搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 01627 的经节,每页20条,共1页。
1(路15:22~来6:8)/1  分页⇩
路 15:22
[和合本] 父亲<3962><1161>吩咐<3004>(5627){<4314>}{<846>}仆人<1401>说:『把那上好的<4413>袍子<4749>快拿出来<1627>(5657){<2532>}给他<846>穿<1746>(5657);{<2532>}把戒指<1146><1325>(5628)<1519><846>指头<5495>上;{<2532>}把鞋<5266>穿在<1519>他脚<4228>上;
[KJV] But<1161> the father<3962> said<2036>(5627) to<4314> his<846> servants<1401>, Bring forth
<1627>(5657) the best<4413> robe<4749>, and<2532> put it on<1746>(5657) him<846>; and<2532> put<1325>(5628) a ring<1146> on<1519> his<846> hand<5495>, and<2532> shoes<5266> on<1519> his feet<4228>:
[恢复本] 父亲却吩咐奴仆说,快把那上好的袍子拿出来给他穿,把戒指戴在他手上,把鞋穿在他脚上,
徒 5:6
[和合本] {<1161>}有些少年人<3501>起来<450>(5631),把他<846>包裹<4958>(5656),{<2532>}抬出去<1627>(5660)埋葬<2290>(5656)了。
[KJV] And<1161> the young men<3501> arose<450>(5631), wound<4958><0> him<846> up<4958>(5656), and<2532> carried him out
<1627>(5660), and buried<2290>(5656) him .
[恢复本] 有些青年人起来,把他包裹好,抬出去埋葬了。
徒 5:9
[和合本] {<1161>}彼得<4074>{<4314>}{<846>}说<3004>(5627):“你们<4771>为甚么<5101>{<3754>}同心<4856>(5681)试探<3985>(5658)<2962>的灵<4151>呢?{<2400>}{(5628)}埋葬<2290>(5660)<4771>丈夫<435>之人的脚<4228>已到<1909>门口<2374>,他们也<2532>要把你<4771>抬出去<1627>(5692)。”
[KJV] Then<1161> Peter<4074> said<2036>(5627) unto<4314> her<846>, How<5101> is it that<3754> ye<5213> have agreed together<4856>(5681) to tempt<3985>(5658) the Spirit<4151> of the Lord<2962>? behold<2400>(5628), the feet<4228> of them which have buried<2290>(5660) thy<4675> husband<435> are at<1909> the door<2374>, and<2532> shall carry
<1627><0> thee<4571> out<1627>(5692).
[恢复本] 彼得对她说,你们为什么同心试探主的灵?看哪,埋葬你丈夫之人的脚已到了门口,他们也要把你抬出去。
徒 5:10
[和合本] {<1161>}妇人立刻<3916>仆倒<4098>(5627)<3844>彼得{<846>}脚<4228>前,{<2532>}断了气<1634>(5656)。{<1161>}那些少年人<3495>进来<1525>(5631),见<2147>(5627)<846>已经死<3498>了,就<2532>抬出去<1627>(5660),埋<2290>(5656)<4314><846>丈夫<435>旁边。
[KJV] Then<1161> fell she down<4098>(5627) straightway<3916> at<3844> his<846> feet<4228>, and<2532> yielded up the ghost<1634>(5656): and<1161> the young men<3495> came in<1525>(5631), and found<2147>(5627) her<846> dead<3498>, and<2532>, carrying her forth
<1627>(5660), buried<2290>(5656) her by<4314> her<846> husband<435>.
[恢复本] 妇人立刻仆倒在彼得脚前,断了气。那些青年人进来,见她已经死了,就抬出去,埋在她丈夫旁边。
徒 5:15
[和合本] {<5620>}甚至<2532>有人将病人<772><1627>(5721)<2596>街上<4113>,{<2532>}放<5087>(5721)<1909><2825>上或{<2532>}褥子<2895>上,指望{<2443>}彼得<4074>过来<2064>(5740)的时候,或者<2579>得他的影儿<4639><1982>(5661)在{<846>}甚么人<5100>身上。
[KJV] Insomuch<5620> that they brought forth
<1627>(5721) the sick<772> into<2596> the streets<4113>, and<2532> laid<5087>(5721) them on<1909> beds<2825> and<2532> couches<2895>, that<2443> at the least<2579> the shadow<4639> of Peter<4074> passing by<2064>(5740) might overshadow<1982>(5661) some<5100> of them<846>. {into...: or, in every street}
[恢复本] 甚至有人将病人抬到街上,放在小榻或褥子上,指望彼得过来的时候,或者他的影子可以荫庇他们一些人。
提前 6:7
[和合本] 因为<1063>我们没有<3762><1533>(5656)甚么到<1519>世上<2889>来,{<1212>}{<3754>}也不<3761><1410>(5736)带甚么<5100><1627>(5629)
[KJV] For<1063> we brought<1533>(5656) nothing<3762> into<1519> this world<2889>, and it is certain<1212><3754> we can<1410>(5736) carry
<1627><0> nothing<3761><5100> out<1627>(5629).
[恢复本] 因为我们没有带什么到世界来,也不能带什么去;
来 6:8
[和合本]<1161><1627>(5723)荆棘<173><2532>蒺藜<5146>,必被废弃<96>,{<2532>}近於<1451>咒诅<2671>,结局<5056>就是<1519>焚烧<2740>
[KJV] But<1161> that which beareth
<1627>(5723) thorns<173> and<2532> briers<5146> is rejected<96>, and<2532> is nigh<1451> unto cursing<2671>; whose<3739> end<5056> is to<1519> be burned<2740>.
[恢复本] 但若长出荆棘和蒺藜,就被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。
 ⇧     1 路15:22~来6:8
 1 路15:22~来6:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页