搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 01567 的经节,每页20条,共1页。
1(路11:50~彼前1:10)/1  分页⇩
路 11:50
[和合本] 使<2443>创世<2602><2889>以来<575>{<3588>}所流<1632>(5746)<3956>先知<4396><129>的罪都要问<1567>(5686)<575><3778>世代<1074>的人身上,
[KJV] That<2443> the blood<129> of all<3956> the prophets<4396>, which<3588> was shed<1632>(5746) from<575> the foundation<2602> of the world<2889>, may be required
<1567>(5686) of<575> this<5026> generation<1074>;
[恢复本] 使创世以来所流众申言者的血,都要向这世代追讨,
路 11:51
[和合本] 就是从<575>亚伯<6>的血<129>起,直到<2193>{<3588>}被杀<622>(5642)在坛<2379><2532>殿<3624>中间<3342>撒迦利亚<2197>的血<129>为止。我实在<3483>告诉<3004>(5719)你们<4771>,这都要问<1567>(5701)<575><3778>世代<1074>的人身上。
[KJV] From<575> the blood<129> of Abel<6> unto<2193> the blood<129> of Zacharias<2197>, which<3588> perished<622>(5642) between<3342> the altar<2379> and<2532> the temple<3624>: verily<3483> I say<3004>(5719) unto you<5213>, It shall be required
<1567>(5701) of<575> this<5026> generation<1074>.
[恢复本] 就是从亚伯的血起,直到被灭在坛和殿中间撒迦利亚的血为止;我实在告诉你们,这都要向这世代追讨。
徒 15:17
[和合本]<3704><302>余剩的<2645><444>,就是<2532><3956>{<1909>}{<3739>}称为<1941>(5769)<1473><3686>下{<1909>}{<846>}的外邦人<1484>,都寻求<1567>(5661)<2962>
[KJV] That<3704><302> the residue<2645> of men<444> might seek after
<1567>(5661) the Lord<2962>, and<2532> all<3956> the Gentiles<1484>, upon<1909> whom<3739> my<3450> name<3686> is called<1941>(5769)<1909><846>, saith<3004>(5719) the Lord<2962>, who<3588> doeth<4160>(5723) all<3956> these things<5023>.
[恢复本] 叫余剩的人,就是一切称为我名下的外邦人,都寻求主,
罗 3:11
[和合本]<3756><1510>(5748)明白的<4920>(5723);没<3756><1510>(5748)寻求<1567>(5723)<2316>的;
[KJV] There is<2076>(5748) none<3756> that understandeth<4920>(5723), there is<2076>(5748) none<3756> that seeketh after
<1567>(5723) God<2316>.
[恢复本] 没有明白的,没有寻求神的;
来 11:6
[和合本] {<1161>}人非有<5565><4102>,就不能<102>得神的喜悦<2100>(5658);因为<1063><4334>(5740)<2316>面前来的人必须<1163>(5748)<4100>(5658)<3754><1510>(5748),且<2532>信他{<1096>}{(5736)}赏赐<3406>那寻求<1567>(5723)<846>的人。
[KJV] But<1161> without<5565> faith<4102> it is impossible<102> to please<2100>(5658) him : for<1063> he that cometh<4334>(5740) to God<2316> must<1163>(5748) believe<4100>(5658) that<3754> he is<2076>(5748), and<2532> that he is<1096>(5736) a rewarder<3406> of them that diligently seek
<1567>(5723) him<846>.
[恢复本] 人非有信,就不能得神的喜悦;因为到神面前来的人,必须信有神,且信祂赏赐那寻求祂的人。
来 12:17
[和合本] 后来<2532><3347>{<3754>}想要<2309>(5723)承受<2816>(5658)父所祝的福<2129>,竟被弃绝<593>(5681),虽然<2539>{<3326>}号哭<1144>切求<1567>(5660){<846>},却<1063>得不<3756><2147>(5627)门路<5117>使他父亲的心意回转<3341>。这是<1063>你们知道<2467>(5759)的。
[KJV] For<1063> ye know<2467>(5759) how<3754> that afterward<2532><3347>, when he would<2309>(5723) have inherited<2816>(5658) the blessing<2129>, he was rejected<593>(5681): for<1063> he found<2147>(5627) no<3756> place<5117> of repentance<3341>, though<2539> he sought
<1567><0> it<846> carefully<1567>(5660) with<3326> tears<1144>. {place...: or, way to change his mind}
[恢复本] 后来他也想要承受祝福,竟被拒绝;虽然带着泪苦求,还是没有反悔的余地,这是你们知道的。
彼前 1:10
[和合本] 论到<4012><3739>救恩<4991>,那<3588>预先说<4395>(5660){<4012>}{<1519>}你们<4771>要得{<3588>}恩典<5485>的众先知<4396>早已详细地寻求<1567>(5656){<2532>}考察<1830>(5656)
[KJV] Of<4012> which<3739> salvation<4991> the prophets<4396> have enquired
<1567>(5656) and<2532> searched diligently<1830>(5656), who<3588> prophesied<4395>(5660) of<4012> the grace<5485> that should come unto<1519> you<5209>:
[恢复本] 关于这救恩,那预言你们要得恩典的众申言者,已经详细地寻求考察过,
 ⇧     1 路11:50~彼前1:10
 1 路11:50~彼前1:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页