搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 01562 的经节,每页20条,共1页。
1(太27:28~林后5:4)/1  分页⇩
太 27:28
[和合本] {<2532>}他们给他<846>脱了衣服<1562>(5660),{<846>}穿上<4060>(5656)一件朱红色<2847>袍子<5511>
[KJV] And<2532> they stripped
<1562>(5660) him<846>, and put on<4060>(5656) him<846> a scarlet<2847> robe<5511>.
[恢复本] 他们剥了祂的衣服,给祂穿上一件朱红色袍子,
太 27:31
[和合本] {<2532>}戏弄<1702>(5656){<846>}完了<3753>,就给他<846>脱了<1562>(5656)袍子<5511>,仍<2532>穿上<1746>(5656)<846>自己的<846>衣服<2440>,{<2532>}带他<846>出去<520>(5627),要<1519>钉十字架<4717>(5658)
[KJV] And<2532> after<3753> that they had mocked<1702>(5656) him<846>, they took
<1562><0> the robe<5511> off<1562>(5656) from him<846>, and<2532> put<1746><0> his own<846> raiment<2440> on<1746>(5656) him<846>, and<2532> led<520><0> him<846> away<520>(5627) to<1519> crucify<4717>(5658) him .
[恢复本] 戏弄完了,就脱下祂的袍子,给祂穿上自己的衣服,把祂带去钉十字架。
可 15:20
[和合本] {<2532>}戏弄<1702>(5656){<846>}完了<3753>,就给他<846>脱了<1562>(5656)紫袍<4209>,{<2532>}仍穿上<1746>(5656)<846>自己<2398>的衣服<2440>,{<2532>}带他<846>出去<1806>(5719),要<2443>钉十字架<4717>(5661){<846>}。
[KJV] And<2532> when<3753> they had mocked<1702>(5656) him<846>, they took off
<1562>(5656) the purple<4209> from him<846>, and<2532> put<1746><0> his own<2398> clothes<2440> on<1746>(5656) him<846>, and<2532> led<1806><0> him<846> out<1806>(5719) to<2443> crucify<4717>(5661) him<846>.
[恢复本] 戏弄完了,就脱下祂的紫袍,给祂穿上自己的衣服,带祂出去,要钉祂十字架。
路 10:30
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>回答<5274>(5631)<3004>(5627):“有一个<5100><444><575>耶路撒冷<2419><2597>(5707){<1519>}耶利哥<2410>去,{<2532>}落<4045>(5627)在强盗<3027>手中。他们{<3739>}{<2532>}剥去<1562>(5660)<846>的衣裳,{<2532>}把他打个半死<2007>(5631)<4127>,就丢下<863>(5631)他{<2253>}走了<565>(5627)
[KJV] And<1161> Jesus<2424> answering<5274>(5631) said<2036>(5627), A certain<5100> man<444> went down<2597>(5707) from<575> Jerusalem<2419> to<1519> Jericho<2410>, and<2532> fell among<4045>(5627) thieves<3027>, which<3739><2532> stripped
<1562><0> him<846> of his raiment<1562>(5660), and<2532> wounded<4127><2007>(5631) him , and departed<565>(5627), leaving<863>(5631) him half dead<2253><5177>(5723).
[恢复本] 耶稣接着说,有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗中间,他们剥去他的衣服,把他打个半死,就撇下他走了。
林后 5:4
[和合本] {<2532>}{<1063>}我们在<1510>(5752)<1722>这帐棚里<4636>叹息<4727>(5719)劳苦<916>(5746),并非<3756>{<1894>}愿意<2309>(5719)脱下<1562>(5670)这个,乃是<235>愿意穿上<1902>(5670)那个,好叫<2443>这必死的<2349><5259>生命<2222>吞灭<2666>(5686)了。
[KJV] For<2532><1063> we that are<5607>(5752) in<1722> this tabernacle<4636> do groan<4727>(5719), being burdened<916>(5746): not<3756> for that<1894> we would<2309>(5719) be unclothed
<1562>(5670), but<235> clothed upon<1902>(5670), that<2443> mortality<2349> might be swallowed up<2666>(5686) of<5259> life<2222>.
[恢复本] 因为我们在这帐幕里的人,负重叹息,是因不愿脱下这个,乃愿穿上那个,好叫这必死的被生命吞灭了。
 ⇧     1 太27:28~林后5:4
 1 太27:28~林后5:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页