搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 01777 的经节,每页20条,共1页。
1(太5:21~雅2:10)/1  分页⇩
太 5:21
[和合本] “你们听见<191>(5656){<3754>}有吩咐<3004>(5681)古人<744>的话,说:『不可<3756>杀人<5407>(5692)』;又<1161>说:『凡{<3739>}{<302>}杀人的<5407>(5661)难免<1777><1510>(5704)审判<2920>。』
[KJV] Ye have heard<191>(5656) that<3754> it was said<4483>(5681) by them of old time<744>, Thou shalt<5407><0> not<3756> kill<5407>(5692); and<1161> whosoever<3739><302> shall kill<5407>(5661) shall be<2071>(5704) in danger
<1777> of the judgment<2920>: {by: or, to}
[恢复本] 你们听见有对古人说的话:“不可杀人;凡杀人的,难逃审判。”
太 5:22
[和合本] 只是<1161><1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}凡<3956>(有古卷在凡字下加:无缘无故地<1500>)向{<846>}弟兄<80>动怒<3710>(5746)的,难免<1777><1510>(5704)审断<2920>;{<1161>}凡{<3739>}{<302>}骂<3004>(5632){<846>}弟兄<80>是拉加<4469>的,{<1510>}{(5704)}难免<1777>公会的审断<4892>;{<1161>}凡{<3739>}{<302>}骂<3004>(5632)弟兄是魔利<3474>的,{<1510>}{(5704)}难免<1777>地狱<1067><1519><4442>
[KJV] But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> whosoever<3956> is angry<3710>(5746) with his<846> brother<80> without a cause<1500> shall be<2071>(5704) in danger
<1777> of the judgment<2920>: and<1161> whosoever<3739><302> shall say<2036>(5632) to his<846> brother<80>, Raca<4469>, shall be<2071>(5704) in danger<1777> of the council<4892>: but<1161> whosoever<3739><302> shall say<2036>(5632), Thou fool<3474>, shall be<2071>(5704) in danger<1777> of<1519> hell<1067> fire<4442>. {Raca: that is, Vain fellow}
[恢复本] 但是我告诉你们,凡向弟兄动怒的,难逃审判。凡骂弟兄拉加的,难逃议会的审判;凡骂弟兄魔利的,难逃火坑的火。
太 26:66
[和合本] 你们的<4771>意见<1380>(5719)如何<5101>?”他们回答<611>(5679){<1161>}说<3004>(5627):“他是<1510>(5748)<1777><2288>的。”
[KJV] What<5101> think<1380>(5719) ye<5213>? They answered<611>(5679) and<1161> said<2036>(5627), He is<2076>(5748) guilty
<1777> of death<2288>.
[恢复本] 你们怎么看?他们就回答说,祂是该死的。
可 3:29
[和合本] {<1161>}凡<3739><302>亵渎<987>(5661)<1519>圣{<3588>}<40>灵{<3588>}<4151>的,却永<1519>{<3588>}<165><3756><2192>(5719)赦免<859>,乃<235><1510>(5748)担当<1777>永远的<166><2920>。”
[KJV] But<1161> he<3739> that<302> shall blaspheme<987>(5661) against<1519> the Holy<40> Ghost<4151> hath<2192>(5719) never<3756><1519><165> forgiveness<859>, but<235> is<2076>(5748) in danger
<1777> of eternal<166> damnation<2920>:
[恢复本] 但无论谁亵渎圣灵,却永不得赦免,乃要担当永远的罪。
可 14:64
[和合本] 你们已经听见<191>(5656)他这僭妄的话<988>了。你们<4771>的意见<5316>(5727)如何<5101>?”{<1161>}他们都<3956><2632>(5656)<846><1510>(5750)<2288>的罪<1777>
[KJV] Ye have heard<191>(5656) the blasphemy<988>: what<5101> think<5316>(5727) ye<5213>? And<1161> they all<3956> condemned<2632>(5656) him<846> to be<1511>(5750) guilty
<1777> of death<2288>.
[恢复本] 你们听见这僭妄的话了,你们看怎么样?他们都定祂该死的罪。
林前 11:27
[和合本] 所以<5620>,无论何人<3739><302>,不按理<371><2068>(5725)主的{<3778>}饼<740>,{<2228>}喝<4095>(5725)<2962>的杯<4221>,就是干<1510>(5704)<1777>主的身<4983>、{<2532>}主<2962>的血<129>了。
[KJV] Wherefore<5620> whosoever<3739><302> shall eat<2068>(5725) this<5126> bread<740>, and<2228> drink<4095>(5725) this cup<4221> of the Lord<2962>, unworthily<371>, shall be<2071>(5704) guilty
<1777> of the body<4983> and<2532> blood<129> of the Lord<2962>.
[恢复本] 所以无论何人,不配地吃主的饼,喝主的杯,就是得罪主的身体和主的血了。
来 2:15
[和合本]<2532>要释放<525>(5661)那些{<3778>}{<3745>}一<3956><2198>(5721)<1223><5401><2288>而为<1510>(5713)<1777>奴仆的<1397>人。
[KJV] And<2532> deliver<525>(5661) them<5128> who<3745> through<1223> fear<5401> of death<2288> were<2258>(5713) all<3956> their lifetime<2198>(5721) subject
<1777> to bondage<1397>.
[恢复本] 并要释放那些一生因怕死而受挟于奴役的人。
雅 2:10
[和合本] 因为<1063><3748>遵守<5083>(5692)<3650>律法<3551>的,只<1161>在一条<1520><1722>跌倒<4417>(5692),他就是<1096>(5754)犯了<1777>众条<3956>
[KJV] For<1063> whosoever<3748> shall keep<5083>(5692) the whole<3650> law<3551>, and yet<1161> offend<4417>(5692) in<1722> one<1520> point , he is<1096>(5754) guilty
<1777> of all<3956>.
[恢复本] 因为凡遵守全律法,却在一条上失脚的,他就是犯了众条。
 ⇧     1 太5:21~雅2:10
 1 太5:21~雅2:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页