搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 9 条包含 01788 的经节,每页20条,共1页。
1(太21:37~来12:9)/1  分页⇩
太 21:37
[和合本] {<1161>}后来<5305>打发<649>(5656)他的<846>儿子<5207><4314>他们<846>那里去,意思说<3004>(5723):『他们必尊敬<1788>(5691)我的<1473>儿子<5207>。』
[KJV] But<1161> last of all<5305> he sent<649>(5656) unto<4314> them<846> his<846> son<5207>, saying<3004>(5723), They will reverence
<1788>(5691) my<3450> son<5207>.
[恢复本] 后来就打发他的儿子到他们那里去,心里说,他们必尊敬我的儿子。
可 12:6
[和合本] 园主还<2089><2192>(5723){<3767>}一位<1520>是他的<846><27><5207>,末后<2078><2532>打发<649>(5656)<846>去{<4314>}{<846>},意思说<3004>(5723){<3754>}:『他们必尊敬<1788>(5691)我的<1473>儿子<5207>。』
[KJV] Having<2192>(5723) yet<2089> therefore<3767> one<1520> son<5207>, his<846> wellbeloved<27>, he sent<649>(5656) him<846> also<2532> last<2078> unto<4314> them<846>, saying<3004>(5723),<3754> They will reverence
<1788>(5691) my<3450> son<5207>.
[恢复本] 园主还有一位,是他的爱子;末后就打发他到他们那里去,心里说,他们必尊敬我的儿子。
路 18:2
[和合本]<3004>(5723):“{<1722>}某<5100><4172>里有<1510>(5713)一个<5100><2923>,不<3361>惧怕<5399>(5740)<2316>,也<2532><3361>尊重<1788>(5746)世人<444>
[KJV] Saying<3004>(5723), There was<2258>(5713) in<1722> a<5100> city<4172> a<5100> judge<2923>, which feared<5399>(5740) not<3361> God<2316>, neither<2532><3361> regarded
<1788>(5746) man<444>: {in a city: Gr. in a certain city}
[恢复本] 某城里有一个审判官,不惧怕神,也不尊重人。
路 18:4
[和合本] {<2532>}他多日{<1909>}{<5550>}不<3756><2309>(5656),{<1161>}后来{<3326>}{<3778>}{<1722>}心{<1438>}里说<3004>(5627):『我虽<1499><3756>惧怕<5399>(5736)<2316>,也<2532><3756>尊重<1788>(5743)世人<444>
[KJV] And<2532> he would<2309>(5656) not<3756> for<1909> a while<5550>: but<1161> afterward<5023><3326> he said<2036>(5627) within<1722> himself<1438>, Though<1499> I fear<5399>(5736) not<3756> God<2316>, nor<2532><3756> regard
<1788>(5743) man<444>;
[恢复本] 他多时不肯,后来心里说,我虽不惧怕神,也不尊重人,
路 20:13
[和合本] {<1161>}园<290><2962><3004>(5627):『我怎么<5101><4160>(5661)呢?我要打发<3992>(5692)我的<1473><27><5207>去,或者<2481>他们{<1492>}{(5631)}{<3778>}尊敬<1788>(5691)他。』
[KJV] Then<1161> said<2036>(5627) the lord<2962> of the vineyard<290>, What<5101> shall I do<4160>(5661)? I will send<3992>(5692) my<3450> beloved<27> son<5207>: it may be<2481> they will reverence
<1788>(5691) him when they see<1492>(5631) him<5126>.
[恢复本] 葡萄园的主人说,我怎么办?我要打发我的儿子,就是我所爱的去,或者他们会尊敬他。
林前 4:14
[和合本] 我写<1125>(5719)这话<3778>,不<3756>是叫你们<4771>羞愧<1788>(5723),乃是<235>警戒<3560>(5719)你们,好像<5613><1473>所亲爱<27>的儿女<5043>一样。
[KJV] I write<1125>(5719) not<3756> these things<5023> to shame
<1788>(5723) you<5209>, but<235> as<5613> my<3450> beloved<27> sons<5043> I warn<3560>(5719) you .
[恢复本] 我写这些话,不是羞辱你们,乃像劝戒我亲爱的儿女一样。
帖后 3:14
[和合本]<1161>有人<1536><3756>听从<5219>(5719)我们<1473>这信<1992><1223>的话<3056>,要记下<4593>(5732)<3778>,{<2532>}不<3361>和他<846>交往<4874>(5732),叫<2443>他自觉羞愧<1788>(5652)
[KJV] And<1161> if any man<1536> obey<5219>(5719) not<3756> our<2257> word<3056> by<1223> this epistle<1992>, note<4593>(5732) that<5126> man, and<2532> have<4874><0> no<3361> company with<4874>(5732) him<846>, that<2443> he may be ashamed
<1788>(5652). {by...: or, signify that man by an epistle}
[恢复本] 若有人不顺从我们这信上的话,要记下这人,不和他交往,叫他自觉羞愧;
多 2:8
[和合本] 言语<3056>纯全<5199>,无可指责<176>,叫<2443>那反对<1727><1537>人,既无处<3367><2192>(5723)<3004>(5721){<4012>}我们<4771>的不是<5337>,便自觉羞愧<1788>(5652)
[KJV] Sound<5199> speech<3056>, that cannot be condemned<176>; that<2443> he that is of<1537> the contrary part<1727> may be ashamed
<1788>(5652), having<2192>(5723) no<3367><0> evil<5337> thing<3367> to say<3004>(5721) of<4012> you<5216>.
[恢复本] 要用无可挑剔的健康言语,使那反对的人既没有坏事可说到我们,便自觉羞愧。
来 12:9
[和合本] 再者<1534><3303>,我们<1473>曾有<2192>(5707)生身<4561>的父<3962>管教<3810>我们,我们尚且<2532>敬重<1788>(5710)他,何况万灵<4151>的父<3962>,我们岂不<3756><4183><3123>顺服<5293>(5691)他得<2532><2198>(5692)吗?
[KJV] Furthermore<1534><3303> we have had<2192>(5707) fathers<3962> of our<2257> flesh<4561> which corrected<3810> us , and<2532> we gave them reverence
<1788>(5710): shall we<5293><0> not<3756> much<4183> rather<3123> be in subjection<5293>(5691) unto the Father<3962> of spirits<4151>, and<2532> live<2198>(5692)?
[恢复本] 再者,我们曾有肉身的父管教我们,我们尚且敬重他们,何况万灵的父,我们岂不更当服从祂而得活着么?
 ⇧     1 太21:37~来12:9
 1 太21:37~来12:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页