新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 3:6
[和合本]
{
<2532>
}承认
<1843>
(5734)
他们的
<846>
罪
<266>
,在
<1722>
约旦河
<2446>
里受
<5259>
他的
<846>
洗
<907>
(5712)
。
[KJV]
And
<2532>
were baptized
<907>
(5712)
of
<5259>
him
<846>
in
<1722>
Jordan
<2446>
, confessing
<1843>
(5734)
their
<846>
sins
<266>
.
[恢复本]
承认着他们的罪,在约但河里受他的浸。
太 11:25
[和合本]
{
<1722>
}那
<1565>
时
<2540>
,耶稣
<2424>
{
<611>
}{
(5679)
}说
<3004>
(5627)
:“父啊
<3962>
,天
<3772>
{
<2532>
}地
<1093>
的主
<2962>
,我感谢
<1843>
(5731)
你
<4771>
!因为
<3754>
你将这些事
<3778>
向
<575>
聪明
<4680>
{
<2532>
}通达
<4908>
人就藏起来
<613>
(5656)
,向婴孩
<3516>
就
<2532>
显出来
<601>
(5656)
{
<846>
}。
[KJV]
At
<1722>
that
<1565>
time
<2540>
Jesus
<2424>
answered
<611>
(5679)
and said
<2036>
(5627)
, I thank
<1843>
(5731)
thee
<4671>
, O Father
<3962>
, Lord
<2962>
of heaven
<3772>
and
<2532>
earth
<1093>
, because
<3754>
thou hast hid
<613>
(5656)
these things
<5023>
from
<575>
the wise
<4680>
and
<2532>
prudent
<4908>
, and
<2532>
hast revealed
<601>
(5656)
them
<846>
unto babes
<3516>
.
[恢复本]
那时,耶稣回答说,父啊,天地的主,我颂扬你,因为你将这些事,向智慧通达人藏起来,向婴孩却启示出来。
可 1:5
[和合本]
{
<2532>
}{
<3588>
}犹太
<2453>
全
<3956>
地
<5561>
和
<2532>
耶路撒冷
<2415>
的人都
<3956>
出去
<1607>
(5711)
到
<4314>
约翰
<846>
那里,{
<2532>
}承认
<1843>
(5734)
他们的
<846>
{
<3588>
}罪
<266>
,在
<1722>
{
<3588>
}约旦
<2446>
河
<4215>
里受
<5259>
他的
<846>
洗
<907>
(5712)
。
[KJV]
And
<2532>
there went out
<1607>
(5711)
unto
<4314>
him
<846>
all
<3956>
the land
<5561>
of Judaea
<2449>
, and
<2532>
they of Jerusalem
<2415>
, and
<2532>
were
<907>
<0>
all
<3956>
baptized
<907>
(5712)
of
<5259>
him
<846>
in
<1722>
the river
<4215>
of Jordan
<2446>
, confessing
<1843>
(5734)
their
<846>
sins
<266>
.
[恢复本]
犹太全地和全耶路撒冷的人,都络绎地出去到约翰那里,承认着他们的罪,在约但河里受他的浸。
路 10:21
[和合本]
正当
<1722>
那
<846>
时
<5610>
,耶稣被圣灵
<4151>
感动就
<2532>
欢乐
<21>
(5662)
,说
<3004>
(5627)
:“父
<3962>
啊,天
<3772>
{
<2532>
}地
<1093>
的主
<2962>
,我感谢
<1843>
(5731)
你
<4771>
!因为
<3754>
你将这些事
<3778>
向
<575>
聪明
<4680>
{
<2532>
}通达
<4908>
人就藏起来
<613>
(5656)
,向婴孩
<3516>
就
<2532>
显出来
<601>
(5656)
{
<846>
}。父
<3962>
啊!是的
<3483>
,因为
<3754>
{
<1715>
}你的
<4771>
美意
<2107>
本是
<1096>
(5633)
如此
<3779>
。
[KJV]
In
<1722>
that
<846>
hour
<5610>
Jesus
<2424>
rejoiced in
<21>
(5662)
spirit
<4151>
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
, I thank
<1843>
(5731)
thee
<4671>
, O Father
<3962>
, Lord
<2962>
of heaven
<3772>
and
<2532>
earth
<1093>
, that
<3754>
thou hast hid
<613>
(5656)
these things
<5023>
from
<575>
the wise
<4680>
and
<2532>
prudent
<4908>
, and
<2532>
hast revealed
<601>
(5656)
them
<846>
unto babes
<3516>
: even so
<3483>
, Father
<3962>
; for
<3754>
so
<3779>
it seemed
<1096>
(5633)
good
<2107>
in
<1715>
<0>
thy
<4675>
sight
<1715>
.
[恢复本]
就在那时,耶稣在圣灵里欢腾,说,父啊,天地的主,我颂扬你,因为你将这些事,向智慧通达人藏起来,向婴孩却启示出来。父啊,是的,因为在你眼中看为美的,本是如此。
路 22:6
[和合本]
{
<2532>
}他应允了
<1843>
(5656)
,就
<2532>
找
<2212>
(5707)
机会
<2120>
,要趁众人
<3793>
不在跟前
<817>
的时候把耶稣{
<846>
}交给
<3860>
(5629)
他们
<846>
。
[KJV]
And
<2532>
he promised
<1843>
(5656)
, and
<2532>
sought
<2212>
(5707)
opportunity
<2120>
to betray
<3860>
(5629)
him
<846>
unto them
<846>
in the absence
<817>
of the multitude
<3793>
.
{in the...: or, without tumult}
[恢复本]
他完全应允了,就寻找机会,要趁群众不在的时候,把耶稣交给他们。
徒 19:18
[和合本]
{
<5037>
}那已经信的
<4100>
(5761)
,多有人
<4183>
来
<2064>
(5711)
承认
<1843>
(5734)
{
<2532>
}诉说
<312>
(5723)
自己
<846>
所行的事
<4234>
。
[KJV]
And
<5037>
many
<4183>
that believed
<4100>
(5761)
came
<2064>
(5711)
, and confessed
<1843>
(5734)
, and
<2532>
shewed
<312>
(5723)
their
<846>
deeds
<4234>
.
[恢复本]
那已经信的,多有人来承认并述说自己素来所行的事。
罗 14:11
[和合本]
{
<1063>
}经上写著
<1125>
(5769)
:主
<2962>
说
<3004>
(5719)
:我
<1473>
凭著我的永生
<2198>
(5719)
起誓:{
<3754>
}万
<3956>
膝
<1119>
必向我
<1473>
跪拜
<2578>
(5692)
;{
<2532>
}万
<3956>
口
<1100>
必向我{
<2316>
}承认
<1843>
(5698)
。
[KJV]
For
<1063>
it is written
<1125>
(5769)
,
As
I
<1473>
live
<2198>
(5719)
, saith
<3004>
(5719)
the Lord
<2962>
,
<3754>
every
<3956>
knee
<1119>
shall bow
<2578>
(5692)
to me
<1698>
, and
<2532>
every
<3956>
tongue
<1100>
shall confess
<1843>
(5698)
to God
<2316>
.
[恢复本]
因为经上记着:“主说,我指着我的生存起誓,万膝必向我跪拜,万口也必向神公开承认。”
罗 15:9
[和合本]
并叫
<1161>
外邦人
<1484>
因
<5228>
他的怜悯
<1656>
荣耀
<1392>
(5658)
神
<2316>
。如
<2531>
经上所记
<1125>
(5769)
:因
<1223>
此
<3778>
,我要在外邦
<1484>
中
<1722>
称赞
<1843>
(5698)
你
<4771>
,{
<2532>
}歌颂
<5567>
(5692)
你的
<4771>
名
<3686>
;
[KJV]
And
<1161>
that the Gentiles
<1484>
might glorify
<1392>
(5658)
God
<2316>
for
<5228>
his
mercy
<1656>
; as
<2531>
it is written
<1125>
(5769)
, For
<1223>
<0>
this
<5124>
cause
<1223>
I will confess
<1843>
(5698)
to thee
<4671>
among
<1722>
the Gentiles
<1484>
, and
<2532>
sing
<5567>
(5692)
unto thy
<4675>
name
<3686>
.
[恢复本]
并叫外邦人,因着神的怜悯荣耀神,如经上所记:“因此我要在外邦中颂扬你,歌颂你的名。”
腓 2:11
[和合本]
{
<2532>
}无不
<3956>
口
<1100>
称
<1843>
(5672)
{
<3754>
}“耶稣
<2424>
基督
<5547>
为主
<2962>
”,使
<1519>
荣耀
<1391>
归与父
<3962>
神
<2316>
。
[KJV]
And
<2532>
that
every
<3956>
tongue
<1100>
should confess
<1843>
(5672)
that
<3754>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
is
Lord
<2962>
, to
<1519>
the glory
<1391>
of God
<2316>
the Father
<3962>
.
[恢复本]
万口都要公开承认耶稣基督为主,使荣耀归与父神。
雅 5:16
[和合本]
所以你们要彼此
<240>
认
<1843>
(5732)
罪
<3900>
,{
<2532>
}互相代求
<2172>
(5737)
<5228>
<240>
,使
<3704>
你们可以得医治
<2390>
(5686)
。义人
<1342>
祈祷
<1162>
所发的力量
<2480>
(5719)
是大有
<4183>
功效
<1754>
(5734)
的。
[KJV]
Confess
<1843>
(5732)
your
faults
<3900>
one to another
<240>
, and
<2532>
pray
<2172>
(5737)
one
<240>
<0>
for
<5228>
another
<240>
, that
<3704>
ye may be healed
<2390>
(5686)
. The effectual fervent
<1754>
(5734)
prayer
<1162>
of a righteous man
<1342>
availeth
<2480>
(5719)
much
<4183>
.
[恢复本]
所以你们要彼此认罪,互相代祷,使你们可以得医治。义人的祈求发动起来,是大有能力的。
启 3:5
[和合本]
凡得胜的
<3528>
(5723)
{
<3778>
}必这样穿
<4016>
(5698)
{
<1722>
}白
<3022>
衣
<2440>
,我也
<2532>
必不
<3364>
从
<1537>
生命
<2222>
册
<976>
上涂抹
<1813>
(5692)
他的
<846>
名
<3686>
;且
<2532>
要在我
<1473>
父
<3962>
面前
<1799>
,和
<2532>
我父{
<846>
}众使者
<32>
面前
<1799>
,认
<1843>
(5698)
他的
<846>
名
<3686>
。
[KJV]
He that overcometh
<3528>
(5723)
, the same
<3778>
shall be clothed
<4016>
(5698)
in
<1722>
white
<3022>
raiment
<2440>
; and
<2532>
I will
<1813>
<0>
not
<3364>
blot out
<1813>
(5692)
his
<846>
name
<3686>
out of
<1537>
the book
<976>
of life
<2222>
, but
<2532>
I will confess
<1843>
(5698)
his
<846>
name
<3686>
before
<1799>
my
<3450>
Father
<3962>
, and
<2532>
before
<1799>
his
<846>
angels
<32>
.
[恢复本]
得胜的,必这样穿白衣;我也绝不从生命册上涂抹他的名,并且要在我父面前,和我父的众使者面前,承认他的名。
⇧
首
⇦
1
太3:6~启3:5
⇨
尾
1
太3:6~启3:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
11
条包含
01843
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太3:6~启3:5
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页