这些人<846>若看出<2147>(5627){<1722>}{<1473>}我<1473><2476>(5631)在公会<4892><1909>,有<1536>妄为<92>的地方,他们自己<3778>也可以说明<3004>(5628)
[KJV] Or else<2228> let<2036><0> these<846> same<3778> here say<2036>(5628), if
<1536><0> they have found<2147>(5627) any<1536> evil doing<92> in<1722> me<1698>, while I<3450> stood<2476>(5631) before<1909> the council<4892>,
[恢复本] 即或不然,当我站在议会前,这些人若看出我有不对的地方,他们自己也可以说出来。
徒 25:5
[和合本] {<3767>}又说<5346>(5748):“你们<4771>中间<1722>有权势<1415>的人与我一同下去<4782>(5631),{<1722>}那人{<3778>}若有<1510>(5748)甚么不是<1536>,就可以告<2723>(5720)他{<846>}{<435>}。”
[KJV] Let them therefore<3767>, said<5346>(5748) he, which among<1722> you<5213> are able<1415>, go down with<4782>(5631) me , and accuse<2723>(5720) this<846> man<435>, if
<1536><0> there be<2076>(5748) any wickedness<1536> in<1722> him<5129>.
[恢复本] 又说,你们中间有权势的人与我一同下去,那人若有什么不是,就可以告他。
罗 8:9
[和合本] 如果<1512>神的<2316><4151><3611>(5719)<1722>你们<4771>心里,你们<4771><1161><3756>{<1510>}{(5748)}属<1722>肉体<4561>,乃<235><1722>圣灵<4151>了。人若<1536><3756><2192>(5719)基督<5547>的灵<4151>,{<3778>}就<1161><3756><1510>(5748)属基督的{<846>}。
[KJV] But<1161> ye<5210> are<2075>(5748) not<3756> in<1722> the flesh<4561>, but<235> in<1722> the Spirit<4151>, if so be<1512> that the Spirit<4151> of God<2316> dwell<3611>(5719) in<1722> you<5213>. Now<1161> if any man
<1536> have<2192>(5719) not<3756> the Spirit<4151> of Christ<5547>, he<3778> is<2076>(5748) none<3756> of his<846>.
[恢复本] 但神的灵若住在你们里面,你们就不在肉体里,乃在灵里了;然而人若没有基督的灵,就不是属基督的。
罗 11:17
[和合本] {<1161>}若有<1536>几根枝子<2798>被折下来<1575>(5681),{<1161>}你<4771>这{<1510>}{(5752)}野橄榄<65>得接<1461>(5681)在其<846><1722>,{<2532>}{<1096>}{(5633)}一同得著<4791>橄榄<1636><4491>{<2532>}的肥汁<4096>
[KJV] And<1161> if some
<1536> of the branches<2798> be broken off<1575>(5681), and<1161> thou<4771>, being<5607>(5752) a wild olive tree<65>, wert graffed in<1461>(5681) among<1722> them<846>, and<2532> with<4791><0> them<1096>(5633) partakest<4791> of the root<4491> and<2532> fatness<4096> of the olive tree<1636>; {among them: or, for them}
[恢复本] 若有几根枝子被折下来,你这野橄榄得在其中接上去,一同有分于橄榄根的肥汁,
罗 13:9
[和合本] {<1063>}像那不可<3756>奸淫<3431>(5692),不可<3756>杀人<5407>(5692),不可<3756>偷盗<2813>(5692),{<3756>}{<5576>}{(5692)}不可<3756>贪婪<1937>(5692),或<2532><1536>别的<2087>诫命<1785>,都包<346>(5743)在{<1722>}爱<25>(5692)人{<4771>}{<4139>}如<5613><1438><3778>一句话<3056>之内<1722>了。
[KJV] For<1063> this, Thou shalt<3431><0> not<3756> commit adultery<3431>(5692), Thou shalt<5407><0> not<3756> kill<5407>(5692), Thou shalt<2813><0> not<3756> steal<2813>(5692), Thou shalt<5576><0> not<3756> bear false witness<5576>(5692), Thou shalt<1937><0> not<3756> covet<1937>(5692); and<2532> if there be any
<1536> other<2087> commandment<1785>, it is briefly comprehended<346>(5743) in<1722> this<5129> saying<3056>, namely<1722>, Thou shalt love<25>(5692) thy<4675> neighbour<4139> as<5613> thyself<1438>.
[恢复本] 因为“不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪心,”以及任何别的诫命,都总括在“要爱邻舍如同自己”这一句话里面了。
林前 1:16
[和合本] {<1161>}我也<2532>给司提法那<4734><3624>施过洗<907>(5656),此外<3063>给别<1536><243>施洗<907>(5656)没有,我却记<1492>(5758)<3756>清。
[KJV] And<1161> I baptized<907>(5656) also<2532> the household<3624> of Stephanas<4734>: besides<3063>, I know<1492>(5758) not<3756> whether I baptized<907>(5656) any
<1536> other<243>.
[恢复本] 我也浸过司提反家;此外浸过别人没有,我就记不得了。
林前 3:12
[和合本]<1161>有人<1536>用金<5557>、银<696>、宝<5093><3037>、草<5528><3586>、禾秸<2562>在这<3778>根基<2310><1909>建造<2026>(5719)
[KJV] Now<1161> if any man
<1536> build<2026>(5719) upon<1909> this<5126> foundation<2310> gold<5557>, silver<696>, precious<5093> stones<3037>, wood<3586>, hay<5528>, stubble<2562>;
[恢复本] 然而,若有人用金、银、宝石,木、草、禾秸,在这根基上建造,
林前 3:14
[和合本]<1536>在那根基上所<3739>建造<2026>(5656)的工程<2041>若存得住<3306>(5719),他就要得<2983>(5695)赏赐<3408>
[KJV] If any man's
<1536> work<2041> abide<3306>(5719) which<3739> he hath built<2026>(5656) thereupon, he shall receive<2983>(5695) a reward<3408>.
[恢复本] 人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。
林前 3:15
[和合本]<1536>的工程<2041>若被烧了<2618>(5691),他就要受亏损<2210>(5701),自己<846><1161>要得救<4982>(5701);虽然得救,乃<1161><5613><1223><4442>里经过的一样<3779>
[KJV] If any man's
<1536> work<2041> shall be burned<2618>(5691), he shall suffer loss<2210>(5701): but<1161> he himself<846> shall be saved<4982>(5701); yet<1161> so<3779> as<5613> by<1223> fire<4442>.
[恢复本] 人的工程若被烧毁,他就要受亏损,自己却要得救;只是这样得救,要像从火里经过的一样。
 ⇧     1 太16:24~林前3:15
 1 太16:24~林前3:15    2 林前3:17~加6:3    3 弗4:29~彼前3:1    4 彼前4:11~启20:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页