新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 16:18
[和合本]
{
<1161>
}我还
<2504>
告诉
<3004>
(5719)
你
<4771>
,{
<3754>
}你
<4771>
是
<1510>
(5748)
彼得
<4074>
,{
<2532>
}我要把我的
<1473>
教会
<1577>
建造
<3618>
(5692)
在
<1909>
这
<3778>
磐石
<4073>
上;{
<2532>
}阴间的
<86>
权柄(权柄:原文是门
<4439>
),不能
<3756>
胜过
<2729>
(5692)
他
<846>
。
[KJV]
And
<1161>
I say
<3004>
(5719)
also
<2504>
unto thee
<4671>
, That
<3754>
thou
<4771>
art
<1488>
(5748)
Peter
<4074>
, and
<2532>
upon
<1909>
this
<5026>
rock
<4073>
I will build
<3618>
(5692)
my
<3450>
church
<1577>
; and
<2532>
the gates
<4439>
of hell
<86>
shall
<2729>
<0>
not
<3756>
prevail against
<2729>
(5692)
it
<846>
.
{Peter: this name signifies a rock}
[恢复本]
我还告诉你,你是彼得,我要把我的召会建造在这磐石上,阴间的门不能胜过她。
太 18:17
[和合本]
{
<1161>
}若是
<1437>
不听
<3878>
(5661)
他们
<846>
,就告诉
<3004>
(5628)
教会
<1577>
;{
<1161>
}{
<2532>
}若是
<1437>
不听
<3878>
(5661)
教会
<1577>
,就{
<4771>
}看他
<2077>
(5749)
像
<5618>
外邦人
<1482>
和
<2532>
税吏
<5057>
一样。
[KJV]
And
<1161>
if
<1437>
he shall neglect to hear
<3878>
(5661)
them
<846>
, tell
<2036>
(5628)
it
unto the church
<1577>
: but
<1161>
<2532>
if
<1437>
he neglect to hear
<3878>
(5661)
the church
<1577>
, let him be
<2077>
(5749)
unto thee
<4671>
as
<5618>
an heathen man
<1482>
and
<2532>
a publican
<5057>
.
[恢复本]
他若不听他们,就告诉召会;他若连召会也不听,就把他当作外邦人和税吏。
徒 2:47
[和合本]
赞美
<134>
(5723)
神
<2316>
,{
<2532>
}得
<2192>
(5723)
{
<4314>
}众
<3650>
民
<2992>
的喜爱
<5485>
。{
<1161>
}主
<2962>
将得救
<4982>
(5746)
的人天天
<2596>
<2250>
加
<4369>
(5707)
给他们{
<1577>
}。
[KJV]
Praising
<134>
(5723)
God
<2316>
, and
<2532>
having
<2192>
(5723)
favour
<5485>
with
<4314>
all
<3650>
the people
<2992>
. And
<1161>
the Lord
<2962>
added
<4369>
(5707)
to the church
<1577>
daily
<2596>
<2250>
such as should be saved
<4982>
(5746)
.
[恢复本]
赞美神,在众民面前有恩典。主将得救的人,天天和他们加在一起。
徒 5:11
[和合本]
{
<2532>
}{
<1909>
}全
<3650>
教会
<1577>
和
<2532>
{
<1909>
}{
<3956>
}听见
<191>
(5723)
这事
<3778>
的人都{
<1096>
}{
(5633)
}甚{
<3173>
}惧怕
<5401>
。
[KJV]
And
<2532>
great
<3173>
fear
<5401>
came
<1096>
(5633)
upon
<1909>
all
<3650>
the church
<1577>
, and
<2532>
upon
<1909>
as many as
<3956>
heard
<191>
(5723)
these things
<5023>
.
[恢复本]
全召会以及所有听见这事的人,都甚惧怕。
徒 7:38
[和合本]
这人
<3778>
{
<1510>
}{
(5748)
}曾{
<1096>
}{
(5637)
}在
<1722>
旷野
<2048>
会
<1577>
中
<1722>
和{
<1722>
}西奈
<4614>
山
<3735>
上,与
<3326>
那
<3588>
对他
<846>
说话
<2980>
(5723)
的天使
<32>
同在,又
<2532>
与我们的
<1473>
祖宗
<3962>
同在,并且{
<3739>
}领受
<1209>
(5662)
活泼
<2198>
(5723)
的圣言
<3051>
传
<1325>
(5629)
给我们
<1473>
。
[KJV]
This
<3778>
is he
<2076>
(5748)
, that was
<1096>
(5637)
in
<1722>
the church
<1577>
in
<1722>
the wilderness
<2048>
with
<3326>
the angel
<32>
which
<3588>
spake
<2980>
(5723)
to him
<846>
in
<1722>
the mount
<3735>
Sina
<4614>
, and
<2532>
with
our
<2257>
fathers
<3962>
: who
<3739>
received
<1209>
(5662)
the lively
<2198>
(5723)
oracles
<3051>
to give
<1325>
(5629)
unto us
<2254>
:
[恢复本]
这人曾在旷野会中,与那在西乃山上对他说话的使者同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活的谕言传给我们。
徒 8:1
[和合本]
{
<1161>
}从
<1722>
这
<1565>
日
<2250>
起,{
<3588>
}{
<1722>
}耶路撒冷
<2414>
的教会
<1577>
大
<3173>
遭
<1096>
(5633)
<1909>
逼迫
<1375>
,{
<5037>
}除了
<4133>
使徒
<652>
以外,门徒{
<3956>
}都分散
<1289>
(5681)
在
<2596>
犹太
<2449>
和
<2532>
撒马利亚
<4540>
各处
<5561>
。
[KJV]
And
<1161>
Saul
<4569>
was
<2258>
(5713)
consenting
<4909>
(5723)
unto his
<846>
death
<336>
. And
<1161>
at
<1722>
that
<1565>
time
<2250>
there was
<1096>
(5633)
a great
<3173>
persecution
<1375>
against
<1909>
the church
<1577>
which
<3588>
was at
<1722>
Jerusalem
<2414>
; and
<5037>
they were
<1289>
<0>
all
<3956>
scattered abroad
<1289>
(5681)
throughout
<2596>
the regions
<5561>
of Judaea
<2449>
and
<2532>
Samaria
<4540>
, except
<4133>
the apostles
<652>
.
[恢复本]
就在那日,在耶路撒冷的召会大遭逼迫,除了使徒以外,门徒都分散在犹太和撒玛利亚各地。
徒 8:3
[和合本]
扫罗
<4569>
却
<1161>
残害
<3075>
(5711)
教会
<1577>
,进
<1531>
(5740)
{
<2596>
}各人的家
<3624>
,拉著
<4951>
(5723)
<5037>
男
<435>
{
<2532>
}女
<1135>
下
<3860>
(5707)
在
<1519>
监
<5438>
里。
[KJV]
As
<1161>
for Saul
<4569>
, he made havock
<3075>
(5711)
of the church
<1577>
, entering into
<1531>
(5740)
every
<2596>
house
<3624>
, and haling
<4951>
(5723)
<5037>
men
<435>
and
<2532>
women
<1135>
committed
<3860>
(5707)
them
to
<1519>
prison
<5438>
.
[恢复本]
扫罗却残害召会,逐家进去,连男带女拉去下在监里。
徒 9:31
[和合本]
{
<3303>
}那时
<3767>
,犹太
<2449>
{
<2532>
}、加利利
<1056>
、{
<2532>
}撒马利亚
<4540>
各处
<2596>
<3650>
的教会
<1577>
都得
<2192>
(5707)
平安
<1515>
,被建立
<3618>
(5746)
;{
<2532>
}凡事{
<4198>
}{
(5740)
}敬畏
<5401>
主
<2962>
,{
<2532>
}蒙圣
<40>
灵
<4151>
的安慰
<3874>
,人数就增多
<4129>
(5712)
了。
[KJV]
Then
<3303>
<3767>
had
<2192>
(5707)
the churches
<1577>
rest
<1515>
throughout
<2596>
all
<3650>
Judaea
<2449>
and
<2532>
Galilee
<1056>
and
<2532>
Samaria
<4540>
, and were edified
<3618>
(5746)
; and
<2532>
walking in
<4198>
(5740)
the fear
<5401>
of the Lord
<2962>
, and
<2532>
in the comfort
<3874>
of the Holy
<40>
Ghost
<4151>
, were multiplied
<4129>
(5712)
.
[恢复本]
那时全犹太、加利利、撒玛利亚遍处的召会得平安,被建造,在对主的敬畏并圣灵的安慰中行动,人数就繁增了。
徒 11:22
[和合本]
{
<1161>
}{
<4012>
}{
<846>
}这风声
<3056>
传{
<191>
}{
(5681)
}到
<1519>
{
<3588>
}{
<1722>
}耶路撒冷
<2414>
教会
<1577>
人的耳
<3775>
中,他们就
<2532>
打发
<1821>
(5656)
巴拿巴
<921>
出去,走到
<2193>
安提阿
<490>
为止。
[KJV]
Then
<1161>
tidings
<3056>
of
<4012>
these things
<846>
came
<191>
(5681)
unto
<1519>
the ears
<3775>
of the church
<1577>
which
<3588>
was in
<1722>
Jerusalem
<2414>
: and
<2532>
they sent forth
<1821>
(5656)
Barnabas
<921>
, that he should go
<1330>
(5629)
as far as
<2193>
Antioch
<490>
.
[恢复本]
关于他们的传言,到了在耶路撒冷的召会耳中,他们就差遣巴拿巴出去,走到安提阿为止。
徒 11:26
[和合本]
{
<2532>
}找著了
<2147>
(5631)
,就带
<71>
(5627)
他
<846>
到
<1519>
安提阿
<490>
去。{
<1161>
}他们
<846>
足有
<1096>
(5633)
一{
<3650>
}年
<1763>
的工夫和{
<1722>
}教会
<1577>
一同聚集
<4863>
(5683)
,{
<2532>
}教训
<1321>
(5658)
了许多
<2425>
人
<3793>
。{
<5037>
}门徒
<3101>
称为
<5537>
(5658)
“基督徒
<5546>
”是从
<1722>
安提阿
<490>
起首
<4412>
。
[KJV]
And
<2532>
when he had found
<2147>
(5631)
him
<846>
, he brought
<71>
(5627)
him
<846>
unto
<1519>
Antioch
<490>
. And
<1161>
it came to pass
<1096>
(5633)
, that a whole
<3650>
year
<1763>
they
<846>
assembled themselves
<4863>
(5683)
with
<1722>
the church
<1577>
, and
<2532>
taught
<1321>
(5658)
much
<2425>
people
<3793>
. And
<5037>
the disciples
<3101>
were called
<5537>
(5658)
Christians
<5546>
first
<4412>
in
<1722>
Antioch
<490>
.
{with...: or, in the church}
[恢复本]
找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年的时间,在召会里聚集,教训了许多人。门徒称为基督徒,是从安提阿开始。
徒 12:1
[和合本]
{
<1161>
}{
<2596>
}那
<1565>
时
<2540>
,希律
<2264>
王
<935>
下
<1911>
(5627)
手
<5495>
苦害
<2559>
(5658)
{
<575>
}教会
<1577>
中几个人
<5100>
,
[KJV]
Now
<1161>
about
<2596>
that
<1565>
time
<2540>
Herod
<2264>
the king
<935>
stretched forth
<1911>
(5627)
his
hands
<5495>
to vex
<2559>
(5658)
certain
<5100>
of
<575>
the church
<1577>
.
{stretched...: or, began}
[恢复本]
那时,希律王下手苦害召会中的几个人,
徒 12:5
[和合本]
於是
<3767>
{
<3303>
}彼得
<4074>
被囚
<5083>
(5712)
在
<1722>
监
<5438>
里;{
<5259>
}教会
<1577>
却
<1161>
为
<5228>
他
<846>
{
<1510>
}{
(5713)
}{
<1096>
}{
(5740)
}切切地
<1618>
祷告
<4335>
{
<4314>
}神
<2316>
。
[KJV]
Peter
<4074>
<3303>
therefore
<3767>
was kept
<5083>
(5712)
in
<1722>
prison
<5438>
: but
<1161>
prayer
<4335>
was
<2258>
(5713)
made
<1096>
(5740)
without ceasing
<1618>
of
<5259>
the church
<1577>
unto
<4314>
God
<2316>
for
<5228>
him
<846>
.
{prayer...: or, instant and earnest prayer was made}
[恢复本]
于是彼得被囚在监里,召会就为他切切地祷告神。
徒 13:1
[和合本]
{
<1161>
}在
<1722>
安提阿
<490>
的{
<2596>
}{
<3588>
}{
<1510>
}{
(5752)
}教会
<1577>
中,有
<1510>
(5713)
几位
<5100>
先知
<4396>
和
<2532>
教师
<1320>
,就是
<5037>
巴拿巴
<921>
和
<2532>
称呼
<2564>
(5746)
尼结
<3526>
的西面
<4826>
、{
<2532>
}古利奈人
<2956>
路求
<3066>
,与
<5037>
分封之王
<5076>
希律
<2264>
同养的
<4939>
马念
<3127>
,并
<2532>
扫罗
<4569>
。
[KJV]
Now
<1161>
there were
<2258>
(5713)
in
<2596>
the church
<1577>
that was
<5607>
(5752)
at
<1722>
Antioch
<490>
certain
<5100>
prophets
<4396>
and
<2532>
teachers
<1320>
; as
<5037>
Barnabas
<921>
, and
<2532>
Simeon
<4826>
that was called
<2564>
(5746)
Niger
<3526>
, and
<2532>
Lucius
<3066>
of Cyrene
<2956>
, and
<5037>
Manaen
<3127>
, which had been brought up
<4939>
with Herod
<2264>
the tetrarch
<5076>
, and
<2532>
Saul
<4569>
.
{which...: or, Herod's foster brother}
[恢复本]
在安提阿当地的召会中,有几位申言者和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面,古利奈人路求,与分封王希律同养的马念,并扫罗。
徒 14:23
[和合本]
{
<1161>
}二人在各
<2596>
教会
<1577>
中{
<846>
}选立
<5500>
(5660)
了长老
<4245>
,又{
<3326>
}禁食
<3521>
祷告
<4336>
(5666)
,就把他们
<846>
交托
<3908>
(5639)
{
<1519>
}{
<3739>
}所信
<4100>
(5715)
的主
<2962>
。
[KJV]
And
<1161>
when they had ordained
<5500>
(5660)
them
<846>
elders
<4245>
in every
<2596>
church
<1577>
, and had prayed
<4336>
(5666)
with
<3326>
fasting
<3521>
, they commended
<3908>
(5639)
them
<846>
to the Lord
<2962>
, on
<1519>
whom
<3739>
they believed
<4100>
(5715)
.
[恢复本]
二人在各召会中为他们选立了长老,又禁食祷告,就把他们交托所信入的主。
徒 14:27
[和合本]
{
<1161>
}到
<3854>
(5637)
了那里,{
<2532>
}聚集
<4863>
(5631)
了会众
<1577>
,就述说
<312>
(5656)
神
<2316>
藉{
<3326>
}他们
<846>
所行
<4160>
(5656)
的一切事
<3745>
,并
<2532>
{
<3754>
}神怎样为外邦人
<1484>
开
<455>
(5656)
了信道
<4102>
的门
<2374>
。
[KJV]
And
<1161>
when they were come
<3854>
(5637)
, and
<2532>
had gathered
<4863>
<0>
the church
<1577>
together
<4863>
(5631)
, they rehearsed
<312>
(5656)
all
<3745>
that God
<2316>
had done
<4160>
(5656)
with
<3326>
them
<846>
, and
<2532>
how
<3754>
he had opened
<455>
(5656)
the door
<2374>
of faith
<4102>
unto the Gentiles
<1484>
.
[恢复本]
他们到了,就聚集了召会,述说神同着他们所行的一切事,并神怎样为外邦人开了信的门。
徒 15:3
[和合本]
於是
<3767>
{
<3303>
}{
<5259>
}教会
<1577>
送他们起行
<4311>
(5685)
。他们经过
<1330>
(5711)
腓尼基
<5403>
、{
<2532>
}撒马利亚
<4540>
,随处传说
<1555>
(5740)
外邦人
<1484>
归主的事
<1995>
,{
<2532>
}叫
<4160>
(5707)
众
<3956>
弟兄
<80>
都甚
<3173>
欢喜
<5479>
。
[KJV]
And
<3303>
<3767>
being brought on their way
<4311>
(5685)
by
<5259>
the church
<1577>
, they passed through
<1330>
(5711)
Phenice
<5403>
and
<2532>
Samaria
<4540>
, declaring
<1555>
(5740)
the conversion
<1995>
of the Gentiles
<1484>
: and
<2532>
they caused
<4160>
(5707)
great
<3173>
joy
<5479>
unto all
<3956>
the brethren
<80>
.
[恢复本]
于是召会送他们起行,他们经过腓尼基、撒玛利亚,详述外邦人转向神的事,叫众弟兄都甚喜乐。
徒 15:4
[和合本]
{
<1161>
}到了
<3854>
(5637)
{
<1519>
}耶路撒冷
<2419>
,{
<5259>
}教会
<1577>
和
<2532>
使徒
<652>
并
<2532>
长老
<4245>
都接待
<588>
(5681)
他们,他们就
<5037>
述说
<312>
(5656)
神
<2316>
同
<3326>
他们
<846>
所行
<4160>
(5656)
的一切事
<3745>
。
[KJV]
And
<1161>
when they were come
<3854>
(5637)
to
<1519>
Jerusalem
<2419>
, they were received
<588>
(5681)
of
<5259>
the church
<1577>
, and
<2532>
of
the apostles
<652>
and
<2532>
elders
<4245>
, and
<5037>
they declared
<312>
(5656)
all things
<3745>
that God
<2316>
had done
<4160>
(5656)
with
<3326>
them
<846>
.
[恢复本]
到了耶路撒冷,召会和使徒并长老都接待他们,他们就述说神同他们所行的一切事。
徒 15:22
[和合本]
那时
<5119>
,使徒
<652>
和
<2532>
长老
<4245>
并
<4862>
全
<3650>
教会
<1577>
定意
<1380>
(5656)
从
<1537>
他们
<846>
中间拣选
<1586>
(5671)
人
<435>
,差
<3992>
(5658)
他们和
<4862>
保罗
<3972>
、{
<2532>
}巴拿巴
<921>
同往
<1519>
安提阿
<490>
去;所拣选的就是称呼
<1941>
(5746)
巴撒巴
<923>
的犹大
<2455>
和
<2532>
西拉
<4609>
。这两个人在
<1722>
弟兄
<80>
中是作首领{
<2233>
}{
(5740)
}{
<435>
}的。
[KJV]
Then
<5119>
pleased it
<1380>
(5656)
the apostles
<652>
and
<2532>
elders
<4245>
, with
<4862>
the whole
<3650>
church
<1577>
, to send
<3992>
(5658)
chosen
<1586>
(5671)
men
<435>
of
<1537>
their own company
<846>
to
<1519>
Antioch
<490>
with
<4862>
Paul
<3972>
and
<2532>
Barnabas
<921>
;
namely
, Judas
<2455>
surnamed
<1941>
(5746)
Barsabas
<923>
, and
<2532>
Silas
<4609>
, chief
<2233>
(5740)
men
<435>
among
<1722>
the brethren
<80>
:
[恢复本]
那时,使徒和长老同全召会,都认为该从他们中间拣选人,差他们和保罗、巴拿巴同往安提阿去,所拣选的就是称呼巴撒巴的犹大和西拉,这两个人在弟兄中是领头的。
徒 15:41
[和合本]
他就
<1161>
走遍
<1330>
(5711)
叙利亚
<3588>
<4947>
、{
<2532>
}基利家
<3588>
<2791>
,坚固
<1991>
(5723)
众教会
<1577>
。
[KJV]
And
<1161>
he went through
<1330>
(5711)
Syria
<4947>
and
<2532>
Cilicia
<2791>
, confirming
<1991>
(5723)
the churches
<1577>
.
[恢复本]
他就走遍叙利亚和基利家,坚固众召会。
徒 16:5
[和合本]
於是
<3767>
{
<3303>
}众教会
<1577>
信心
<4102>
越发坚固
<4732>
(5712)
,{
<2532>
}人数
<706>
{
<2596>
}天天
<2250>
加增
<4052>
(5707)
。
[KJV]
And so
<3303>
<3767>
were
<4732>
<0>
the churches
<1577>
established
<4732>
(5712)
in the faith
<4102>
, and
<2532>
increased
<4052>
(5707)
in number
<706>
daily
<2250>
<2596>
.
[恢复本]
于是众召会在信仰上得坚固,人数天天加增。
⇧
首
⇦
1
太16:18~徒16:5
⇨
尾
1
太16:18~徒16:5
2
徒18:22~林前11:22
3
林前12:28~林后11:28
4
林后12:13~帖前1:1
5
帖前2:14~启2:7
6
启2:8~启22:16
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
114
条包含
01577
的经节,每页
20
条,共
6
页。
⇦
1
(
太16:18~徒16:5
)/
6
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页