新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 18:20
[和合本]
因为
<1063>
无论在哪里
<3757>
,有
<1510>
(5748)
两
<1417>
{
<2228>
}三个
<5140>
人奉
<1519>
我的
<1699>
名
<3686>
聚会
<4863>
(5772)
,那里
<1563>
就有我
<1510>
(5748)
在
<1722>
他们
<846>
中间
<3319>
。”
[KJV]
For
<1063>
where
<3757>
two
<1417>
or
<2228>
three
<5140>
are
<1526>
(5748)
gathered together
<4863>
(5772)
in
<1519>
my
<1699>
name
<3686>
, there
<1563>
am I
<1510>
(5748)
in
<1722>
the midst
<3319>
of them
<846>
.
[恢复本]
因为无论在哪里,有两三个人被聚集到我的名里,哪里就有我在他们中间。
太 20:15
[和合本]
我的
<1699>
东西难道
<2228>
不
<3756>
可
<1832>
(5748)
随
<1722>
我的
<1473>
意思
<2309>
(5719)
{
<3739>
}用
<4160>
(5658)
吗?因为
<3754>
我
<1473>
作
<1510>
(5748)
好人
<18>
,{
<1487>
}你
<4771>
就{
<1510>
}{
(5748)
}红了
<4190>
眼
<3788>
吗?』
[KJV]
<2228>
Is it not
<3756>
lawful
<1832>
(5748)
for me
<3427>
to do
<4160>
(5658)
what
<3739>
I will
<2309>
(5719)
with
<1722>
mine own
<1699>
?
<1487>
Is
<2076>
(5748)
thine
<4675>
eye
<3788>
evil
<4190>
, because
<3754>
I
<1473>
am
<1510>
(5748)
good
<18>
?
[恢复本]
难道我不可随我的意思,用我的东西么?还是因为我慈善,你就眼红了么?
太 20:23
[和合本]
{
<2532>
}耶稣说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:“我
<1473>
所喝的杯
<4221>
,你们必要
<3303>
喝
<4095>
(5695)
{
<2532>
}{
<907>
}{
(5743)
}{
<908>
}{
<3739>
}{
<1473>
}{
<907>
}{
(5701)
};只是
<1161>
坐
<2523>
(5658)
在
<1537>
我的
<1473>
左
<2176>
{
<2532>
}{
<1537>
}{
<1473>
}右
<1188>
,不
<3756>
是
<1510>
(5748)
我
<1699>
可以赐
<1325>
(5629)
的,乃是
<235>
{
<5259>
}我
<1473>
父
<3962>
为谁
<3739>
预备
<2090>
(5769)
的,就赐给谁。”
[KJV]
And
<2532>
he saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Ye shall drink
<4095>
(5695)
indeed
<3303>
of my
<3450>
cup
<4221>
, and
<2532>
be baptized
<907>
(5743)
with the baptism
<908>
that
<3739>
I
<1473>
am baptized with
<907>
(5701)
: but
<1161>
to sit
<2523>
(5658)
on
<1537>
my
<3450>
right hand
<1188>
, and
<2532>
on
<1537>
my
<3450>
left
<2176>
, is
<2076>
(5748)
not
<3756>
mine
<1699>
to give
<1325>
(5629)
, but
<235>
it shall be given to them
for whom
<3739>
it is prepared
<2090>
(5769)
of
<5259>
my
<3450>
Father
<3962>
.
[恢复本]
耶稣说,我的杯你们必要喝,只是坐在我的左右,不是我可以赐的;乃是我父为谁预备的,就赐给谁。
太 25:27
[和合本]
{
<4771>
}就
<3767>
当
<1163>
(5713)
把我的
<1473>
银子
<694>
放给
<906>
(5629)
兑换银钱的人
<5133>
,{
<2532>
}到我
<1473>
来
<2064>
(5631)
的时候,可以
<302>
连本
<1699>
带
<4862>
利
<5110>
收回
<2865>
(5668)
。
[KJV]
Thou
<4571>
oughtest
<1163>
(5713)
therefore
<3767>
to have put
<906>
(5629)
my
<3450>
money
<694>
to the exchangers
<5133>
, and
<2532>
then
at my coming
<2064>
(5631)
I
<1473>
should
<302>
have received
<2865>
(5668)
mine own
<1699>
with
<4862>
usury
<5110>
.
[恢复本]
就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。
可 8:38
[和合本]
{
<1063>
}凡
<3739>
<302>
在
<1722>
这
<3778>
淫乱
<3428>
{
<2532>
}罪恶
<268>
的世代
<1074>
,把我
<1473>
和
<2532>
我的
<1699>
道
<3056>
当作可耻的
<1870>
(5680)
,人
<444>
子
<5207>
在他
<846>
父
<3962>
的荣耀
<1391>
里
<1722>
,同
<3326>
圣
<40>
天使
<32>
降临
<2064>
(5632)
的时候
<3752>
,也
<2532>
要把那人
<846>
当作可耻的
<1870>
(5700)
。”
[KJV]
Whosoever
<3739>
<302>
therefore
<1063>
shall be ashamed
<1870>
(5680)
of me
<3165>
and
<2532>
of my
<1699>
words
<3056>
in
<1722>
this
<5026>
adulterous
<3428>
and
<2532>
sinful
<268>
generation
<1074>
; of him
<846>
also
<2532>
shall
<1870>
<0>
the Son
<5207>
of man
<444>
be ashamed
<1870>
(5700)
, when
<3752>
he cometh
<2064>
(5632)
in
<1722>
the glory
<1391>
of his
<846>
Father
<3962>
with
<3326>
the holy
<40>
angels
<32>
.
[恢复本]
凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的话当作可耻的,人子在祂父的荣耀里,同着圣天使来临的时候,也要把那人当作可耻的。
可 10:40
[和合本]
只是
<1161>
坐
<2523>
(5658)
在
<1537>
我的
<1473>
{
<1537>
}{
<1537>
}{
<1473>
}左
<2176>
{
<2532>
}右
<1188>
,不
<3756>
是
<1510>
(5748)
我
<1699>
可以赐的
<1325>
(5629)
,乃是
<235>
为谁
<3739>
预备的
<2090>
(5769)
,就赐给谁。”
[KJV]
But
<1161>
to sit
<2523>
(5658)
on
<1537>
my
<3450>
right hand
<1188>
and
<2532>
on
<1537>
my
<3450>
left hand
<2176>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
mine
<1699>
to give
<1325>
(5629)
; but
<235>
it shall be given to them
for whom
<3739>
it is prepared
<2090>
(5769)
.
[恢复本]
只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是为谁预备的,就赐给谁。
路 9:26
[和合本]
{
<1063>
}凡
<3739>
{
<302>
}把我
<1473>
和
<2532>
我的
<1699>
道
<3056>
当作可耻
<1870>
(5680)
的,人
<444>
子
<5207>
在
<1722>
自己
<846>
的荣耀
<1391>
里,并
<2532>
天父
<3962>
与
<2532>
圣
<40>
天使
<32>
的荣耀里降临
<2064>
(5632)
的时候
<3752>
,也要把那人
<3778>
当作可耻
<1870>
(5700)
的。
[KJV]
For
<1063>
whosoever
<3739>
<302>
shall be ashamed
<1870>
(5680)
of me
<3165>
and
<2532>
of my
<1699>
words
<3056>
, of him
<5126>
shall
<1870>
<0>
the Son
<5207>
of man
<444>
be ashamed
<1870>
(5700)
, when
<3752>
he shall come
<2064>
(5632)
in
<1722>
his own
<846>
glory
<1391>
, and
<2532>
in his
Father's
<3962>
, and
<2532>
of the holy
<40>
angels
<32>
.
[恢复本]
凡把我和我的话当作可耻的,人子在祂与父并圣天使的荣耀里来临的时候,也要把那人当作可耻的。
路 15:31
[和合本]
{
<1161>
}父亲对他
<846>
说
<3004>
(5627)
:『儿
<5043>
啊!你
<4771>
常
<3842>
和
<3326>
我
<1473>
同在
<1510>
(5748)
,{
<2532>
}我
<1699>
一切所有的
<3956>
都是
<1510>
(5748)
你的
<4674>
;
[KJV]
And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Son
<5043>
, thou
<4771>
art
<1488>
(5748)
ever
<3842>
with
<3326>
me
<1700>
, and
<2532>
all
<3956>
that I have
<1699>
is
<2076>
(5748)
thine
<4674>
.
[恢复本]
父亲对他说,孩子,你始终和我同在,我一切所有的都是你的。
路 22:19
[和合本]
又
<2532>
拿起
<2983>
(5631)
饼
<740>
来,祝谢
<2168>
(5660)
了,就擘开
<2806>
(5656)
,{
<2532>
}递
<1325>
(5656)
给他们
<846>
,说
<3004>
(5723)
:“这
<3778>
是
<1510>
(5748)
我的
<1473>
身体
<4983>
,{
<3588>
}为
<5228>
你们
<4771>
舍
<1325>
(5746)
的,你们也应当如此
<3778>
行
<4160>
(5720)
,为的是
<1519>
记念
<364>
我
<1699>
。”
[KJV]
And
<2532>
he took
<2983>
(5631)
bread
<740>
, and gave thanks
<2168>
(5660)
, and brake
<2806>
(5656)
it
, and
<2532>
gave
<1325>
(5656)
unto them
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, This
<5124>
is
<2076>
(5748)
my
<3450>
body
<4983>
which
<3588>
is given
<1325>
(5746)
for
<5228>
you
<5216>
: this
<5124>
do
<4160>
(5720)
in remembrance
<364>
of
<1519>
me
<1699>
.
[恢复本]
又拿起饼来,祝谢了,就擘开,递给他们,说,这是我的身体,为你们舍的,你们要如此行,为的是记念我。
约 3:29
[和合本]
娶
<2192>
(5723)
新妇
<3565>
的就是
<1510>
(5748)
新郎
<3566>
;{
<1161>
}新郎
<3566>
的朋友
<5384>
站著
<2476>
(5761)
{
<3588>
},{
<2532>
}{
<1223>
}听见
<191>
(5723)
新郎的
<3566>
{
<846>
}声音
<5456>
就甚
<5479>
喜乐
<5463>
(5719)
。故此
<3767>
,我
<1699>
这
<3778>
喜乐
<5479>
满足了
<4137>
(5769)
。
[KJV]
He that hath
<2192>
(5723)
the bride
<3565>
is
<2076>
(5748)
the bridegroom
<3566>
: but
<1161>
the friend
<5384>
of the bridegroom
<3566>
, which
<3588>
standeth
<2476>
(5761)
and
<2532>
heareth
<191>
(5723)
him
<846>
, rejoiceth
<5463>
(5719)
greatly
<5479>
because
<1223>
of the bridegroom's
<3566>
voice
<5456>
: this
<3778>
my
<1699>
joy
<5479>
therefore
<3767>
is fulfilled
<4137>
(5769)
.
[恢复本]
娶新妇的,就是新郎;新郎的朋友站着听祂,因着新郎的声音就欢喜快乐;所以我这喜乐满足了。
约 4:34
[和合本]
耶稣
<2424>
说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:“我的
<1699>
食物
<1033>
就是
<1510>
(5748)
{
<2443>
}遵行
<4160>
(5725)
差
<3992>
(5660)
我
<1473>
来者的旨意
<2307>
,
<2532>
做成
<5048>
(5661)
他的
<846>
工
<2041>
。
[KJV]
Jesus
<2424>
saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, My
<1699>
meat
<1033>
is
<2076>
(5748)
to
<2443>
do
<4160>
(5725)
the will
<2307>
of him that sent
<3992>
(5660)
me
<3165>
, and
<2532>
to finish
<5048>
(5661)
his
<846>
work
<2041>
.
[恢复本]
耶稣说,我的食物就是实行差我来者的旨意,作成祂的工。
约 5:30
[和合本]
“我
<1473>
凭著
<575>
自己
<1683>
不能做
<4160>
(5721)
<3756>
<3762>
甚么{
<1410>
}{
(5736)
},我怎么
<2531>
听见
<191>
(5719)
就怎么审判
<191>
(5719)
。
<191>
(5719)
我的
<1699>
审判
<2920>
也是
<1510>
(5748)
公平的
<1342>
;因为
<3754>
我不
<3756>
求
<2212>
(5719)
自己的
<1699>
意思
<2307>
,只
<235>
求那差
<3992>
(5660)
我
<1473>
来者的意思
<2307>
{
<3962>
}。”
[KJV]
I
<1473>
can
<1410>
(5736)
of
<575>
mine own self
<1683>
do
<4160>
(5721)
nothing
<3756>
<3762>
: as
<2531>
I hear
<191>
(5719)
, I judge
<2919>
(5719)
: and
<2532>
my
<1699>
judgment
<2920>
is
<2076>
(5748)
just
<1342>
; because
<3754>
I seek
<2212>
(5719)
not
<3756>
mine own
<1699>
will
<2307>
, but
<235>
the will
<2307>
of the Father
<3962>
which hath sent
<3992>
(5660)
me
<3165>
.
[恢复本]
我从自己不能作什么;我怎么听见,就怎么审判;我的审判也是公平的,因为我不寻求自己的意思,只寻求那差我来者的意思。
约 5:47
[和合本]
<1161>
你们若
<1487>
不
<3756>
信
<4100>
(5719)
他的
<1565>
书
<1121>
,怎能
<4459>
信
<4100>
(5692)
我的
<1699>
话
<4487>
呢?”
[KJV]
But
<1161>
if
<1487>
ye believe
<4100>
(5719)
not
<3756>
his
<1565>
writings
<1121>
, how
<4459>
shall ye believe
<4100>
(5692)
my
<1699>
words
<4487>
?
[恢复本]
你们若不信他所写的,怎能信我的话?
约 6:38
[和合本]
因为
<3754>
我从
<1537>
天上
<3772>
降下来
<2597>
(5758)
,不是
<3756>
要
<2443>
按自己的
<1699>
意思
<2307>
行
<4160>
(5725)
,乃是
<235>
要按那差
<3992>
(5660)
我
<1473>
来者的意思
<2307>
行。
[KJV]
For
<3754>
I came down
<2597>
(5758)
from
<1537>
heaven
<3772>
, not
<3756>
to
<2443>
do
<4160>
(5725)
mine own
<1699>
will
<2307>
, but
<235>
the will
<2307>
of him that sent
<3992>
(5660)
me
<3165>
.
[恢复本]
因为我从天上降下来,不是要行我自己的意思,乃是要行那差我来者的意思。
约 7:6
[和合本]
<3767>
耶稣
<2424>
就对他们
<846>
说
<3004>
(5719)
:“我的
<1699>
时候
<2540>
还没
<3768>
有
<3918>
<0>
到
<3918>
(5748)
;
<1161>
你们的
<5212>
时候
<2540>
常
<3842>
是
<1510>
(5748)
方便的
<2092>
。
[KJV]
Then
<3767>
Jesus
<2424>
said
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, My
<1699>
time
<2540>
is
<3918>
<0>
not yet
<3768>
come
<3918>
(5748)
: but
<1161>
your
<5212>
time
<2540>
is
<2076>
(5748)
alway
<3842>
ready
<2092>
.
[恢复本]
耶稣就对他们说,我的时候还没有到,你们的时候却常是方便的。
约 7:8
[和合本]
你们
<4771>
上
<305>
(5628)
{
<1519>
}去
<305>
<0>
过节
<3778>
<1859>
吧,我
<1473>
现在{
<3768>
}不
<3768>
<0>
上
<305>
(5719)
{
<1519>
}去
<305>
<0>
过这
<3778>
节
<1859>
,因为
<3754>
我的
<1699>
时候
<2540>
还没有
<3768>
{
<4137>
}{
<0>
}满
<4137>
(5769)
。”
[KJV]
Go
<305>
<0>
ye
<5210>
up
<305>
(5628)
unto
<1519>
this
<5026>
feast
<1859>
: I
<1473>
go
<305>
<0>
not
<3768>
<0>
up
<305>
(5719)
yet
<3768>
unto
<1519>
this
<5026>
feast
<1859>
; for
<3754>
my
<1699>
time
<2540>
is
<4137>
<0>
not yet
<3768>
full come
<4137>
(5769)
.
[恢复本]
你们上去过节吧,我现在不上去过这节,因为我的时候还没有到。
约 7:16
[和合本]
耶稣
<2424>
说
<3004>
(5627)
{
<611>
}{
(5662)
}{
<846>
}:“我的
<1699>
教训
<1322>
不
<3756>
是
<1510>
(5748)
我自己的
<1699>
,乃是
<235>
那差
<3992>
(5660)
我
<1473>
来者的。
[KJV]
Jesus
<2424>
answered
<611>
(5662)
them
<846>
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
, My
<1699>
doctrine
<1322>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
mine
<1699>
, but
<235>
his that sent
<3992>
(5660)
me
<3165>
.
[恢复本]
耶稣回答说,我的教训不是我自己的,乃是那差我来者的。
约 8:16
[和合本]
<1161>
就是
<2532>
{
<1437>
}判断
<2919>
(5725)
人,我的
<1699>
判断
<2920>
也是
<1510>
(5748)
真的
<227>
;因为
<3754>
不
<3756>
是我
<1510>
(5748)
独自
<3441>
在这里,还有
<235>
差
<3992>
(5660)
我
<1473>
来的父
<3962>
与
<2532>
我
<1473>
同在。
[KJV]
And
<1161>
yet
<2532>
if
<1437>
I
<1473>
judge
<2919>
(5725)
, my
<1699>
judgment
<2920>
is
<2076>
(5748)
true
<227>
: for
<3754>
I am
<1510>
(5748)
not
<3756>
alone
<3441>
, but
<235>
I
<1473>
and
<2532>
the Father
<3962>
that sent
<3992>
(5660)
me
<3165>
.
[恢复本]
我就是判断,我的判断也是真的,因为我并不单独,还有差我来的父与我同在。
约 8:31
[和合本]
<3767>
耶稣
<2424>
对
<4314>
信
<4100>
(5761)
{
<3588>
}他
<846>
的犹太人
<2453>
说
<3004>
(5707)
:“你们
<4771>
若
<1437>
常常
<3306>
(5661)
遵守
<1722>
我的
<1699>
道
<3056>
,
<1510>
(5748)
就真是
<230>
我的
<1473>
门徒
<3101>
;
[KJV]
Then
<3767>
said
<3004>
(5707)
Jesus
<2424>
to
<4314>
those Jews
<2453>
which
<3588>
believed
<4100>
(5761)
on him
<846>
, If
<1437>
ye
<5210>
continue
<3306>
(5661)
in
<1722>
my
<1699>
word
<3056>
,
then
are ye
<2075>
(5748)
my
<3450>
disciples
<3101>
indeed
<230>
;
[恢复本]
耶稣对信祂的犹太人说,你们若住在我的话里,就真是我的门徒;
约 8:37
[和合本]
我知道
<1492>
(5758)
{
<3754>
}你们是
<1510>
(5748)
亚伯拉罕
<11>
的子孙
<4690>
,
<235>
你们却想要
<2212>
(5719)
杀
<615>
(5658)
我
<1473>
,因为
<3754>
你们
<4771>
心里
<1722>
容
<5562>
<0>
不
<3756>
下
<5562>
(5719)
我的
<1699>
道
<3056>
。
[KJV]
I know
<1492>
(5758)
that
<3754>
ye are
<2075>
(5748)
Abraham's
<11>
seed
<4690>
; but
<235>
ye seek
<2212>
(5719)
to kill
<615>
(5658)
me
<3165>
, because
<3754>
my
<1699>
word
<3056>
hath
<5562>
<0>
no
<3756>
place
<5562>
(5719)
in
<1722>
you
<5213>
.
[恢复本]
我知道你们是亚伯拉罕的后裔;你们却想要杀我,因为你们里面容不下我的话。
⇧
首
⇦
1
太18:20~约8:37
⇨
尾
1
太18:20~约8:37
2
约8:43~约17:24
3
约18:36~帖后3:17
4
提后4:6~启2:20
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
67
条包含
01699
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
太18:20~约8:37
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页