搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 77 条包含 01691 的经节,每页20条,共4页。
1(太10:37~约6:37)/4  分页⇩
太 10:37
[和合本] “爱<5368>(5723)<3962>{<2228>}母<3384>过於<5228>爱我<1691>的,{<1510>}{(5748)}不<3756><514>作我<1473>的门徒;{<2532>}爱<5368>(5723)<5207>{<2228>}女<2364>过於<5228>爱我<1691>的,{<1510>}{(5748)}不<3756><514>作我<1473>的门徒;
[KJV] He that loveth<5368>(5723) father<3962> or<2228> mother<3384> more than<5228> me
<1691> is<2076>(5748) not<3756> worthy<514> of me<3450>: and<2532> he that loveth<5368>(5723) son<5207> or<2228> daughter<2364> more than<5228> me<1691> is<2076>(5748) not<3756> worthy<514> of me<3450>.
[恢复本] 爱父母过于爱我的,配不过我;爱儿女过于爱我的,配不过我;
太 10:40
[和合本] “人接待<1209>(5740)你们<4771>就是接待<1209>(5736)<1691>;接待<1209>(5740)<1691>就是<2532>接待<1209>(5736)那差<649>(5660)<1473>来的。
[KJV] He that receiveth<1209>(5740) you<5209> receiveth<1209>(5736) me
<1691>, and<2532> he that receiveth<1209>(5740) me<1691> receiveth<1209>(5736) him that sent<649>(5660) me<3165>.
[恢复本] 接待你们的,就是接待我;接待我的,就是接待那差遣我的。
太 18:5
[和合本] {<2532>}凡<3739><1437><1909>我的<1473><3686>接待<1209>(5667)一个<1520>像这<5108>小孩子<3813>的,就是接待<1209>(5736)<1691>。”
[KJV] And<2532> whoso<3739><1437> shall receive<1209>(5667) one<1520> such<5108> little child<3813> in<1909> my<3450> name<3686> receiveth<1209>(5736) me
<1691>.
[恢复本] 凡因我的名,接待一个这样小孩子的,就是接待我。
太 18:6
[和合本] “{<1161>}凡<3739><302>使这<3778>{<3588>}信<4100>(5723){<1519>}我<1691>的一个<1520>小子<3398>跌倒<4624>(5661)的,{<846>}倒不如<4851>(5719){<2443>}把大磨石<3458><3684><2910>(5686)<1909>这人{<846>}的颈项<5137>上,{<2532>}沉<2670>(5686)<1722><3989><2281>里。
[KJV] But<1161> whoso<3739><302> shall offend<4624>(5661) one<1520> of these<5130> little ones<3398> which<3588> believe<4100>(5723) in<1519> me
<1691>, it were better<4851>(5719) for him<846> that<2443> a millstone<3458><3684> were hanged<2910>(5686) about<1909> his<846> neck<5137>, and<2532> that he were drowned<2670>(5686) in<1722> the depth<3989> of the sea<2281>.
[恢复本] 凡绊跌一个信入我的小子的,倒不如把大磨石挂在他的脖子上,沉没在深海里。
太 18:21
[和合本] 那时<5119>,彼得<4074>进前来<4334>(5631){<846>},对耶稣说<3004>(5627):“主啊<2962>,我<1473>弟兄<80>得罪<264>(5692){<1519>}我<1691>,{<2532>}我当饶恕<863>(5692)<846>几次<4212>呢?到<2193>七次<2034>可以吗?”
[KJV] Then<5119> came<4334>(5631) Peter<4074> to him<846>, and said<2036>(5627), Lord<2962>, how oft<4212> shall my<3450> brother<80> sin<264>(5692) against<1519> me
<1691>, and<2532> I forgive<863>(5692) him<846>? till<2193> seven times<2034>?
[恢复本] 那时,彼得进前来,对耶稣说,主啊,我的弟兄得罪我,我当赦免他几次?到七次么?
太 26:10
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>看出<1097>(5631)他们的意思,就说<3004>(5627){<846>}:“为甚么<5101>难为<2873><3930>(5719)这女人<1135>呢?{<1063>}她在<1519><1691>身上做的<2038>(5662)是一件美<2570><2041>
[KJV] When<1161> Jesus<2424> understood<1097>(5631) it , he said<2036>(5627) unto them<846>, Why<5101> trouble ye<2873><3930>(5719) the woman<1135>? for<1063> she hath wrought<2038>(5662) a good<2570> work<2041> upon<1519> me
<1691>.
[恢复本] 耶稣知道了,就对他们说,为什么难为这女人?她在我身上作的,是一件美事。
太 26:11
[和合本] 因为<1063><3842><2192>(5719)穷人<4434>和你们<1438>同在<3326>;只是<1161>你们不<3756><3842><2192>(5719)<1691>
[KJV] For<1063> ye have<2192>(5719) the poor<4434> always<3842> with<3326> you<1438>; but<1161> me
<1691> ye have<2192>(5719) not<3756> always<3842>.
[恢复本] 因为常有穷人和你们同在,只是你们不常有我。
可 9:37
[和合本] “凡<3739><1437><1909><1473><3686>接待<1209>(5667)一个<1520>像这<5108>小孩子<3813>的,就是接待<1209>(5736)<1691>;{<2532>}凡<3739><1437>接待<1209>(5667)<1691>的,不是<3756>接待<1209>(5736)<1691>,乃是<235>接待那差<649>(5660)<1473>来的。”
[KJV] Whosoever<3739><1437> shall receive<1209>(5667) one<1520> of such<5108> children<3813> in<1909> my<3450> name<3686>, receiveth<1209>(5736) me
<1691>: and<2532> whosoever<3739><1437> shall receive<1209>(5667) me<1691>, receiveth<1209>(5736) not<3756> me<1691>, but<235> him that sent<649>(5660) me<3165>.
[恢复本] 凡因我的名接待一个这样小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我来的。
可 9:42
[和合本] “{<2532>}凡<3739><302>使这信<4100>(5723){<1519>}我<1691>的一个<1520>小子<3398>跌倒<4624>(5661)的,倒不如{<1510>}{(5748)}{<3123>}{<2570>}{<846>}{<1487>}把大磨石<3037><3457><4029>(5736)<4012>这人的<846>颈项<5137>上,{<2532>}扔<906>(5769)<1519><2281>里。
[KJV] And<2532> whosoever<3739><302> shall offend<4624>(5661) one<1520> of these little ones<3398> that believe<4100>(5723) in<1519> me
<1691>, it is<2076>(5748) better<2570><3123> for him<846> that<1487> a millstone<3037><3457> were hanged<4029>(5736) about<4012> his<846> neck<5137>, and<2532> he were cast<906>(5769) into<1519> the sea<2281>.
[恢复本] 凡绊跌一个信入我的小子的,倒不如把大磨石套在他的脖子上,把他扔在海里。
可 14:6
[和合本] {<1161>}耶稣<2424><3004>(5627):“由她吧<863>(5628)!为甚么<5101>难为<2873><3930>(5719)<846>呢?她在<1519><1691>身上做的<2038>(5662)是一件美<2570><2041>
[KJV] And<1161> Jesus<2424> said<2036>(5627), Let<863><0> her<846> alone<863>(5628); why<5101> trouble ye<2873><3930>(5719) her<846>? she hath wrought<2038>(5662) a good<2570> work<2041> on<1519> me
<1691>.
[恢复本] 但耶稣说,由她吧!你们为什么难为她?她在我身上作的,是一件美事。
可 14:7
[和合本] 因为<1063><3842><2192>(5719)穷人<4434><3326>你们<1438>同在,{<2532>}要<2309>(5725)向他们<846><4160>(5658)<2095>随时<3752>都可以<1410>(5736);只是<1161>你们不<3756><3842><2192>(5719)<1691>
[KJV] For<1063> ye have<2192>(5719) the poor<4434> with<3326> you<1438> always<3842>, and<2532> whensoever<3752> ye will<2309>(5725) ye may<1410>(5736) do<4160>(5658) them<846> good<2095>: but<1161> me
<1691> ye have<2192>(5719) not<3756> always<3842>.
[恢复本] 因为常有穷人和你们同在,要向他们行善,随时都可以,只是你们不常有我。
路 4:18
[和合本]<2962>的灵<4151><1909><1691>身上,因为<1752>他用膏膏<5548>(5656)<1473>,叫我传福音<2097>(5733)给贫穷的人<4434>;差遣<649>(5758)<1473>报告<2784>(5658):被掳的<164>得释放<859>,{<2532>}瞎眼的<5185>得看见<309>,叫<649>(5658)那受压制<2352>(5772)的得{<1722>}自由<859>
[KJV] The Spirit<4151> of the Lord<2962> is upon<1909> me
<1691>, because<1752> he hath anointed<5548>(5656) me<3165> to preach the gospel<2097>(5733) to the poor<4434>; he hath sent<649>(5758) me<3165> to heal<2390>(5664) the brokenhearted<4937>(5772)<2588>, to preach<2784>(5658) deliverance<859> to the captives<164>, and<2532> recovering of sight<309> to the blind<5185>, to set<649>(5658) at<1722> liberty<859> them that are bruised<2352>(5772),
[恢复本] “主的灵在我身上,因为祂膏了我,叫我传福音给贫穷的人,差遣我去宣扬被掳的得释放,瞎眼的得复明,叫那受压制的得自由,
路 9:48
[和合本] {<2532>}对他们<846><3004>(5627):“凡<3739>{<1437>}为<1909><1473><3686>接待<1209>(5667)<3778>小孩子<3813>的,就是接待<1209>(5736)<1691>;{<2532>}凡<3739>{<1437>}接待<1209>(5667)<1691>的,就是接待<1209>(5736)那差<649>(5660)<1473>来的。{<1063>}{<3956>}你们<4771>中间<1722>{<5225>}{(5723)}最小的<3398>,他{<3778>}便为<1510>(5704)<3173>。”
[KJV] And<2532> said<2036>(5627) unto them<846>, Whosoever<3739><1437> shall receive<1209>(5667) this<5124> child<3813> in<1909> my<3450> name<3686> receiveth<1209>(5736) me
<1691>: and<2532> whosoever<3739><1437> shall receive<1209>(5667) me<1691> receiveth him<1209>(5736) that sent<649>(5660) me<3165>: for<1063> he that is<5225>(5723) least<3398> among<1722> you<5213> all<3956>, the same<3778> shall be<2071>(5704) great<3173>.
[恢复本] 对他们说,凡因我的名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的;你们中间最小的,他便为大。
路 10:16
[和合本] 又对门徒说:“听从<191>(5723)你们<4771>的就是听从<191>(5719)<1473>;{<2532>}弃绝<114>(5723)你们<4771>的就是弃绝<114>(5719)<1691>;{<1161>}弃绝<114>(5723)<1691>的就是弃绝<114>(5719)那差<649>(5660)<1473>来的。”
[KJV] He that heareth<191>(5723) you<5216> heareth<191>(5719) me<1700>; and<2532> he that despiseth<114>(5723) you<5209> despiseth<114>(5719) me
<1691>; and<1161> he that despiseth<114>(5723) me<1691> despiseth<114>(5719) him that sent<649>(5660) me<3165>.
[恢复本] 又对门徒说,听从你们的,就是听从我;弃绝你们的,就是弃绝我;弃绝我的,就是弃绝那差遣我的。
路 22:53
[和合本]<1473>天天<2250><2596>{<1510>}{(5752)}同<3326>你们<4771><1722>殿<2411>里,你们不<3756><1614>(5656)<5495><1909><1691>。现在{<3778>}却<235><1510>(5748)你们<4771>的时候<5610>,{<2532>}黑暗<4655>掌权<1849>了。”
[KJV] When<5607><0> I<3450> was<5607>(5752) daily<2250><2596> with<3326> you<5216> in<1722> the temple<2411>, ye stretched forth<1614>(5656) no<3756> hands<5495> against<1909> me
<1691>: but<235> this<3778> is<2076>(5748) your<5216> hour<5610>, and<2532> the power<1849> of darkness<4655>.
[恢复本] 我天天同你们在殿里,你们并没有下手捉我。但这是你们的时候,黑暗掌权了。
路 23:28
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>转身<4762>(5651)<4314>她们<846><3004>(5627):“耶路撒冷<2419>的女子<2364>,不要<3361><1909><1691><2799>(5720),当{<4133>}为<1909>自己<1438><2532>{<1909>}自己的{<4771>}儿女<5043><2799>(5720)
[KJV] But<1161> Jesus<2424> turning<4762>(5651) unto<4314> them<846> said<2036>(5627), Daughters<2364> of Jerusalem<2419>, weep<2799>(5720) not<3361> for<1909> me
<1691>, but<4133> weep<2799>(5720) for<1909> yourselves<1438>, and<2532> for<1909> your<5216> children<5043>.
[恢复本] 耶稣转身对她们说,耶路撒冷的女儿,不要为我哭,当为自己和自己的儿女哭。
路 24:39
[和合本] 你们看<1492>(5628)我的<1473><5495>,{<2532>}我的<1473><4228>,{<3754>}就知道实在是<1510>(5748)<1473>{<846>}了。摸<5584>(5657)<1473>{<2532>}看看<1492>(5628)!{<3754>}魂<4151><3756>{<2192>}{(5719)}骨<3747>{<2532>}无肉<4561>,{<2531>}你们看<2334>(5719),我<1691>是有<2192>(5723)的。”
[KJV] Behold<1492>(5628) my<3450> hands<5495> and<2532> my<3450> feet<4228>, that<3754> it is<1510>(5748) I<1473> myself<846>: handle<5584>(5657) me<3165>, and<2532> see<1492>(5628); for<3754> a spirit<4151> hath<2192>(5719) not<3756> flesh<4561> and<2532> bones<3747>, as<2531> ye see<2334>(5719) me
<1691> have<2192>(5723).
[恢复本] 看我的手,我的脚,这就是我自己;摸我看看,灵没有肉没有骨,你们看我是有的。
约 3:30
[和合本]<1565><1163>(5748)兴旺<837>(5721),{<1161>}我<1691>必衰微<1642>(5745)。”
[KJV] He<1565> must<1163>(5748) increase<837>(5721), but<1161> I
<1691> must decrease<1642>(5745).
[恢复本] 祂必扩增,我必衰减。
约 6:35
[和合本] <1161>耶稣<2424><3004>(5627){<846>}:“我<1473>就是<1510>(5748)生命<2222>的粮<740>。到<4314><1473>这里来的<2064>(5740),必定不<3364>饿<3983>(5661)<2532><4100>(5723)<1519><1691>的,永远不<1372><0><3364><4455><1372>(5661)
[KJV] And<1161> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto them<846>, I<1473> am<1510>(5748) the bread<740> of life<2222>: he that cometh<2064>(5740) to<4314> me<3165> shall never<3364> hunger<3983>(5661); and<2532> he that believeth<4100>(5723) on<1519> me
<1691> shall<1372><0> never<3364><4455> thirst<1372>(5661).
[恢复本] 耶稣对他们说,我就是生命的粮,到我这里来的,必永远不饿;信入我的,必永远不渴。
约 6:37
[和合本]<3956><3962>所赐给<1325>(5719)<1473>的人<3739>必到<4314><1691>这里来<2240>(5692)<2532><4314><1473>这里来的<2064>(5740),我总<1544><0><3364>丢弃<1544>(5632)<1854>他。
[KJV] All<3956> that<3739> the Father<3962> giveth<1325>(5719) me<3427> shall come<2240>(5692) to<4314> me
<1691>; and<2532> him that cometh<2064>(5740) to<4314> me<3165> I will<1544><0> in no wise<3364> cast<1544>(5632) out<1854>.
[恢复本] 凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我绝不把他丢在外面。
 ⇧     1 太10:37~约6:37
 1 太10:37~约6:37    2 约6:47~约14:12    3 约15:18~徒26:18    4 罗1:15~启1:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页