搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 01818 的经节,每页20条,共1页。
1(罗7:11~帖后2:3)/1  分页⇩
罗 7:11
[和合本] 因为<1063><266>趁著<2983>(5631)机会<874>,就藉著<1223>诫命<1785>引诱<1818>(5656)<1473>,并且<2532>{<1223>}{<846>}杀了<615>(5656)我。
[KJV] For<1063> sin<266>, taking<2983>(5631) occasion<874> by<1223> the commandment<1785>, deceived
<1818>(5656) me<3165>, and<2532> by<1223> it<846> slew<615>(5656) me .
[恢复本] 因为罪借着诫命得着机会,诱骗了我,并且借着诫命杀了我。
罗 16:18
[和合本] 因为<1063>这样的人<5108><3756>服事<1398>(5719)我们的<1473><2962>{<2424>}基督<5547>,只<235>服事自己的<1438>肚腹<2836>,{<2532>}用<1223>花言<5542>{<2532>}巧语<2129>诱惑<1818>(5719)那些老实人<172>的心<2588>
[KJV] For<1063> they that are such<5108> serve<1398>(5719) not<3756> our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>, but<235> their own<1438> belly<2836>; and<2532> by<1223> good words<5542> and<2532> fair speeches<2129> deceive
<1818>(5719) the hearts<2588> of the simple<172>.
[恢复本] 因为这样的人不服事我们的主基督,只服事自己的肚腹,且用花言巧语,诱骗那些老实人的心。
林前 3:18
[和合本] 人不{<3367>}可自<1438><1818>(5720)。你们<4771>中间<1722>若有人<1536><1722><3778>世界<165>自以为<1380>(5719)<1510>(5750)智慧<4680>,倒不如变作<1096>(5634)愚拙<3474>,好<2443>成为<1096>(5638)有智慧<4680>的。
[KJV] Let
<1818><0> no man<3367> deceive<1818>(5720) himself<1438>. If any man<1536> among<1722> you<5213> seemeth<1380>(5719) to be<1511>(5750) wise<4680> in<1722> this<5129> world<165>, let him become<1096>(5634) a fool<3474>, that<2443> he may be<1096>(5638) wise<4680>.
[恢复本] 人不可自欺;你们中间若有人自以为在这世代中有智慧,他就该变作愚拙,好成为有智慧的。
林后 11:3
[和合本] {<1161>}我只<3381><4458><5399>(5736)你们的<4771><3540>或偏於邪<5351>(5652),失去<575>那向<1519>基督<5547>所存纯一清洁<572>的心,就像<5613><3789><1722>{<846>}诡诈<3834>诱惑<1818>(5656)了夏娃<2096>一样<3779>
[KJV] But<1161> I fear<5399>(5736), lest<3381> by any means<4458>, as<5613> the serpent<3789> beguiled
<1818>(5656) Eve<2096> through<1722> his<846> subtilty<3834>, so<3779> your<5216> minds<3540> should be corrupted<5351>(5652) from<575> the simplicity<572> that is in<1519> Christ<5547>.
[恢复本] 我只怕你们的心思或被败坏,失去那向着基督的单纯和纯洁,就像蛇用诡诈诱骗了夏娃一样。
帖后 2:3
[和合本]<5100><3361>拘用<2596>甚么<3367>法子<5158>,你们<4771>总不要被他诱惑<1818>(5661);因为<3754>那日子以前<4412>,{<3362>}必有离道反教的事<646>,并<2532>有那大罪<266><444>,就是沉沦<684>之子<5207>,显露<601>(5686)出来<2064>(5632)
[KJV] Let
<1818><0> no<3361> man<5100> deceive<1818>(5661) you<5209> by<2596> any<3367> means<5158>: for<3754> that day shall not come , except<3362> there come<2064>(5632) a falling away<646> first<4412>, and<2532> that man<444> of sin<266> be revealed<601>(5686), the son<5207> of perdition<684>;
[恢复本] 不要让任何人用任何方法诱骗你们;因为那日子以前,必有背道的事先来,并有那不法的人,就是灭亡之子,显露出来;
 ⇧     1 罗7:11~帖后2:3
 1 罗7:11~帖后2:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页