搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 01637 的经节,每页20条,共1页。
1(太25:3~启18:13)/1  分页⇩
太 25:3
[和合本] {<3748>}愚拙的<3474>拿著<2983>(5631){<846>}{<1438>}灯<2985>,却不<3756>预备<2983>(5627)<1637>{<3326>}{<1438>};
[KJV] They<3748> that were foolish<3474> took<2983>(5631) their<846><1438> lamps<2985>, and took<2983>(5627) no<3756> oil
<1637> with<3326> them<1438>:
[恢复本] 愚拙的拿着她们的灯,却没有带着油;
太 25:4
[和合本] {<1161>}聪明的<5429>拿著{<3326>}{<846>}灯<2985>,又预备<2983>(5627)<1637><1722>{<846>}器皿<30>里。
[KJV] But<1161> the wise<5429> took<2983>(5627) oil
<1637> in<1722> their<846> vessels<30> with<3326> their<846> lamps<2985>.
[恢复本] 但精明的拿着她们的灯,又在器皿里带着油。
太 25:8
[和合本] {<1161>}愚拙的<3474>对聪明的<5429><3004>(5627):『请分点{<1537>}{<4771>}油<1637><1325>(5628)我们<1473>,因为<3754>我们的<1473><2985>要灭了<4570>(5743)。』
[KJV] And<1161> the foolish<3474> said<2036>(5627) unto the wise<5429>, Give<1325>(5628) us<2254> of<1537> your<5216> oil
<1637>; for<3754> our<2257> lamps<2985> are gone out<4570>(5743). {gone out: or, going out}
[恢复本] 愚拙的对精明的说,请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。
可 6:13
[和合本]<2532>赶出<1544>(5707)许多的<4183><1140>,{<2532>}用油<1637>抹了<218>(5707)许多<4183>病人<732>,{<2532>}治好<2323>(5707)他们。
[KJV] And<2532> they cast out<1544>(5707) many<4183> devils<1140>, and<2532> anointed<218>(5707) with oil
<1637> many<4183> that were sick<732>, and<2532> healed<2323>(5707) them .
[恢复本] 又赶出许多鬼,用油抹了许多病人,治好他们。
路 7:46
[和合本] 你没有<3756>用油<1637><218>(5656)我的<1473><2776>;但<1161><3778>女人用香膏<3464><218>(5656)我的<1473><4228>
[KJV] My<3450> head<2776> with oil
<1637> thou didst<218><0> not<3756> anoint<218>(5656): but<1161> this woman<3778>(5625)<846> hath anointed<218>(5656) my<3450> feet<4228> with ointment<3464>.
[恢复本] 你没有用油抹我的头,但她用香膏抹我的脚。
路 10:34
[和合本] {<2532>}上前<4334>(5631)用油<1637><2532><3631><2022>(5723)在他<846>的伤处<5134>,包裹<2611>(5656)好了,{<1161>}扶<1913>(5660)<846>骑上<1909>自己的<2398>牲口<2934>,带<71>(5627){<846>}到<1519><3829>里去{<2532>}照应<1959>(5675)<846>
[KJV] And<2532> went<4334>(5631) to him , and bound up<2611>(5656) his<846> wounds<5134>, pouring in<2022>(5723) oil
<1637> and<2532> wine<3631>, and<1161> set<1913>(5660) him<846> on<1909> his own<2398> beast<2934>, and brought<71>(5627) him<846> to<1519> an inn<3829>, and<2532> took care<1959>(5675) of him<846>.
[恢复本] 上前把油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到客店里照料他。
路 16:6
[和合本] {<1161>}他说<3004>(5627):『一百<1540><943>(每篓约五十斤)油<1637>。』{<2532>}管家说<3004>(5627){<846>}:『拿<1209>(5663)你的<4771><1121>,{<2532>}快<5030>坐下<2523>(5660),写<1125>(5657)五十<4004>。』
[KJV] And<1161> he said<2036>(5627), An hundred<1540> measures<943> of oil
<1637>. And<2532> he said<2036>(5627) unto him<846>, Take<1209>(5663) thy<4675> bill<1121>, and<2532> sit down<2523>(5660) quickly<5030>, and write<1125>(5657) fifty<4004>. {measures: the word Batus in the original containeth nine gallons three quarts}
[恢复本] 他说,一百篓油。管家说,拿你的账,快坐下写五十。
来 1:9
[和合本] 你喜爱<25>(5656)公义<1343>,{<2532>}恨恶<3404>(5656)罪恶<458>;所以<1223><3778><2316>,就是你的<4771><2316>,用喜乐<20><1637><5548>(5656)<4771>,胜过<3844>膏你的<4771>同伴<3353>
[KJV] Thou hast loved<25>(5656) righteousness<1343>, and<2532> hated<3404>(5656) iniquity<458>; therefore<1223><5124> God<2316>, even thy<4675> God<2316>, hath anointed<5548>(5656) thee<4571> with the oil
<1637> of gladness<20> above<3844> thy<4675> fellows<3353>.
[恢复本] 你爱公义,恨恶不法;所以神,就是你的神,用欢乐的油膏你,胜过膏你的同伙。”
雅 5:14
[和合本] 你们<4771>中间<1722><5100>病了<770>(5719)的呢,他就该请<4341>(5663)教会<1577>的长老<4245>来;{<2532>}他们可以奉<1722><2962>的名<3686>用油<1637><218>(5660)<846>,为<1909><846>祷告<4336>(5663)
[KJV] Is<770><0> any<5100> sick<770>(5719) among<1722> you<5213>? let him call<4341>(5663) for the elders<4245> of the church<1577>; and<2532> let them pray<4336>(5663) over<1909> him<846>, anointing<218>(5660) him<846> with oil
<1637> in<1722> the name<3686> of the Lord<2962>:
[恢复本] 你们中间有病弱的么?他该请召会的长老来,在主的名里用油抹他,为他祷告。
启 6:6
[和合本] {<2532>}我听见<191>(5656)<1722><5064>活物<2226><3319>似乎有声音<5456><3004>(5723):“一钱银子<1220>买一升<5518>麦子<4621>,{<2532>}一钱银子<1220>买三<5140><5518>大麦<2915>;{<2532>}油<1637><2532><3631>不可<3361>糟蹋<91>(5661)。”
[KJV] And<2532> I heard<191>(5656) a voice<5456> in<1722> the midst<3319> of the four<5064> beasts<2226> say<3004>(5723), A measure<5518> of wheat<4621> for a penny<1220>, and<2532> three<5140> measures<5518> of barley<2915> for a penny<1220>; and<2532> see thou hurt<91>(5661) not<3361> the oil
<1637> and<2532> the wine<3631>. {A measure: the word choenix signifieth a measure containing one wine quart, and the twelfth part of a quart}
[恢复本] 我听见在四活物中,仿佛有声音说,一个银币买一升麦子,一个银币买三升大麦,油和酒不可糟蹋。
启 18:13
[和合本]<2532>肉桂<2792>、豆蔻、{<2532>}香料<2368>、{<2532>}香膏<3464>、{<2532>}乳香<3030>、{<2532>}酒<3631>、{<2532>}油<1637>、{<2532>}细面<4585>、{<2532>}麦子<4621>、{<2532>}牛<2934>、{<2532>}羊<4263>、{<2532>}车<4480>、{<2532>}马<2462>,和<2532>奴仆<4983>、{<2532>}人口<444><5590>
[KJV] And<2532> cinnamon<2792>, and<2532> odours<2368>, and<2532> ointments<3464>, and<2532> frankincense<3030>, and<2532> wine<3631>, and<2532> oil
<1637>, and<2532> fine flour<4585>, and<2532> wheat<4621>, and<2532> beasts<2934>, and<2532> sheep<4263>, and<2532> horses<2462>, and<2532> chariots<4480>, and<2532> slaves<4983>, and<2532> souls<5590> of men<444>. {slaves: or, bodies}
[恢复本] 并肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牲口、羊、马、车、奴仆、人口。
 ⇧     1 太25:3~启18:13
 1 太25:3~启18:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页