搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 01855 的经节,每页20条,共1页。
1(太23:25~启11:2)/1  分页⇩
太 23:25
[和合本] “你们<4771>这假冒为善的<5273>文士<1122><2532>法利赛人<5330>有祸了<3759>!因为<3754>你们洗净<2511>(5719)<4221>{<2532>}盘<3953>的外面<1855>,里面<2081><1161>盛满了<1073>(5719){<1537>}勒索<724><2532>放荡<192>
[KJV] Woe<3759> unto you<5213>, scribes<1122> and<2532> Pharisees<5330>, hypocrites<5273>! for<3754> ye make clean<2511>(5719) the outside
<1855> of the cup<4221> and<2532> of the platter<3953>, but<1161> within<2081> they are full<1073>(5719) of<1537> extortion<724> and<2532> excess<192>.
[恢复本] 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们洁净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。
太 23:27
[和合本] “你们<4771>这假冒为善的<5273>文士<1122><2532>法利赛人<5330>有祸了<3759>!因为<3754>你们好像<3945>(5719)粉饰的<2867>(5772)坟墓<5028>,{<3748>}外面<1855>{<3303>}好<5316>(5727)<5611>,里面<2081><1161>装满了<1073>(5719)死人的<3498>骨头<3747><2532>一切的<3956>污秽<167>
[KJV] Woe<3759> unto you<5213>, scribes<1122> and<2532> Pharisees<5330>, hypocrites<5273>! for<3754> ye are like<3945>(5719) unto whited<2867>(5772) sepulchres<5028>, which<3748> indeed<3303> appear<5316>(5727) beautiful<5611> outward
<1855>, but<1161> are within<2081> full<1073>(5719) of dead<3498> men's bones<3747>, and<2532> of all<3956> uncleanness<167>.
[恢复本] 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面显得美观,里面却满了死人的骨头,和一切的污秽。
太 23:28
[和合本] 你们<4771>也是<2532>如此<3779>,在人<444>前,外面<1855>{<3303>}显出<5316>(5743)公义<1342>来,里面<2081><1161>{<1510>}{(5748)}装满了<3324>假善<5272><2532>不法<458>的事。
[KJV] Even so<3779> ye<5210> also<2532><3303> outwardly
<1855> appear<5316>(5743) righteous<1342> unto men<444>, but<1161> within<2081> ye are<2075>(5748) full<3324> of hypocrisy<5272> and<2532> iniquity<458>.
[恢复本] 你们也是如此,外面向人显出公义,里面却满了伪善和不法。
可 7:15
[和合本] 从{<444>}外面<1855>{<3739>}进去的<1531>(5740){<1519>}{<846>}{<1510>}{(5748)}不<3762><1410>(5736)污秽<2840>(5658)人{<846>},惟有<235><575>里面{<846>}出来的<1607>(5740){<1565>}乃能<1510>(5748)污秽<2840>(5723)<444>。”(有古卷加:
[KJV] There is<2076>(5748) nothing<3762> from without
<1855> a man<444>, that<3739> entering<1531>(5740) into<1519> him<846> can<1410>(5736) defile<2840>(5658) him<846>: but<235> the things which come<1607>(5740) out of<575> him<846>, those<1565> are they<2076>(5748) that defile<2840>(5723) the man<444>.
[恢复本] 从人外面进去的,没有一样能污秽人,惟有从人里面出来的,乃能污秽人。
可 7:18
[和合本] {<2532>}耶稣对他们<846><3004>(5719):“你们<4771><2532><1510>(5748)这样<3779>不明白<801>吗?岂不<3756>晓得<3539>(5719){<3754>}凡<3956>从外面<1855>进入<1531>(5740)<1519>的{<444>},不<3756><1410>(5736)污秽<2840>(5658)人{<846>},
[KJV] And<2532> he saith<3004>(5719) unto them<846>, Are<2075>(5748) ye<5210> so<3779> without understanding<801> also<2532>? Do ye<3539><0> not<3756> perceive<3539>(5719), that<3754> whatsoever thing<3956> from without
<1855> entereth<1531>(5740) into<1519> the man<444>, it cannot<3756><1410>(5736) defile<2840>(5658) him<846>;
[恢复本] 祂对他们说,连你们也是这样不领悟么?岂不知凡从外面进入的,不能污秽人?
路 11:39
[和合本] {<1161>}主<2962><4314><846><3004>(5627):“如今<3568>你们<4771>法利赛人<5330>洗净<2511>(5719)<4221>{<2532>}盘<4094>的外面<1855>,你们<4771>里面<2081><1161>满了<1073>(5719)勒索<724><2532>邪恶<4189>
[KJV] And<1161> the Lord<2962> said<2036>(5627) unto<4314> him<846>, Now<3568> do<2511><0> ye<5210> Pharisees<5330> make clean<2511>(5719) the outside
<1855> of the cup<4221> and<2532> the platter<4094>; but<1161> your<5216> inward part<2081> is full<1073>(5719) of ravening<724> and<2532> wickedness<4189>.
[恢复本] 主对他说,如今你们法利赛人洁净杯盘的外面,你们里面却满了勒索和邪恶。
路 11:40
[和合本] 无知的人<878>哪,造<4160>(5660){<3588>}外面<1855>的,不<3756><2532><4160>(5656){<3588>}里面<2081>吗?
[KJV] Ye fools<878>, did<4160><0> not<3756> he that made<4160>(5660) that which<3588> is without
<1855> make<4160>(5656) that which<3588> is within<2081> also<2532>?
[恢复本] 无知的人哪,那造外面的,不也造里面么?
林后 7:5
[和合本] 我们<1473>从前就是<1063><2532>到了<2064>(5631)<1519>马其顿<3109>的时候,{<1473>}身体<4561>也不<3762><2192>(5758)安宁<425>,{<235>}周围<1722><3956>遭患难<2346>(5746),外<1855>有争战<3163>,内<2081>有惧怕<5401>
[KJV] For<1063><2532>, when we<2257> were come<2064>(5631) into<1519> Macedonia<3109>, our<2257> flesh<4561> had<2192>(5758) no<3762> rest<425>, but<235> we were troubled<2346>(5746) on<1722> every side<3956>; without
<1855> were fightings<3163>, within<2081> were fears<5401>.
[恢复本] 原来我们就是到了马其顿,我们的肉身也不得安宁,反而凡事遭患难,外有争战,内有惧怕。
提前 3:7
[和合本] 监督{<846>}也<1161><2532>必须<1163>(5748)在教外有<2192>(5721)<2570>名声<3141>{<575>}{<1855>},恐怕<3363>被人毁谤<3680>,{<2532>}落<1706>(5632)在魔鬼<1228>的网罗<3803><1519>
[KJV] Moreover<1161><2532> he<846> must<1163>(5748) have<2192>(5721) a good<2570> report<3141> of<575> them which are without
<1855>; lest<3363> he fall<1706>(5632) into<1519> reproach<3680> and<2532> the snare<3803> of the devil<1228>.
[恢复本] 监督也必须在外人中间有好见证,恐怕他落在魔鬼借着人的辱骂所设的网罗里。
彼前 3:3
[和合本] 你们{<3739>}不要<3756><2077>(5749)外面的<1855><1708>头发<2359>,{<2532>}戴<4025>金饰<5553>,{<2228>}穿<1745>美衣<2440>为妆饰<2889>
[KJV] Whose<3739> adorning<2889> let it<2077><0> not<3756> be<2077>(5749) that outward
<1855> adorning of plaiting<1708> the hair<2359>, and<2532> of wearing<4025> of gold<5553>, or<2228> of putting on<1745> of apparel<2440>;
[恢复本] 你们的妆饰,不要重于外面的辫头发、戴金饰、穿衣服,
启 11:2
[和合本] 只是<2532>殿<3485><1855><2081>的{<3588>}院子<833>要留下<1544>(5628)<1854>{<2532>}不用<3361><3354>(5661){<846>},因为<3754>这是给了<1325>(5681)外邦人<1484>的;{<2532>}他们要践踏<3961>(5692)<40><4172>四十<5062><1417>个月<3376>
[KJV] But<2532> the court<833> which<3588> is without
<1855><2081> the temple<3485> leave<1544>(5628) out<1854>, and<2532> measure<3354>(5661) it<846> not<3361>; for<3754> it is given<1325>(5681) unto the Gentiles<1484>: and<2532> the holy<40> city<4172> shall they tread under foot<3961>(5692) forty<5062> and two<1417> months<3376>. {leave out: Gr. cast out}
[恢复本] 但殿外的院子,要丢弃不量,因为这是给了外邦人的,他们要践踏圣城四十二个月。
 ⇧     1 太23:25~启11:2
 1 太23:25~启11:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页