新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 7:28
[和合本]
{
<2532>
}{
<1096>
}{
(5633)
}{
<3753>
}耶稣
<2424>
讲完了
<4931>
(5656)
这些
<3778>
话
<3056>
,众人
<3793>
都希奇
<1605>
(5712)
{
<1909>
}他的
<846>
教训
<1322>
;
[KJV]
And
<2532>
it came to pass
<1096>
(5633)
, when
<3753>
Jesus
<2424>
had ended
<4931>
(5656)
these
<5128>
sayings
<3056>
, the people
<3793>
were astonished
<1605>
(5712)
at
<1909>
his
<846>
doctrine
<1322>
:
[恢复本]
耶稣讲完了这些话,群众都惊讶祂的教训;
太 13:54
[和合本]
{
<2532>
}来
<2064>
(5631)
到
<1519>
自己的
<846>
家乡
<3968>
,在
<1722>
{
<846>
}会堂
<4864>
里教训
<1321>
(5707)
人{
<846>
},甚至
<5620>
他们
<846>
都希奇
<1605>
(5745)
,{
<2532>
}说
<3004>
(5721)
:“这人
<3778>
从哪里
<4159>
有这等
<3778>
智慧
<4678>
和
<2532>
异能
<1411>
呢?
[KJV]
And
<2532>
when he was come
<2064>
(5631)
into
<1519>
his own
<846>
country
<3968>
, he taught
<1321>
(5707)
them
<846>
in
<1722>
their
<846>
synagogue
<4864>
, insomuch that
<5620>
they
<846>
were astonished
<1605>
(5745)
, and
<2532>
said
<3004>
(5721)
, Whence
<4159>
hath this
man
<5129>
this
<3778>
wisdom
<4678>
, and
<2532>
these
mighty works
<1411>
?
[恢复本]
来到自己的家乡,在他们的会堂里教训他们,以致他们都惊讶说,这人的智慧和异能,是从哪里来的?
太 19:25
[和合本]
{
<1161>
}{
<846>
}门徒
<3101>
听见
<191>
(5660)
这话,就希奇
<1605>
(5712)
得很
<4970>
,说
<3004>
(5723)
:“这样
<686>
谁
<5101>
能
<1410>
(5736)
得救
<4982>
(5683)
呢?”
[KJV]
When
<1161>
his
<846>
disciples
<3101>
heard
<191>
(5660)
it
, they were exceedingly
<4970>
amazed
<1605>
(5712)
, saying
<3004>
(5723)
, Who
<5101>
then
<686>
can
<1410>
(5736)
be saved
<4982>
(5683)
?
[恢复本]
门徒听见了,就极其惊讶,说,这样谁能得救?
太 22:33
[和合本]
{
<2532>
}众人
<3793>
听见
<191>
(5660)
这话,就希奇
<1605>
(5712)
{
<1909>
}他的
<846>
教训
<1322>
。
[KJV]
And
<2532>
when the multitude
<3793>
heard
<191>
(5660)
this
, they were astonished
<1605>
(5712)
at
<1909>
his
<846>
doctrine
<1322>
.
[恢复本]
群众听见了,就惊讶祂的教训。
可 1:22
[和合本]
{
<2532>
}众人很希奇
<1605>
(5712)
{
<1909>
}他的
<846>
教训
<1322>
;因为
<1063>
他教训
<1321>
(5713)
他们
<846>
,正
<1510>
(5713)
像
<5613>
有
<2192>
(5723)
权柄的
<1849>
人,{
<2532>
}不
<3756>
像
<5613>
文士
<1122>
。
[KJV]
And
<2532>
they were astonished
<1605>
(5712)
at
<1909>
his
<846>
doctrine
<1322>
: for
<1063>
he taught
<1321>
(5723)
<2258>
(5713)
them
<846>
as
<5613>
one that had
<2192>
(5723)
authority
<1849>
, and
<2532>
not
<3756>
as
<5613>
the scribes
<1122>
.
[恢复本]
众人都惊讶祂的教训,因为祂教训他们,像有权柄的人,不像经学家。
可 6:2
[和合本]
{
<2532>
}到了
<1096>
(5637)
安息日
<4521>
,他{
<756>
}{
(5662)
}在
<1722>
会堂
<4864>
里教训人
<1321>
(5721)
。{
<2532>
}众人
<4183>
听见
<191>
(5723)
,就甚希奇
<1605>
(5712)
,说
<3004>
(5723)
:“这人
<3778>
从哪里
<4159>
有这些事
<3778>
呢?{
<2532>
}所赐给
<1325>
(5685)
他
<846>
的是甚么
<5101>
智慧
<4678>
?{
<3754>
}{
<2532>
}{
<1223>
}他
<846>
手
<5495>
所做
<1096>
(5736)
的是何等的
<5108>
异能
<1411>
呢?
[KJV]
And
<2532>
when the sabbath day
<4521>
was come
<1096>
(5637)
, he began
<756>
(5662)
to teach
<1321>
(5721)
in
<1722>
the synagogue
<4864>
: and
<2532>
many
<4183>
hearing
<191>
(5723)
him
were astonished
<1605>
(5712)
, saying
<3004>
(5723)
, From whence
<4159>
hath this
<5129>
man
these things
<5023>
? and
<2532>
what
<5101>
wisdom
<4678>
is
this which is given
<1325>
(5685)
unto him
<846>
, that
<3754>
even
<2532>
such
<5108>
mighty works
<1411>
are wrought
<1096>
(5736)
by
<1223>
his
<846>
hands
<5495>
?
[恢复本]
到了安息日,祂在会堂里施教;许多人听见,就甚惊讶,说,这人从哪里得来这些事?所赐给祂的是什么样的智慧!这样的异能竟然经祂的手行出来!
可 7:37
[和合本]
{
<2532>
}众人分外
<5249>
希奇
<1605>
(5712)
,说
<3004>
(5723)
:“他所做
<4160>
(5758)
的事都
<3956>
好
<2573>
,他连聋子
<2974>
也
<2532>
叫
<4160>
(5719)
他们听见
<191>
(5721)
,哑巴
<216>
也
<2532>
叫他们说话
<2980>
(5721)
。”
[KJV]
And
<2532>
were beyond measure
<5249>
astonished
<1605>
(5712)
, saying
<3004>
(5723)
, He hath done
<4160>
(5758)
all things
<3956>
well
<2573>
: he maketh
<4160>
(5719)
both
<2532>
the deaf
<2974>
to hear
<191>
(5721)
, and
<2532>
the dumb
<216>
to speak
<2980>
(5721)
.
[恢复本]
众人分外惊讶,说,祂所有的事都作得好;祂既叫聋的听见,又叫哑的说话。
可 10:26
[和合本]
{
<1161>
}门徒就分外
<4057>
希奇
<1605>
(5712)
,对
<4314>
他
<1438>
说
<3004>
(5723)
:“这样
<2532>
谁
<5101>
能
<1410>
(5736)
得救
<4982>
(5683)
呢?”
[KJV]
And
<1161>
they were astonished
<1605>
(5712)
out of measure
<4057>
, saying
<3004>
(5723)
among
<4314>
themselves
<1438>
,
<2532>
Who
<5101>
then can
<1410>
(5736)
be saved
<4982>
(5683)
?
[恢复本]
他们就分外惊讶,彼此说,这样谁能得救?
可 11:18
[和合本]
{
<2532>
}祭司长
<749>
和
<2532>
文士
<1122>
听见
<191>
(5656)
这话,就
<2532>
想
<2212>
(5707)
法子
<4459>
要除灭
<622>
(5692)
耶稣
<846>
,却
<1063>
又怕
<5399>
(5711)
他
<846>
,因为
<3754>
众人
<3793>
都
<3956>
希奇
<1605>
(5712)
{
<1909>
}他的
<846>
教训
<1322>
。
[KJV]
And
<2532>
the scribes
<1122>
and
<2532>
chief priests
<749>
heard
<191>
(5656)
it
, and
<2532>
sought
<2212>
(5707)
how
<4459>
they might destroy
<622>
(5692)
him
<846>
: for
<1063>
they feared
<5399>
(5711)
him
<846>
, because
<3754>
all
<3956>
the people
<3793>
was astonished
<1605>
(5712)
at
<1909>
his
<846>
doctrine
<1322>
.
[恢复本]
祭司长和经学家听见,就设法怎样除灭耶稣,却又怕祂,因为群众都惊讶祂的教训。
路 2:48
[和合本]
{
<2532>
}他父母看见
<1492>
(5631)
{
<846>
}就很希奇
<1605>
(5648)
。{
<2532>
}他
<846>
母亲
<3384>
对
<4314>
他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“我儿
<5043>
!为甚么
<5101>
向我们
<1473>
这样
<3779>
行
<4160>
(5656)
呢?看哪
<2400>
(5628)
,你
<4771>
父亲
<3962>
和我
<2504>
伤心
<3600>
(5746)
来找
<2212>
(5707)
你
<4771>
!”
[KJV]
And
<2532>
when they saw
<1492>
(5631)
him
<846>
, they were amazed
<1605>
(5648)
: and
<2532>
his
<846>
mother
<3384>
said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
him
<846>
, Son
<5043>
, why
<5101>
hast thou
<4160>
<0>
thus
<3779>
dealt
<4160>
(5656)
with us
<2254>
? behold
<2400>
(5628)
, thy
<4675>
father
<3962>
and I
<2504>
have sought
<2212>
(5707)
thee
<4571>
sorrowing
<3600>
(5746)
.
[恢复本]
祂父母看见,就很惊讶,祂母亲对祂说,孩子,为什么向我们这样行?看哪,你父亲和我多么伤心地在找你。
路 4:32
[和合本]
{
<2532>
}他们很希奇
<1605>
(5712)
{
<1909>
}他
<846>
的教训
<1322>
,因为
<3754>
他的
<846>
话
<3056>
里有
<1510>
(5713)
{
<1722>
}权柄
<1849>
。
[KJV]
And
<2532>
they were astonished
<1605>
(5712)
at
<1909>
his
<846>
doctrine
<1322>
: for
<3754>
his
<846>
word
<3056>
was
<2258>
(5713)
with
<1722>
power
<1849>
.
[恢复本]
他们都惊讶祂的教训,因为祂的话带着权柄。
路 9:43
[和合本]
{
<1161>
}众人{
<3956>
}都诧异
<1605>
(5712)
{
<1909>
}神
<2316>
的大能
<3168>
(大能:或译威荣)。{
<1161>
}{
<1909>
}{
<3739>
}耶稣
<2424>
所做
<4160>
(5656)
的一切事
<3956>
,众人{
<3956>
}正希奇
<2296>
(5723)
的时候,耶稣
<2424>
对
<4314>
{
<846>
}门徒
<3101>
说
<3004>
(5627)
:
[KJV]
And
<1161>
they were
<1605>
<0>
all
<3956>
amazed
<1605>
(5712)
at
<1909>
the mighty power
<3168>
of God
<2316>
. But
<1161>
while they wondered
<2296>
(5723)
every one
<3956>
at
<1909>
all things
<3956>
which
<3739>
Jesus
<2424>
did
<4160>
(5656)
, he said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
his
<846>
disciples
<3101>
,
[恢复本]
众人都诧异神的威荣。耶稣所作的一切事,众人正希奇的时候,祂对门徒说,
徒 13:12
[和合本]
{
<5119>
}方伯
<446>
看见
<1492>
(5631)
所做的事
<3588>
<1096>
(5756)
,很希奇
<1605>
(5746)
{
<1909>
}主
<2962>
的道
<1322>
,就信了
<4100>
(5656)
。
[KJV]
Then
<5119>
the deputy
<446>
, when he saw
<1492>
(5631)
what was done
<1096>
(5756)
, believed
<4100>
(5656)
, being astonished
<1605>
(5746)
at
<1909>
the doctrine
<1322>
of the Lord
<2962>
.
[恢复本]
省长看见所发生的事,因惊讶主的教训,就信了。
⇧
首
⇦
1
太7:28~徒13:12
⇨
尾
1
太7:28~徒13:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
13
条包含
01605
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太7:28~徒13:12
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页