搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 01793 的经节,每页20条,共1页。
1(徒25:24~来7:25)/1  分页⇩
徒 25:24
[和合本] {<2532>}非斯都<5347><5346>(5748):“亚基帕<67><935><2532>{<1473>}在<4840>(5752)这里的{<3588>}诸<3956><435>啊,你们看<2334>(5719)这人<3778>,就是<4012>{<3739>}一切<3956>犹太<2453><4128>,在<1793>(5627){<5037>}{<1722>}耶路撒冷<2414><2532>这里<1759>,曾向我<1473>恳求、呼叫<1916>(5723)说:『不<3361><1163>(5750)容他再<3371>活著<2198>(5721)。』
[KJV] And<2532> Festus<5347> said<5346>(5748), King<935> Agrippa<67>, and<2532> all<3956> men<435> which<3588> are here present<4840>(5752) with us<2254>, ye see<2334>(5719) this man<5126>, about<4012> whom<3739> all<3956> the multitude<4128> of the Jews<2453> have dealt
<1793>(5627) with me<3427>, both<5037> at<1722> Jerusalem<2414>, and<2532> also here<1759>, crying<1916>(5723) that he ought<1163>(5750) not<3361> to live<2198>(5721) any longer<3371>.
[恢复本] 非斯都说,亚基帕王和同我们在座的诸位,你们看这人,为了他,耶路撒冷和这里全群的犹太人曾向我恳求,嚷着说,这个人不该再活着。
罗 8:27
[和合本] {<1161>}鉴察<2045>(5723)人心<2588>的,晓得<1492>(5758){<5101>}圣灵<4151>的意思<5427>,因为<3754>圣灵照著<2596><2316>的旨意替<5228>圣徒<40>祈求<1793>(5719)
[KJV] And<1161> he that searcheth<2045>(5723) the hearts<2588> knoweth<1492>(5758) what<5101> is the mind<5427> of the Spirit<4151>, because<3754> he maketh intercession
<1793>(5719) for<5228> the saints<40> according<2596> to the will of God<2316>. {because: or, that}
[恢复本] 那鉴察人心的,晓得那灵的意思,因为祂是照着神为圣徒代求。
罗 8:34
[和合本]<5101>能定他们的罪<2632>(5723)(5694)呢?有基督<5547>耶稣已经死了<599>(5631),{<1161>}而且<3123><2532>从死里复活<1453>(5685),{<2532>}{<3739>}现今{<1510>}{(5748)}在<1722>神的<2316>右边<1188>,{<3739>}也<2532><5228>我们<1473>祈求<1793>(5719)(有基督....或译:是已经死了,而且从死里复活,现今在神的右边,也替我们祈求的基督耶稣吗)。
[KJV] Who<5101> is he that condemneth<2632>(5723)(5694)? It is Christ<5547> that died<599>(5631), yea<1161> rather<3123><2532>, that is risen again<1453>(5685), who<3739> is<2076>(5748) even<2532> at<1722> the right hand<1188> of God<2316>, who<3739> also<2532> maketh intercession
<1793>(5719) for<5228> us<2257>.
[恢复本] 谁能定我们的罪?有基督耶稣已经死了,而且已经复活了,现今在神的右边,还为我们代求。
罗 11:2
[和合本]<2316>并没有<3756>弃绝<683>(5662)<846>{<3739>}预先所知道的<4267>(5656)百姓<2992>。{<2228>}你们岂不<3756>晓得<1492>(5758)经上<1124><3004>(5719)<1722>以利亚<2243>是怎么<5101>说的呢?他在神<2316>面前怎样<5613>控告<1793>(5719){<2596>}以色列人<2474><3004>(5723)
[KJV] God<2316> hath<683><0> not<3756> cast away<683>(5662) his<846> people<2992> which<3739> he foreknew<4267>(5656).<2228> Wot ye<1492>(5758) not<3756> what<5101> the scripture<1124> saith<3004>(5719) of<1722> Elias<2243>? how<5613> he maketh intercession
<1793>(5719) to God<2316> against<2596> Israel<2474>, saying<3004>(5723), {of Elias: Gr. in Elias?}
[恢复本] 神并没有弃绝祂预先所知道的百姓。你们岂不晓得经上论到以利亚是怎么说的?他怎样向神控告以色列人说,
来 7:25
[和合本]<3606>靠著<1223><846>进到<4334>(5740)<2316>面前的人,他都<2532><1410>(5736)拯救<4982>(5721)<1519><3838>;因为他是长远<3842>活著<2198>(5723),{<1519>}替<5228>他们<846>祈求<1793>(5721)
[KJV] Wherefore<3606> he is able<1410>(5736) also<2532> to save them<4982>(5721) to<1519> the uttermost<3838> that come<4334>(5740) unto God<2316> by<1223> him<846>, seeing he ever<3842> liveth<2198>(5723) to<1519> make intercession
<1793>(5721) for<5228> them<846>. {to the...: or, evermore}
[恢复本] 所以,那借着祂来到神面前的人,祂都能拯救到底;因为祂是长远活着,为他们代求。
 ⇧     1 徒25:24~来7:25
 1 徒25:24~来7:25  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页