搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 01731 的经节,每页20条,共1页。
1(罗2:15~来6:11)/1  分页⇩
罗 2:15
[和合本] 这是<3748>显出<1731>(5731)律法的<3551>功用<2041><1123><1722>他们<846>心里<2588>,他们<846>是非之心<4893>同作见证<4828>(5723),并且<2532>他们的思念<3053>互相{<3342>}<240>较量<2723>(5723),或<2228>{<2532>}以为是,或以为非{<626>}{(5740)}{<3342>}{<240>}。)
[KJV] Which<3748> shew
<1731>(5731) the work<2041> of the law<3551> written<1123> in<1722> their<846> hearts<2588>, their<846> conscience<4893> also bearing witness<4828>(5723), and<2532> their thoughts<3053> the mean while accusing<2723>(5723) or<2228> else<2532> excusing<626>(5740) one another<3342><240>;) {their conscience...: or, the conscience witnessing with them} {the mean...: or, between themselves}
[恢复本] 他们显出那写在他们心里律法的功用,他们的良心同作见证,并且他们的思想互相控告或者也辩护。)
罗 9:17
[和合本] 因为<1063>经上<1124>有话向法老<5328><3004>(5719):“我将你<4771>兴起来<1825>(5656),{<3704>}{<1519>}{<3778>}{<846>}特要在<1722><4771>身上彰显<1731>(5672)我的<1473>权能<1411>,并<2532>要使<3704>我的<1473><3686><1229>(5652)<1722>天下<3956><1093>。”
[KJV] For<1063> the scripture<1124> saith<3004>(5719) unto Pharaoh<5328>, Even for<3754><1519> this<5124> same purpose<846> have I raised<1825><0> thee<4571> up<1825>(5656), that<3704> I might shew
<1731>(5672) my<3450> power<1411> in<1722> thee<4671>, and<2532> that<3704> my<3450> name<3686> might be declared<1229>(5652) throughout<1722> all<3956> the earth<1093>.
[恢复本] 因为经上对法老说,“我特意将你兴起来,为要在你身上显示我的权能,并要使我的名传遍全地。”
罗 9:22
[和合本] {<1161>}倘若<1487><2316><2309>(5723)显明<1731>(5670)他的忿怒<3709>,{<2532>}彰显<1107>(5658)他的<846>权能<1415>,就<1722>多多<4183>忍耐<3115>宽容<5342>(5656)那可怒<3709>、预备<2675>(5772)<1519>毁灭<684>的器皿<4632>
[KJV] What if<1487><1161> God<2316>, willing<2309>(5723) to shew
<1731>(5670) his wrath<3709>, and<2532> to make<1107><0> his<846> power<1415> known<1107>(5658), endured<5342>(5656) with<1722> much<4183> longsuffering<3115> the vessels<4632> of wrath<3709> fitted<2675>(5772) to<1519> destruction<684>: {fitted: or, made up}
[恢复本] 若是神愿意显示祂的忿怒,彰显祂的能力,就多用恒忍宽容那些可怒、预备遭毁灭的器皿,
林后 8:24
[和合本] 所以<3767>,{<2532>}你们务要在<1519>众教会<1577>面前<4383>显明<1731>(5669){<1519>}{<846>}你们<4771>爱心<26>的凭据<1732>,并<2532><1473>所夸奖<2746>你们的<4771>凭据<5228>
[KJV] Wherefore<3767> shew ye
<1731>(5669) to<1519> them<846>, and<2532> before<1519><4383> the churches<1577>, the proof<1732> of your<5216> love<26>, and<2532> of our<2257> boasting<2746> on<5228><0> your<5216> behalf<5228>.
[恢复本] 所以你们要在众召会面前,向他们显示你们爱心的明证,并我们为你们夸耀的明证。
弗 2:7
[和合本] {<2443>}{<1722>}要将他<846><5235>(5723)丰富的<4149>恩典<5485>,就是他在<1722>基督<5547>耶稣<2424>里向<1909>我们<1473>所施的恩慈<5544>,显明<1731>(5672)<1722>后来的<1904>(5740)世代<165>看。
[KJV] That<2443> in<1722> the ages<165> to come<1904>(5740) he might shew
<1731>(5672) the exceeding<5235>(5723) riches<4149> of his<846> grace<5485> in<1722> his kindness<5544> toward<1909> us<2248> through<1722> Christ<5547> Jesus<2424>.
[恢复本] 好在要来的诸世代中,显示祂在基督耶稣里,向我们所施恩慈中恩典超越的丰富。
提前 1:16
[和合本] 然而<235>{<3778>}{<1223>},我蒙了怜悯<1653>(5681),是因<2443>耶稣<2424>基督<5547>要在<1722><1473>这罪魁<4413>身上显明<1731>(5672)他一切的<3956>忍耐<3115>,给后来<3195>(5723)<4100>(5721){<1909>}他<846>得{<1519>}永<166><2222>的人作<4314>榜样<5296>
[KJV] Howbeit<235> for this<5124> cause<1223> I obtained mercy<1653>(5681), that<2443> in<1722> me<1698> first<4413> Jesus<2424> Christ<5547> might shew forth
<1731>(5672) all<3956> longsuffering<3115>, for<4314> a pattern<5296> to them which should hereafter<3195>(5723) believe<4100>(5721) on<1909> him<846> to<1519> life<2222> everlasting<166>.
[恢复本] 然而,我所以蒙了怜悯,是要叫耶稣基督在我这罪魁身上,显示祂一切的恒忍,给后来信靠祂得永远生命的人作榜样。
提后 4:14
[和合本] 铜匠<5471>亚历山大<223>多多地<4183><1731>(5668)<2556><1473>;主<2962>必照<2596><846>所行的<2041>报应<591>(5630)<846>
[KJV] Alexander<223> the coppersmith<5471> did
<1731>(5668) me<3427> much<4183> evil<2556>: the Lord<2962> reward<591>(5630) him<846> according to<2596> his<846> works<2041>:
[恢复本] 铜匠亚力山大多多地害我,主必照他所行的报应他。
多 2:10
[和合本] 不可<3361>私拿东西<3557>(5734),要<235>显为<1731>(5734){<3956>}忠诚<18><4102>,以致<2443>{<1722>}凡事<3956>尊荣<2885>(5725)我们<1473>救主―<4990><2316>的道<1319>
[KJV] Not<3361> purloining<3557>(5734), but<235> shewing
<1731>(5734) all<3956> good<18> fidelity<4102>; that<2443> they may adorn<2885>(5725) the doctrine<1319> of God<2316> our<2257> Saviour<4990> in<1722> all things<3956>.
[恢复本] 不可私拿东西,却要显为绝对优良可信,好使我们救主神的教训在凡事上都得光荣。
多 3:2
[和合本] 不要<3367>毁谤<987>(5721),不要<1510>(5750)争竞<269>,总要和平<1933>,向<4314><3956><444><3956><1731>(5734)温柔<4240>
[KJV] To speak evil of<987>(5721) no man<3367>, to be<1511>(5750) no brawlers<269>, but gentle<1933>, shewing
<1731>(5734) all<3956> meekness<4236> unto<4314> all<3956> men<444>.
[恢复本] 不要毁谤人,不要争竞,乃要谦让宜人,向众人显出十分的温柔。
来 6:10
[和合本] 因为<1063><2316>并非<3756>不公义<94>,竟忘记<1950>(5635)你们<4771>所做的<2041><2873><2532>你们为<1519><846><3686>所显的<1731>(5668)(5625)<1731>(5669)爱心<26>,就是<3739>先前伺候<1247>(5660)圣徒<40>,如今还是<2532>伺候<1247>(5723)
[KJV] For<1063> God<2316> is not<3756> unrighteous<94> to forget<1950>(5635) your<5216> work<2041> and<2532> labour<2873> of love<26>, which<3739> ye have shewed
<1731>(5668)(5625)<1731>(5669) toward<1519> his<846> name<3686>, in that ye have ministered<1247>(5660) to the saints<40>, and<2532> do minister<1247>(5723).
[恢复本] 因为神并非不公义,竟忘记你们所作的工,和你们为着祂的名所显出的爱,就是先前供应圣徒,如今还是供应。
来 6:11
[和合本] {<1161>}我们愿<1937>(5719)你们<4771>各人<1538>都显出<1731>(5733)这样的<846>殷勤<4710>,使<4314>你们有满足的<4136>指望<1680>,一直到<891><5056>
[KJV] And<1161> we desire<1937>(5719) that every one<1538> of you<5216> do shew
<1731>(5733) the same<846> diligence<4710> to<4314> the full assurance<4136> of hope<1680> unto<891> the end<5056>:
[恢复本] 只是我们切愿你们各人都显出同样的殷勤,以致对你们所盼望的有充分的确信,一直到底;
 ⇧     1 罗2:15~来6:11
 1 罗2:15~来6:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页