搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 01743 的经节,每页20条,共1页。
1(徒9:22~提后4:17)/1  分页⇩
徒 9:22
[和合本]<1161>扫罗<4569>越发<3123>有能力<1743>(5712),{<2532>}驳倒<4797>(5707){<3588>}住<2730>(5723){<1722>}大马士革<1154>的犹太人<2453>,证明<4822>(5723){<3754>}耶稣{<3778>}是<1510>(5748)基督<5547>
[KJV] But<1161> Saul<4569> increased
<1743><0> the more<3123> in strength<1743>(5712), and<2532> confounded<4797>(5707) the Jews<2453> which<3588> dwelt<2730>(5723) at<1722> Damascus<1154>, proving<4822>(5723) that<3754> this<3778> is<2076>(5748) very Christ<5547>.
[恢复本] 但扫罗越发有能力,驳倒住大马色的犹太人,证明这位耶稣就是基督。
罗 4:20
[和合本] 并且<1161>仰望<1519>神的<2316>应许<1860>,总没有<3756>因不信<570>心里起疑惑<1252>(5681),反倒<235>因信<4102>心里得坚固<1743>(5681),将荣耀<1391>归给<1325>(5631)<2316>
[KJV] <1161> He staggered<1252>(5681) not<3756> at<1519> the promise<1860> of God<2316> through unbelief<570>; but<235> was strong
<1743>(5681) in faith<4102>, giving<1325>(5631) glory<1391> to God<2316>;
[恢复本] 总没有因不信而疑惑神的应许,反倒因信得着加力,将荣耀归与神,
弗 6:10
[和合本] {<1473>}{<80>}我还有末了的话<3063>:你们要靠著<1722><2962>,{<2532>}倚赖<1722>他的<846>大能<2479>大力<2904>作刚强<1743>(5744)的人。
[KJV] Finally<3063>, my<3450> brethren<80>, be strong
<1743>(5744) in<1722> the Lord<2962>, and<2532> in<1722> the power<2904> of his<846> might<2479>.
[恢复本] 末了的话,你们要在主里,靠着祂力量的权能,得着加力。
腓 4:13
[和合本] 我靠著<1722><3588>加给我<1473>力量<1743>(5723)的{<5547>},凡事<3956>都能做<2480>(5719)
[KJV] I can do<2480>(5719) all things<3956> through<1722> Christ<5547> which<3588> strengtheneth
<1743>(5723) me<3165>.
[恢复本] 我在那加我能力者的里面,凡事都能作。
提前 1:12
[和合本] {<2532>}我感谢<2192>(5719)<5485>那给我力量<1743>(5660)的我们<1473><2962>基督<5547>耶稣<2424>,因<3754><3588><2233>(5662)<1473>有忠心<4103>,派<5087>(5642)<1473>{<1519>}服事<1248>他。
[KJV] And<2532> I thank<2192>(5719)<5485> Christ<5547> Jesus<2424> our<2257> Lord<2962>, who<3588> hath enabled
<1743>(5660) me<3165>, for<3754> that he counted<2233>(5662) me<3165> faithful<4103>, putting me<5087>(5642) into<1519> the ministry<1248>;
[恢复本] 我感谢那加我能力的,我们的主基督耶稣,因祂以我为忠信,派我尽职事。
提后 2:1
[和合本] {<3767>}我<1473><5043>啊,你<4771>要在<1722>基督<5547>耶稣<2424>的恩典<5485><1722>刚强<1743>(5744)起来。
[KJV] Thou<4771> therefore<3767>, my<3450> son<5043>, be strong
<1743>(5744) in<1722> the grace<5485> that is in<1722> Christ<5547> Jesus<2424>.
[恢复本] 所以,我的孩子,你要在基督耶稣里的恩典上得着加力,
提后 4:17
[和合本] 惟有<1161><2962>站在我<1473>旁边<3936>(5627),{<2532>}加给我<1473>力量<1743>(5656),使<2443>福音<2782><1223><1473>尽都传明<4135>(5686),叫<2532>{<3956>}外邦人<1484>都听见<191>(5661);我也<2532><1537>狮子<3023><4750>里被救<4506>(5681)出来。
[KJV] Notwithstanding<1161> the Lord<2962> stood<3936>(5627) with me<3427>, and<2532> strengthened
<1743>(5656) me<3165>; that<2443> by<1223> me<1700> the preaching<2782> might be fully known<4135>(5686), and<2532> that all<3956> the Gentiles<1484> might hear<191>(5661): and<2532> I was delivered<4506>(5681) out of<1537> the mouth<4750> of the lion<3023>.
[恢复本] 惟有主与我站在一起,加给我能力,使福音借着我传得完全,叫一切的外邦人都可听见;我也从狮子口里被救出来。
 ⇧     1 徒9:22~提后4:17
 1 徒9:22~提后4:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页