搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 27 条包含 01746 的经节,每页20条,共2页。
1(太6:25~弗6:11)/2  分页⇩
太 6:25
[和合本] “所以<1223><3778>我告诉<3004>(5719)你们<4771>,不要<3361>为{<4771>}生命<5590>忧虑<3309>(5720)<5315>(5632)甚么<5101>,{<2532>}喝<4095>(5632)甚么<5101>;为<3366>{<4771>}身体<4983>忧虑穿<1746>(5672)甚么<5101>。生命<5590><3780>{<1510>}{(5748)}胜於<4119>饮食<5160>吗?{<2532>}身体<4983>不胜於衣裳<1742>吗?
[KJV] Therefore<1223><5124> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Take no<3361> thought<3309>(5720) for your<5216> life<5590>, what<5101> ye shall eat<5315>(5632), or<2532> what<5101> ye shall drink<4095>(5632); nor yet for<3366> your<5216> body<4983>, what<5101> ye shall put on
<1746>(5672). Is<2076>(5748) not<3780> the life<5590> more than<4119> meat<5160>, and<2532> the body<4983> than raiment<1742>?
[恢复本] 所以我告诉你们,不要为生命忧虑,吃什么,喝什么;也不要为身体忧虑,穿什么。生命不胜于食物么?身体不胜于衣服么?
太 22:11
[和合本] {<1161>}王<935>进来<1525>(5631)观看<2300>(5664)宾客<345>(5740),见<1492>(5627)那里<1563>有一个{<444>}没有<3756>穿<1746>(5765)<1062><1742>的,
[KJV] And<1161> when<1525><0> the king<935> came in<1525>(5631) to see<2300>(5664) the guests<345>(5740), he saw<1492>(5627) there<1563> a man<444> which had
<1746><0> not<3756> on<1746>(5765) a wedding<1062> garment<1742>:
[恢复本] 王进来观看坐席的,见那里有一个没有穿婚筵礼服的,
太 27:31
[和合本] {<2532>}戏弄<1702>(5656){<846>}完了<3753>,就给他<846>脱了<1562>(5656)袍子<5511>,仍<2532>穿上<1746>(5656)<846>自己的<846>衣服<2440>,{<2532>}带他<846>出去<520>(5627),要<1519>钉十字架<4717>(5658)
[KJV] And<2532> after<3753> that they had mocked<1702>(5656) him<846>, they took<1562><0> the robe<5511> off<1562>(5656) from him<846>, and<2532> put
<1746><0> his own<846> raiment<2440> on<1746>(5656) him<846>, and<2532> led<520><0> him<846> away<520>(5627) to<1519> crucify<4717>(5658) him .
[恢复本] 戏弄完了,就脱下祂的袍子,给祂穿上自己的衣服,把祂带去钉十字架。
可 1:6
[和合本] {<1161>}约翰<2491>{<1510>}{(5713)}穿<1746>(5765)骆驼<2574><2359>的衣服{<2532>}{<846>},腰<3751><4012><1193><2223>,{<2532>}吃<2068>(5723)的是蝗虫<200>、{<2532>}野<66><3192>
[KJV] And<1161> John<2491> was<2258>(5713) clothed
<1746>(5765) with camel's<2574> hair<2359>, and<2532> with a girdle<2223> of a skin<1193> about<4012> his<846> loins<3751>; and<2532> he did eat<2068>(5723) locusts<200> and<2532> wild<66> honey<3192>;
[恢复本] 约翰穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫野蜜。
可 6:9
[和合本] 只要<235>穿<5265>(5772)<4547>,也<2532>不要<3361>穿<1746>(5672)(5625)<1746>(5670)两件<1417>褂子<5509>”;
[KJV] But<235> be shod<5265>(5772) with sandals<4547>; and<2532> not<3361> put on
<1746>(5672)(5625)<1746>(5670) two<1417> coats<5509>.
[恢复本] 只要穿鞋,也不要穿两件里衣。
可 15:17
[和合本] {<2532>}他们给他<846>穿上<1746>(5719)紫袍<4209>,又<2532>用荆棘<174>编做<4120>(5660)冠冕<4735>给他<846>戴上<4060>(5719)
[KJV] And<2532> they clothed
<1746>(5719) him<846> with purple<4209>, and<2532> platted<4120>(5660) a crown<4735> of thorns<174>, and put it about<4060>(5719) his<846> head ,
[恢复本] 他们给祂穿上紫袍,又把编成的荆棘冠冕给祂戴上,
可 15:20
[和合本] {<2532>}戏弄<1702>(5656){<846>}完了<3753>,就给他<846>脱了<1562>(5656)紫袍<4209>,{<2532>}仍穿上<1746>(5656)<846>自己<2398>的衣服<2440>,{<2532>}带他<846>出去<1806>(5719),要<2443>钉十字架<4717>(5661){<846>}。
[KJV] And<2532> when<3753> they had mocked<1702>(5656) him<846>, they took off<1562>(5656) the purple<4209> from him<846>, and<2532> put
<1746><0> his own<2398> clothes<2440> on<1746>(5656) him<846>, and<2532> led<1806><0> him<846> out<1806>(5719) to<2443> crucify<4717>(5661) him<846>.
[恢复本] 戏弄完了,就脱下祂的紫袍,给祂穿上自己的衣服,带祂出去,要钉祂十字架。
路 8:27
[和合本] {<1161>}耶稣{<846>}{<1831>}{(5631)}上<1909>了岸<1093>,就有{<1537>}城<4172>里一个{<5100>}被鬼<1140>附著<2192>(5707)的人<435>迎面而来<5221>(5656){<846>}。{<2532>}这个<3739>人许久<2425><5550><3756>穿<1746>(5710)衣服<2440>,{<2532>}不<3756><3306>(5707){<1722>}房子<3614>,只<235>住在<1722>坟茔里<3418>
[KJV] And<1161> when he<846> went forth<1831>(5631) to<1909> land<1093>, there met<5221>(5656) him<846> out of<1537> the city<4172> a certain<5100> man<435>, which<3739> had<2192>(5707) devils<1140> long<1537><2425> time<5550>, and<2532> ware<1737>(5710) no<3756> clothes<2440>, neither<2532><3756> abode<3306>(5707) in<1722> any house<3614>, but<235> in<1722> the tombs<3418>.
[恢复本] 耶稣一上岸,就有一个鬼附的人,从城里出来迎着祂。这人已经许久不穿衣服,不住房子,只住在坟茔间。
路 12:22
[和合本] 耶稣{<846>}又<1161><4314>门徒<3101><3004>(5627):“所以<1223><3778>我告诉<3004>(5719)你们<4771>,不要<4771>为生命<5590>忧虑<3309>(5720)<5315>(5632)甚么<5101>,{<3366>}为{<4771>}身体<4983>忧虑穿<1746>(5672)甚么<5101>
[KJV] And<1161> he said<2036>(5627) unto<4314> his<846> disciples<3101>, Therefore<1223><5124> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Take<3309><0> no<3361> thought<3309>(5720) for your<5216> life<5590>, what<5101> ye shall eat<5315>(5632); neither<3366> for the body<4983>, what<5101> ye shall put on
<1746>(5672).
[恢复本] 耶稣又对门徒说,所以我告诉你们,不要为生命忧虑,吃什么,也不要为身体忧虑,穿什么。
路 15:22
[和合本] 父亲<3962><1161>吩咐<3004>(5627){<4314>}{<846>}仆人<1401>说:『把那上好的<4413>袍子<4749>快拿出来<1627>(5657){<2532>}给他<846>穿<1746>(5657);{<2532>}把戒指<1146><1325>(5628)<1519><846>指头<5495>上;{<2532>}把鞋<5266>穿在<1519>他脚<4228>上;
[KJV] But<1161> the father<3962> said<2036>(5627) to<4314> his<846> servants<1401>, Bring forth<1627>(5657) the best<4413> robe<4749>, and<2532> put it on
<1746>(5657) him<846>; and<2532> put<1325>(5628) a ring<1146> on<1519> his<846> hand<5495>, and<2532> shoes<5266> on<1519> his feet<4228>:
[恢复本] 父亲却吩咐奴仆说,快把那上好的袍子拿出来给他穿,把戒指戴在他手上,把鞋穿在他脚上,
路 24:49
[和合本] {<2532>}{<2400>}{(5628)}我<1473>要将我<1473><3962>所应许<1860>的降<649>(5719)<1909>你们<4771>身上,{<1161>}你们<4771>要在<1722>{<2419>}城<4172>里等候<2523>(5657),直到<2193>{<3739>}你们领受<1746>(5672)<1537>上头<5311>来的能力<1411>。”
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), I<1473> send<649>(5719) the promise<1860> of my<3450> Father<3962> upon<1909> you<5209>: but<1161> tarry<2523>(5657) ye<5210> in<1722> the city<4172> of Jerusalem<2419>, until<2193> ye<3739> be endued
<1746>(5672) with power<1411> from<1537> on high<5311>.
[恢复本] 看哪,我要将我父所应许的,降在你们身上;你们要留在城里,直到你们穿上从高处来的能力。
徒 12:21
[和合本] {<1161>}希律<2264>在所定的<5002>日子<2250>,穿上<1746>(5671)朝服<937><2066>,坐<2523>(5660)<1909><968>上,{<2532>}对<4314>他们<846>讲论<1215>(5707)一番。
[KJV] And<1161> upon a set<5002> day<2250> Herod<2264>, arrayed
<1746>(5671) in royal<937> apparel<2066>, sat<2523>(5660) upon<1909> his throne<968>, and<2532> made an oration<1215>(5707) unto<4314> them<846>.
[恢复本] 希律在所定的日子,穿上朝服,坐在审判台上,对他们讲论一番。
罗 13:12
[和合本] 黑夜<3571>已深<4298>(5656),{<1161>}白昼<2250>将近<1448>(5758)。我们就当<3767>脱去<659>(5643)暗昧的<4655>行为<2041>,{<2532>}带上<1746>(5672)光明的<5457>兵器<3696>
[KJV] The night<3571> is far spent<4298>(5656),<1161> the day<2250> is at hand<1448>(5758): let us<659><0> therefore<3767> cast off<659>(5643) the works<2041> of darkness<4655>, and<2532> let us put on
<1746>(5672) the armour<3696> of light<5457>.
[恢复本] 黑夜已深,白昼将近,所以我们当脱去黑暗的行为,穿上光的兵器。
罗 13:14
[和合本] 总要<235>披戴<1746>(5669)<2962>耶稣<2424>基督<5547>,{<2532>}不<3361><4160>(5732)<1519>肉体<4561>安排<4307>,去放纵私欲<1939>
[KJV] But<235> put ye on
<1746>(5669) the Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>, and<2532> make<4160>(5732) not<3361> provision<4307> for<1519> the flesh<4561>, to fulfil the lusts<1939> thereof .
[恢复本] 总要穿上主耶稣基督,不要为肉体打算,去放纵私欲。
林前 15:53
[和合本] <1063><3778>必朽坏<3778>的总要<1163>(5748)变成(变成:原文是穿<1746>(5670);下同)不朽坏<861>的,{<2532>}这<3778>必死<2349>的总要变成<1746>(5670)不死<110>的。
[KJV] For<1063> this<5124> corruptible<5349> must<1163>(5748) put on
<1746>(5670) incorruption<861>, and<2532> this<5124> mortal<2349> must put on<1746>(5670) immortality<110>.
[恢复本] 因这必朽坏的,必要穿上不朽坏;这必死的,必要穿上不死。
林前 15:54
[和合本] {<1161>}{<3752>}这<3778>必朽坏<5349>的既变成<1746>(5672)不朽坏的<861>,{<2532>}这<3778>必死<2349>的既变成<1746>(5672)不死<110>的,那时<5119>经上所记<1125>(5772)“死<2288><1519>得胜<3534>吞灭<2666>(5681)”的话<3056>就应验了<1096>(5695)
[KJV] So<1161> when<3752> this<5124> corruptible<5349> shall have put on
<1746>(5672) incorruption<861>, and<2532> this<5124> mortal<2349> shall have put on<1746>(5672) immortality<110>, then<5119> shall be brought to pass<1096>(5695) the saying<3056> that is written<1125>(5772), Death<2288> is swallowed up<2666>(5681) in<1519> victory<3534>.
[恢复本] 几时这必朽坏的穿上不朽坏,这必死的穿上不死,经上所记“死被吞灭而致成得胜”的话,就应验了。
林后 5:3
[和合本] 倘若<1489>{<2532>}穿上<1746>(5671),被遇见<2147>(5701)的时候就不至於<3756>赤身<1131>了。
[KJV] If<1489> so<2532> be that being clothed
<1746>(5671) we shall<2147><0> not<3756> be found<2147>(5701) naked<1131>.
[恢复本] 若真的穿上,就不至于显为赤身了。
加 3:27
[和合本] {<1063>}你们受洗<907>(5681)归入<1519>基督<5547>的{<3745>}都是披戴<1746>(5668)基督<5547>了。
[KJV] For<1063> as many of you as<3745> have been baptized<907>(5681) into<1519> Christ<5547> have put on
<1746>(5668) Christ<5547>.
[恢复本] 你们凡浸入基督的,都已经穿上了基督。
弗 4:24
[和合本] 并且<2532>穿上<1746>(5670)<2537><444>;这新人{<3588>}是照著<2596><2316>的形像造的<2936>(5685),有<1722>真理<225>的仁义<1343><2532>圣洁<3742>
[KJV] And<2532> that ye put on
<1746>(5670) the new<2537> man<444>, which<3588> after<2596> God<2316> is created<2936>(5685) in<1722> righteousness<1343> and<2532> true<225> holiness<3742>. {true...: or, holiness of truth}
[恢复本] 并且穿上了新人,这新人是照着神,在那实际的义和圣中所创造的。
弗 6:11
[和合本] 要穿戴<1746>(5669)<2316>所赐的全副军装<3833>,{<4771>}就<4314><1410>(5738)抵挡<2476>(5629){<4314>}魔鬼的<1228>诡计<3180>
[KJV] Put on
<1746>(5669) the whole armour<3833> of God<2316>, that<4314> ye<5209> may be able<1410>(5738) to stand<2476>(5629) against<4314> the wiles<3180> of the devil<1228>.
[恢复本] 要穿戴神全副的军装,使你们能以站住,抵挡魔鬼的诡计,
 ⇧     1 太6:25~弗6:11
 1 太6:25~弗6:11    2 弗6:14~启19:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页