搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 16 条包含 01651 的经节,每页20条,共1页。
1(太18:15~启3:19)/1  分页⇩
太 18:15
[和合本] “{<1161>}倘若<1437>你的<4771>弟兄<80>得罪<264>(5661){<1519>}你<4771>,你就去<5217>(5720),{<2532>}趁著只有<3441><846><2532><4771>在一处<3342>的时候,指出他<846>的错<1651>(5657)来。他若<1437><191>(5661)<4771>,你便得了<2770>(5656)你的<4771>弟兄<80>
[KJV] Moreover<1161> if<1437> thy<4675> brother<80> shall trespass<264>(5661) against<1519> thee<4571>, go<5217>(5720) and<2532> tell
<1651><0> him<846> his fault<1651>(5657) between<3342> thee<4675> and<2532> him<846> alone<3441>: if<1437> he shall hear<191>(5661) thee<4675>, thou hast gained<2770>(5656) thy<4675> brother<80>.
[恢复本] 再者,若是你的弟兄犯罪得罪你,你要去,只在你和他之间指出他的过错。他若听你,你就得着了你的弟兄。
路 3:19
[和合本] 只是<1161>分封的王<5076>希律<2264>,因<4012><846>兄弟<80>{<5376>}之妻<1135>希罗底<2266>的缘故,并<2532><4012>{<3739>}他{<2264>}所行<4160>(5656)的一切<3956>恶事<4190>,受了<5259>{<846>}约翰的责备<1651>(5746)
[KJV] But<1161> Herod<2264> the tetrarch<5076>, being reproved
<1651>(5746) by<5259> him<846> for<4012> Herodias<2266> his<846> brother<80> Philip's<5376> wife<1135>, and<2532> for<4012> all<3956> the evils<4190> which<3739> Herod<2264> had done<4160>(5656),
[恢复本] 但分封的王希律,因他兄弟之妻希罗底的缘故,并因他所行的一切恶事,受了约翰的责备,
约 3:20
[和合本] <1063><3956><4238>(5723)恶的<5337>便恨<3404>(5719)<5457>,并<2532><3756>不来<2064>(5736)<4314><5457>,恐怕<3363>他的<846>行为<2041>受责备<1651>(5686)
[KJV] For<1063> every one<3956> that doeth<4238>(5723) evil<5337> hateth<3404>(5719) the light<5457>, neither<2532><3756> cometh<2064>(5736) to<4314> the light<5457>, lest<3363> his<846> deeds<2041> should be reproved
<1651>(5686). {reproved: or, discovered}
[恢复本] 凡作恶的便恨光,并不来就光,恐怕他的行为受责备。
约 8:46
[和合本] 你们<4771>中间<1537><5101>能指证<1651>(5719)<1473><4012><266>呢?<1161>我既然<1487>将真理<225>告诉<3004>(5719)你们<4771><4100><0>为甚么<1302><3756><4100>(5719)<1473>呢?
[KJV] Which<5101> of<1537> you<5216> convinceth
<1651>(5719) me<3165> of<4012> sin<266>? And<1161> if<1487> I say<3004>(5719) the truth<225>, why<1302> do<4100><0> ye<5210> not<3756> believe<4100>(5719) me<3427>?
[恢复本] 你们中间谁能指证我有罪?我既然讲真理,你们为什么不信我?
约 16:8
[和合本]<1565><2532>来了<2064>(5631),就要叫世人<2889><4012><266>、{<2532>}为<4012><1343>、{<2532>}为<4012>审判<2920>,自己责备<1651>(5692)自己。
[KJV] And<2532> when he is come<2064>(5631), he<1565> will reprove
<1651>(5692) the world<2889> of<4012> sin<266>, and<2532> of<4012> righteousness<1343>, and<2532> of<4012> judgment<2920>: {reprove: or, convince}
[恢复本] 祂来了,就要为罪,为义,为审判,使世人知罪自责。
林前 14:24
[和合本] {<1161>}若<1437><3956>作先知讲道<4395>(5725),{<1161>}偶然有不信<571>的,或<2228>是不通方言<2399>的人<5100>进来<1525>(5632),就被<5259><3956>人劝醒<1651>(5743),被<5259><3956>人审明<350>(5743)
[KJV] But<1161> if<1437> all<3956> prophesy<4395>(5725), and<1161> there come in<1525>(5632) one<5100> that believeth not<571>, or<2228> one unlearned<2399>, he is convinced
<1651>(5743) of<5259> all<3956>, he is judged<350>(5743) of<5259> all<3956>:
[恢复本] 但若众人都申言,有不信的,或是不通方言的人进来,他就被众人劝服,被众人审明了;
弗 5:11
[和合本] {<2532>}那暗昧<4655>无益的<175><2041>,不要<4790><0><3361>与人同行<4790>(5720),倒要<1161><3123><2532>责备<1651>(5720)行这事的人;
[KJV] And<2532> have<4790><0> no<3361> fellowship<4790>(5720) with the unfruitful<175> works<2041> of darkness<4655>, but<1161> rather<3123><2532> reprove
<1651>(5720) them .
[恢复本] 不要有分于黑暗无果子的行为,倒要责备,
弗 5:13
[和合本] {<1161>}凡事<3956>受了责备<1651>(5746),就被<5259><5457>显明<5319>(5743)出来,因为<1063>一切<3956>能显明<5319>(5746)的就是<1510>(5748)<5457>
[KJV] But<1161> all things<3956> that are reproved
<1651>(5746) are made manifest<5319>(5743) by<5259> the light<5457>: for<1063> whatsoever<3956> doth make manifest<5319>(5746) is<2076>(5748) light<5457>. {reproved: or, discovered}
[恢复本] 一切事受了责备,就被光显明了;因为凡将事显明的,就是光。
提前 5:20
[和合本] 犯罪<264>(5723)的人,当在众人<3956>面前<1799>责备<1651>(5720)他,叫<2443>其余的<3062>人也<2532>可以<2192>(5725)惧怕<5401>
[KJV] Them that sin<264>(5723) rebuke
<1651>(5720) before<1799> all<3956>, that<2443> others<3062> also<2532> may<2192>(5725) fear<5401>.
[恢复本] 犯罪的,当在众人面前责备他,叫其余的也惧怕。
提后 4:2
[和合本] 务要传<2784>(5657)<3056>,无论得时<2122>不得时<171>,总要专心<2186>(5628),并用<1722>百般的<3956>忍耐<3115>、{<2532>}各样的教训<1322>责备人<1651>(5657),警戒人<2008>(5657),劝勉人<3870>(5657)
[KJV] Preach<2784>(5657) the word<3056>; be instant<2186>(5628) in season<2122>, out of season<171>; reprove
<1651>(5657), rebuke<2008>(5657), exhort<3870>(5657) with<1722> all<3956> longsuffering<3115> and<2532> doctrine<1322>.
[恢复本] 务要传道;无论得时不得时,都要预备好,用全般的恒忍和教训,叫人知罪自责,谴责人,劝勉人。
多 1:9
[和合本] {<2596>}坚守所教<1322>真实的{<472>}{(5740)}<4103>道理<3056>,{<2443>}就能<5600>(5753)<1415>{<1722>}将纯正的教训<1319>劝化<3870>(5721)人,又<2532>能把争辩的人<483>(5723)驳倒<1651>(5721)了。
[KJV] Holding fast<472>(5740) the faithful<4103> word<3056> as<2596> he hath been taught<1322>, that<2443> he may be<5600>(5753) able<1415> by<1722> sound<5198>(5723) doctrine<1319> both<2532> to exhort<3870>(5721) and<2532> to convince
<1651>(5721) the gainsayers<483>(5723). {as...: or, in teaching}
[恢复本] 坚守那按照使徒教训可信靠的话,好能用健康的教训劝勉人,又能使那些反对的人知罪自责。
多 1:13
[和合本] 这个<3778>见证<3141><1510>(5748)真的<227>。所以<1223><3739><156>,你要严严地<664>责备<1651>(5720)他们<846>,使<2443>他们在真道<4102><1722>纯全无疵<5198>(5725)
[KJV] This<3778> witness<3141> is<2076>(5748) true<227>. Wherefore<1223><3739><156> rebuke
<1651>(5720) them<846> sharply<664>, that<2443> they may be sound<5198>(5725) in<1722> the faith<4102>;
[恢复本] 这个见证是真的;为这缘故,你要严厉地责备他们,使他们在信仰上健康,
多 2:15
[和合本] 这些事<3778>你要讲明<2980>(5720),{<2532>}劝戒人<3870>(5720),{<2532>}用<3326>各等<3956>权柄<2003>责备人<1651>(5720);不可叫人<3367>轻看<4065>(5720)<4771>
[KJV] These things<5023> speak<2980>(5720), and<2532> exhort<3870>(5720), and<2532> rebuke
<1651>(5720) with<3326> all<3956> authority<2003>. Let<4065><0> no man<3367> despise<4065>(5720) thee<4675>.
[恢复本] 这些事你要讲说,也要用各等权柄劝勉人、责备人;不可叫人轻看你。
来 12:5
[和合本] 你们又<2532>忘了<1585>(5769)<3748>劝你们<4771>如同<5613>劝儿子<5207>的话<3874>,说<1256>(5736):我<1473><5207>,你<3643>(5720)<3361>可轻看主<2962>的管教<3809>,被<5259><846>责备<1651>(5746)的时候也不<3366>可灰心<1590>(5744)
[KJV] And<2532> ye have forgotten<1585>(5769) the exhortation<3874> which<3748> speaketh<1256>(5736) unto you<5213> as<5613> unto children<5207>, My<3450> son<5207>, despise<3643><0> not<3361> thou<3643>(5720) the chastening<3809> of the Lord<2962>, nor<3366> faint<1590>(5744) when thou art rebuked
<1651>(5746) of<5259> him<846>:
[恢复本] 你们竟全然忘了那劝勉的话,就是对你们如同对儿子所讲论的,说,“我儿,你不可轻看主的管教,被祂责备的时候,也不可灰心;
雅 2:9
[和合本]<1161>你们若<1487>按外貌待人<4380>(5719),便是犯<2038>(5736)<266>,被<5259>律法<3551><1651>(5746)<5613>犯法的<3848>
[KJV] But<1161> if<1487> ye have respect to persons<4380>(5719), ye commit<2038>(5736) sin<266>, and are convinced
<1651>(5746) of<5259> the law<3551> as<5613> transgressors<3848>.
[恢复本] 但你们若按外貌待人,便是犯罪,给律法定为犯法的。
启 3:19
[和合本]<3745><1437>我所疼爱的<5368>(5725),我<1473>就责备<1651>(5719){<2532>}管教<3811>(5719)他;所以<3767>你要发热心<2206>(5657),也要<2532>悔改<3340>(5657)
[KJV] As many as<3745><1437> I love<5368>(5725), I<1473> rebuke
<1651>(5719) and<2532> chasten<3811>(5719): be zealous<2206>(5657) therefore<3767>, and<2532> repent<3340>(5657).
[恢复本] 凡我所爱的,我就责备管教;所以你要发热心,也要悔改。
 ⇧     1 太18:15~启3:19
 1 太18:15~启3:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页