搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 01657 的经节,每页20条,共1页。
1(罗8:21~彼后2:19)/1  分页⇩
罗 8:21
[和合本]<3754>受造之物<2937>{<846>}仍然<2532>指望脱离<1659>(5701){<575>}败坏<5356>的辖制<1397>,得享(享:原文是入<1519>)神<2316>儿女<5043>自由<1657>的荣耀<1391>
[KJV] Because<3754> the creature<2937> itself<846> also<2532> shall be delivered<1659>(5701) from<575> the bondage<1397> of corruption<5356> into<1519> the glorious<1391> liberty
<1657> of the children<5043> of God<2316>.
[恢复本] 指望着受造之物自己,也要从败坏的奴役得着释放,得享神儿女之荣耀的自由。
林前 10:29
[和合本] 我说<3004>(5719)的良心<4893><3780>是你的<1438><1161><235>是他的<2087>。{<1063>}我<1473>这自由<1657>为甚么<2444><5259>别人<243>的良心<4893>论断<2919>(5743)呢?
[KJV] Conscience<4893>,<1161> I say<3004>(5719), not<3780> thine own<1438>, but<235> of the other<2087>: for<1063> why<2444> is<2919><0> my<3450> liberty
<1657> judged<2919>(5743) of<5259> another<243> man's conscience<4893>?
[恢复本] 我说的良心,不是你自己的,乃是别人的。我这自由为什么被别人的良心审判?
林后 3:17
[和合本] {<1161>}主<2962>就是<1510>(5748)那灵<4151>;{<1161>}主<2962>的灵<4151>在哪里<3757>,那里<1563>就得以自由<1657>
[KJV] Now<1161> the Lord<2962> is<2076>(5748) that Spirit<4151>: and<1161> where<3757> the Spirit<4151> of the Lord<2962> is , there<1563> is liberty
<1657>.
[恢复本] 而且主就是那灵;主的灵在哪里,哪里就有自由。
加 2:4
[和合本] {<1161>}因为<1223>有偷著引进来<3920>的假弟兄<5569>,{<3748>}私下<3922>(5627)窥探<2684>(5658)我们<1473>在基督<5547>耶稣<2424><1722><2192>(5719){<3739>}自由<1657>,要叫<2443>我们<1473>作奴仆<2615>(5672)
[KJV] And<1161> that because of<1223> false brethren<5569> unawares brought in<3920>, who<3748> came in privily<3922>(5627) to spy out<2684>(5658) our<2257> liberty
<1657> which<3739> we have<2192>(5719) in<1722> Christ<5547> Jesus<2424>, that<2443> they might bring<2615><0> us<2248> into bondage<2615>(5672):
[恢复本] 因为有偷着引进来的假弟兄,他们偷着进来,要窥探我们在基督耶稣里所得的自由,为要强制我们作奴隶;
加 5:1
[和合本] 基督<5547>释放了<1659>(5656)我们<1473>,叫{<3739>}我们得以自由<1657>。所以<3767>要站立得稳<4739>(5720),{<2532>}不要<3361><3825>被奴仆<1397>的轭<2218>挟制<1758>(5744)
[KJV] Stand fast<4739>(5720) therefore<3767> in the liberty
<1657> wherewith<3739> Christ<5547> hath made<1659><0> us<2248> free<1659>(5656), and<2532> be<1758><0> not<3361> entangled<1758>(5744) again<3825> with the yoke<2218> of bondage<1397>.
[恢复本] 基督释放了我们,叫我们得以自由;所以要站立得住,不要再受奴役的轭挟制。
加 5:13
[和合本] {<1063>}弟兄们<80>,你们<4771>蒙召<2564>(5681)是要得<1909>自由<1657>,只是<3440>不可<3361>将你们的自由<1657>当作<1519>放纵情欲<4561>的机会<874>,总要<235><1223>爱心<26>互相<240>服事<1398>(5720)
[KJV] For<1063>, brethren<80>, ye<5210> have been called<2564>(5681) unto<1909> liberty
<1657>; only<3440> use not<3361> liberty<1657> for<1519> an occasion<874> to the flesh<4561>, but<235> by<1223> love<26> serve<1398>(5720) one another<240>.
[恢复本] 弟兄们,你们蒙召原是为得自由;只是不可将自由当作放纵肉体的机会,倒要凭着爱互相服事。
雅 1:25
[和合本] 惟有<1161>详细察看<3879>(5660){<1519>}那全备<5046>、使人自由<1657>之律法<3551>的,并且<2532>时常<3887>(5660)如此,这人<3778>既不<3756><1096>(5637)听了<202>就忘<1953>,乃是<235>实在行出来{<4163>}{<2041>},{<3778>}就在他<846>所行的事<4162><1722>{<1510>}{(5704)}必然得福<3107>
[KJV] But<1161> whoso looketh<3879>(5660) into<1519> the perfect<5046> law<3551> of liberty
<1657>, and<2532> continueth<3887>(5660) therein , he<3778> being<1096>(5637) not<3756> a forgetful<1953> hearer<202>, but<235> a doer<4163> of the work<2041>, this man<3778> shall be<2071>(5704) blessed<3107> in<1722> his<846> deed<4162>. {deed: or, doing}
[恢复本] 惟有详细察看那完备自由的律法,并且时常如此的,他不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。
雅 2:12
[和合本] 你们既然<5613>要按<1223>使人自由的<1657>律法<3551><3195>(5723)审判<2919>(5745),就该照这律法{<3779>}说话<2980>(5720){<2532>}{<3779>}行事<4160>(5720)
[KJV] So<3779> speak ye<2980>(5720), and<2532> so<3779> do<4160>(5720), as<5613> they that shall be<3195>(5723) judged<2919>(5745) by<1223> the law<3551> of liberty
<1657>.
[恢复本] 你们既然要按自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。
彼前 2:16
[和合本] 你们虽是<5613>自由的<1658>,却<2532>不可<3361>藉著<2192>(5723)自由<1657>遮盖<1942>恶毒<2549>(或译:阴毒),总要<235><5613><2316>的仆人<1401>
[KJV] As<5613> free<1658>, and<2532> not<3361> using<2192>(5723) your liberty
<1657> for<5613> a cloke<1942> of maliciousness<2549>, but<235> as<5613> the servants<1401> of God<2316>. {using: Gr. having}
[恢复本] 你们是自由的,不可用自由遮盖恶毒,却要作神的奴仆。
彼后 2:19
[和合本] 他们应许<1861>(5740)人{<846>}得以自由<1657>,自己<846>却作<5225>(5723)败坏<5356>的奴仆<1401>,因为<1063><5100>被谁<3739>制伏<2274>(5766)就是{<2532>}谁{<3778>}的奴仆<1402>(5769)
[KJV] While they promise<1861>(5740) them<846> liberty
<1657>, they themselves<846> are<5225>(5723) the servants<1401> of corruption<5356>: for<1063> of whom<3739> a man<5100> is overcome<2274>(5766),<2532> of the same<5129> is he brought in bondage<1402>(5769).
[恢复本] 应许他们自由,自己却是败坏的奴仆,因为人被谁制伏,就是谁的奴仆。
 ⇧     1 罗8:21~彼后2:19
 1 罗8:21~彼后2:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页