搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 01834 的经节,每页20条,共1页。
1(路24:35~徒21:19)/1  分页⇩
路 24:35
[和合本] {<846>}两个人就<2532>把{<1722>}路<3598>上所遇见,和<2532>{<1722>}擘<2800><740>的时候怎么<5613>被他们<846>认出来<1097>(5681)的事,都述说<1834>(5711)了一遍。
[KJV] And<2532> they<846> told
<1834>(5711) what things were done in<1722> the way<3598>, and<2532> how<5613> he was known<1097>(5681) of them<846> in<1722> breaking<2800> of bread<740>.
[恢复本] 两个人就把路上的事,和擘饼的时候,主怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。
约 1:18
[和合本] 从来<4455>没有人<3762>看见<3708>(5758)<2316>,只有<1510>(5752){<3588>}在<1519><3962>怀里<2859>的独生<3439><5207>将他<1565>表明<1834>(5662)出来。
[KJV] No man<3762> hath seen<3708>(5758) God<2316> at any time<4455>; the only begotten<3439> Son<5207>, which<3588> is<5607>(5752) in<1519> the bosom<2859> of the Father<3962>, he<1565> hath declared
<1834>(5662) him .
[恢复本] 从来没有人看见神,只有在父怀里的独生子,将祂表明出来。
徒 10:8
[和合本] {<2532>}把这{<537>}事都述说<1834>(5666)给他们<846>听,就打发<649>(5656)他们<846><1519>约帕<2445>去。
[KJV] And<2532> when he had declared
<1834>(5666) all these things<537> unto them<846>, he sent<649>(5656) them<846> to<1519> Joppa<2445>.
[恢复本] 把这一切事都述说给他们听,就打发他们往约帕去。
徒 15:12
[和合本] {<1161>}众<3956><4128>都默默无声<4601>(5656),{<2532>}听<191>(5707)巴拿巴<921><2532>保罗<3972>述说<1834>(5740)<2316><1223>他们<846><1722>外邦人<1484>中所行<4160>(5656)的{<3745>}神迹<4592>{<2532>}奇事<5059>
[KJV] Then<1161> all<3956> the multitude<4128> kept silence<4601>(5656), and<2532> gave audience<191>(5707) to Barnabas<921> and<2532> Paul<3972>, declaring
<1834>(5740) what<3745> miracles<4592> and<2532> wonders<5059> God<2316> had wrought<4160>(5656) among<1722> the Gentiles<1484> by<1223> them<846>.
[恢复本] 大家都静默下来,听巴拿巴和保罗述说神借着他们在外邦人中所行的一切神迹奇事。
徒 15:14
[和合本] 方才西门<4826>述说<1834>(5662)<2316>当初<4412>怎样<2531>眷顾<1980>(5662)外邦人,从<1537>他们{<1484>}中间选取<2983>(5629)百姓<2992>归於<1909>自己{<846>}的名下<3686>
[KJV] Simeon<4826> hath declared
<1834>(5662) how<2531> God<2316> at the first<4412> did visit<1980>(5662) the Gentiles<1484>, to take<2983>(5629) out of<1537> them a people<2992> for<1909> his<846> name<3686>.
[恢复本] 方才西门述说神当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取百姓归于自己的名。
徒 21:19
[和合本] {<2532>}保罗问了他们<846><782>(5666),便将神<2316><1223><846>传教<1248>,在外邦人<1484>中间<1722>所行<4160>(5656)之事<3739>,一一地<2596><1520><1538>述说了<1834>(5711)
[KJV] And<2532> when he had saluted<782>(5666) them<846>, he declared
<1834>(5711) particularly<2596><1520><1538> what things<3739> God<2316> had wrought<4160>(5656) among<1722> the Gentiles<1484> by<1223> his<846> ministry<1248>.
[恢复本] 保罗问候了他们,便将神借着他的职事,在外邦人中所行的事,都一一述说出来。
 ⇧     1 路24:35~徒21:19
 1 路24:35~徒21:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页