搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 01628 的经节,每页20条,共1页。
1(路21:36~来12:25)/1  分页⇩
路 21:36
[和合本] {<3767>}你们要时时警醒<69>(5720),常常{<1722>}{<3956>}{<2540>}祈求<1189>(5740),使<2443>你们能<2661>(5686)逃避<1628>(5629)<3778>一切<3956><3195>(5723)<1096>(5738)的事,{<2532>}得以站立<2476>(5683)在人<444><5207>面前<1715>。”
[KJV] Watch ye<69>(5720) therefore<3767>, and pray<1189>(5740) always<1722><3956><2540>, that<2443> ye may be accounted worthy<2661>(5686) to escape
<1628>(5629) all<3956> these things<5023> that shall<3195>(5723) come to pass<1096>(5738), and<2532> to stand<2476>(5683) before<1715> the Son<5207> of man<444>.
[恢复本] 但你们要时时儆醒,常常祈求,使你们得胜,能逃避这一切要发生的事,得以站立在人子面前。
徒 16:27
[和合本] {<1161>}禁卒<1200>一{<1096>}{(5637)}醒<1853>,{<2532>}看见<1492>(5631)<5438><2374>全开<455>(5772),以为<3543>(5723)囚犯<1198>已经逃走<1628>(5755),就拔<4685>(5671)<3162><3195>(5707)<1438><337>(5721)
[KJV] And<1161> the keeper of the prison<1200> awaking<1096>(5637) out of his sleep<1853>, and<2532> seeing<1492>(5631) the prison<5438> doors<2374> open<455>(5772), he drew out<4685>(5671) his sword<3162>, and would<3195>(5707) have killed<337>(5721) himself<1438>, supposing<3543>(5723) that the prisoners<1198> had been fled
<1628>(5755).
[恢复本] 禁卒醒来,看见监门开了,以为囚犯已经逃走,就拔刀想要自杀。
徒 19:16
[和合本] {<4771>}恶<4190><4151>所附<1510>(5713)<1722><3739>的人<444>就跳<2177>(5740)<1909>他们<846>身上,{<2532>}胜了<2634>(5660){<846>}其中二人,制伏<2480>(5656)<2596>他们<846>,叫<5620>他们赤著身子<1131>{<2532>}受了伤<5135>(5772),从<1537><1565>房子<3624>里逃出去<1628>(5629)了。
[KJV] And<2532> the man<444> in<1722> whom<3739> the evil<4190> spirit<4151> was<2258>(5713) leaped<2177>(5740) on<1909> them<846>, and<2532> overcame<2634>(5660) them<846>, and prevailed<2480>(5656) against<2596> them<846>, so<5620> that they fled
<1628>(5629) out of<1537> that<1565> house<3624> naked<1131> and<2532> wounded<5135>(5772).
[恢复本] 恶灵所附的人,就扑在他们身上,制伏了二人,且胜过了他们,叫他们赤着身子带着伤,从那屋子里逃出去了。
罗 2:3
[和合本] {<1161>}{<3049>}{(5736)}你这<3778><5599><444>哪,你论断<2919>(5723)<4238>(5723)这样事<5108>的人,{<2532>}自己所行<4160>(5723)的却和别人一样<846>,{<3754>}你<4771>以为能逃脱<1628>(5695)神的<2316>审判<2917>吗?
[KJV] And<1161> thinkest thou<3049>(5736) this<5124>, O<5599> man<444>, that judgest<2919>(5723) them which do<4238>(5723) such things<5108>, and<2532> doest<4160>(5723) the same<846>, that<3754> thou<4771> shalt escape
<1628>(5695) the judgment<2917> of God<2316>?
[恢复本] 人哪,你审判行这样事的人,自己却照样行,你以为能逃脱神的审判么?
林后 11:33
[和合本] 我就<2532><1223>窗户<2376>中,在<1722>筐子<4553>里,从<1223>城墙<5038>上被人缒下去<5465>(5681),{<2532>}脱离<1628>(5627)了他的<846><5495>
[KJV] And<2532> through<1223> a window<2376> in<1722> a basket<4553> was I let down<5465>(5681) by<1223> the wall<5038>, and<2532> escaped
<1628>(5627) his<846> hands<5495>.
[恢复本] 我就从窗户中,在筐子里给人从城墙上缒下去,逃脱了他的手。
帖前 5:3
[和合本] {<1063>}人正说<3004>(5725)“平安<1515>{<2532>}稳妥<803>”的时候<3752>,{<5119>}灾祸<3639>忽然<160>临到<2186>(5731)他们<846>,如同<5618>产难<5604>临到<1722>怀<2192>(5723)<1064>的妇人一样,{<2532>}他们绝不<3364>能逃脱<1628>(5632)
[KJV] For<1063> when<3752> they shall say<3004>(5725), Peace<1515> and<2532> safety<803>; then<5119> sudden<160> destruction<3639> cometh upon<2186>(5731) them<846>, as<5618> travail<5604> upon<1722> a woman with child<1064><2192>(5723); and<2532> they shall
<1628><0> not<3364> escape<1628>(5632).
[恢复本] 人正说平安稳妥的时候,毁灭忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
来 2:3
[和合本] 我们<1473>若忽略<272>(5660)这么大的<5082>救恩<4991>,怎能<4459>逃罪<1628>(5695)呢?这救恩{<3748>}起<2983>(5631)<746>是{<1223>}主<2962>亲自讲的<2980>(5745),后来是{<5259>}听见<191>(5660)的人给<1519>我们<1473>证实了<950>(5681)
[KJV] How<4459> shall we<2249> escape
<1628>(5695), if we neglect<272>(5660) so great<5082> salvation<4991>; which<3748> at the first<746> began<2983>(5631) to be spoken<2980>(5745) by<1223> the Lord<2962>, and was confirmed<950>(5681) unto<1519> us<2248> by<5259> them that heard<191>(5660) him ;
[恢复本] 我们若忽略了这么大的救恩,怎能逃罪?这救恩起先是主亲自讲的,后来听见的人给我们证实了;
来 12:25
[和合本] 你们总要谨慎<991>(5720),不<3361>可弃绝<3868>(5667)那向你们说话的<2980>(5723)。因为<1063><1487>那些弃绝<3868>(5666)<1909>地上<1093>警戒<5537>(5723)他们<1565>的尚且不<3756>能逃罪<1628>(5627),何况<4183><3123>我们<1473>违背<654>(5734)那从<575>天上<3772>警戒我们的呢?
[KJV] See<991>(5720) that ye refuse<3868>(5667) not<3361> him that speaketh<2980>(5723). For<1063> if<1487> they<1565> escaped<5343>(5627) not<3756> who refused him<3868>(5666) that spake<5537>(5723) on<1909> earth<1093>, much<4183> more<3123> shall not we<2249> escape , if we turn away from him<654>(5734) that speaketh from<575> heaven<3772>:
[恢复本] 你们要谨慎,不可弃绝那说话的,因为那些弃绝那在地上警戒他们者的,尚且不能逃罪,何况我们这转离那从诸天之上警戒我们者的?
 ⇧     1 路21:36~来12:25
 1 路21:36~来12:25  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页