搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 15 条包含 01861 的经节,每页20条,共1页。
1(可14:11~约壹2:25)/1  分页⇩
可 14:11
[和合本] {<1161>}他们听见<191>(5660)就欢喜<5463>(5644),又<2532>应许<1861>(5673)<1325>(5629)<846>银子<694>;他就<2532>寻思<2212>(5707)如何<4459>得便<2122>把耶稣<846>交给<3860>(5632)他们。
[KJV] And<1161> when they heard<191>(5660) it , they were glad<5463>(5644), and<2532> promised
<1861>(5673) to give<1325>(5629) him<846> money<694>. And<2532> he sought<2212>(5707) how<4459> he might conveniently<2122> betray<3860>(5632) him<846>.
[恢复本] 他们听见就欢喜,又应许给他银子。他就设法怎样趁机会把耶稣交出。
徒 7:5
[和合本]<1722>这地方{<846>},神<2316><2532>没有<3756><1325>(5656)<846>产业<2817>,连立足之地<4228><968>也没有<3761>给他;但<2532>应许<1861>(5662)要将这地{<846>}赐<1325>(5629)给他<846><2532><846>的后裔<4690>{<3326>}{<846>}为<1519><2697>;那时他<846>还没<3756><1510>(5752)儿子<5043>
[KJV] And<2532> he gave<1325>(5656) him<846> none<3756> inheritance<2817> in<1722> it<846>, no, not<3761> so much as to set<968><0> his foot<4228> on<968>: yet<2532> he promised
<1861>(5662) that he would give<1325>(5629) it<846> to him<846> for<1519> a possession<2697>, and<2532> to his<846> seed<4690> after<3326> him<846>, when as yet he<846> had<5607>(5752) no<3756> child<5043>.
[恢复本] 在这地,神并没有给他产业,连立足之地也没有;但应许要将这地赐给他和他的后裔为业,那时他还没有孩子。
罗 4:21
[和合本]<2532>满心相信<4135>(5685){<3754>}神所应许的<1861>(5766){<3739>}{<2532>}必{<1510>}{(5748)}能<1415>做成<4160>(5658)
[KJV] And<2532> being fully persuaded<4135>(5685) that<3754>, what<3739> he had promised
<1861>(5766), he was<2076>(5748) able<1415> also<2532> to perform<4160>(5658).
[恢复本] 且满心确信,神所应许的,祂也必能作成;
加 3:19
[和合本] 这样<5101>说来,律法<3551>是为甚么<3767>有的呢?原是为<5484>过犯<3847>添上的<4369>(5681),等候<891><3739><3739>蒙应许的<1861>(5766)子孙<4690>来到<2064>(5632),并且是藉<1223>天使<32><1722>中保<3316>之手<5495>设立<1299>(5651)的。
[KJV] Wherefore<5101> then<3767> serveth the law<3551>? It was added<4369>(5681) because of<5484> transgressions<3847>, till<891><3739> the seed<4690> should come<2064>(5632) to whom<3739> the promise was made
<1861>(5766); and it was ordained<1299>(5651) by<1223> angels<32> in<1722> the hand<5495> of a mediator<3316>.
[恢复本] 这样,律法是为什么有的?乃是因过犯添上的,直等那蒙应许的后裔来到;并且是借天使经中保之手设立的。
提前 2:10
[和合本] 只要<235><1223><18><2041>,这<3739>才与自称<1861>(5740)是敬神的<2317>女人<1135>相宜<4241>(5719)
[KJV] But<235> (which<3739> becometh<4241>(5719) women<1135> professing
<1861>(5740) godliness<2317>) with<1223> good<18> works<2041>.
[恢复本] 乃借着善行,以那适宜于自称是敬神之女人的为妆饰。
提前 6:21
[和合本] 已经有人<5100>自称<1861>(5740)有这学问{<3739>},就偏离了<795>(5656){<4012>}真道<4102>。愿恩惠<5485>常与你们<4771>同在<3326>!{<281>}{<4413>}{<4314>}{<5095>}{<1125>}{(5648)}{<575>}{<2993>}{<3748>}{<1510>}{(5748)}{<3390>}{<5435>}{<3818>}
[KJV] Which<3739> some<5100> professing
<1861>(5740) have erred<795>(5656) concerning<4012> the faith<4102>. Grace<5485> be with<3326> thee<4675>. Amen<281>. [FO][FO]The first<4413> to<4314> Timothy<5095> was written<1125>(5648) from<575> Laodicea<2993>, which<3748> is<2076>(5748) the chiefest city<3390> of Phrygia<5435> Pacatiana<3818>. [Fo][Fo]
[恢复本] 有些人自称有这知识,就在信仰上偏离了目标。愿恩典与你们同在。
多 1:2
[和合本] {<1909>}盼望<1680><3739>无谎言<893>的神<2316>在万古<166><5550>之先<4253>所应许<1861>(5662)的永<166><2222>
[KJV] In<1909> hope<1680> of eternal<166> life<2222>, which<3739> God<2316>, that cannot lie<893>, promised
<1861>(5662) before<4253> the world<166> began<5550>; {In: or, For}
[恢复本] 根据永远生命的盼望(就是那不能说谎的神,在历世之前所应许,
来 6:13
[和合本] 当初<1063><2316>应许<1861>(5666)亚伯拉罕<1861>(5666)的时候,因为<1893>没有<3762>比自己更大<3173>可以<2192>(5707)指著<2596>起誓<3660>(5658)的,就指著<2596>自己<1438>起誓<3660>(5656),说:
[KJV] For<1063> when God<2316> made promise
<1861>(5666) to Abraham<11>, because<1893> he could<2192>(5707) swear<3660>(5658) by<2596> no<3762> greater<3187>, he sware<3660>(5656) by<2596> himself<1438>,
[恢复本] 神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大的可以指着起誓,就指着自己起誓,说,
来 10:23
[和合本] 也要坚守<2722>(5725)我们所承认的<3671>指望<1680>,不至摇动<186>,因为<1063>那应许<1861>(5666)我们的是信实的<4103>
[KJV] Let us hold fast<2722>(5725) the profession<3671> of our faith<1680> without wavering<186>; (for<1063> he is faithful<4103> that promised
<1861>(5666);)
[恢复本] 又当坚守我们所承认的盼望,不至摇动,因为那应许我们的是信实的;
来 11:11
[和合本] 因著信<4102>,连<2532>撒拉<4564>自己<846>,虽然<2532>过了<3844>生育<4723>的岁数<2540><2244>,{<2983>}{(5627)}{<1411>}{<1519>}还能怀<2602><4690>,因<1893>她以为<2233>(5662)那应许<1861>(5666)她的是可信的<4103>
[KJV] Through faith<4102> also<2532> Sara<4564> herself<846> received<2983>(5627) strength<1411> to<1519> conceive<2602> seed<4690>, and<2532> was delivered of a child<5088>(5627) when she was past<3844> age<2540><2244>, because<1893> she judged<2233>(5662) him faithful<4103> who had promised
<1861>(5666).
[恢复本] 因着信,连撒拉自己,即使过了年龄,还得了能力,怀孕生子,因她认为那应许她的是信实的。
来 12:26
[和合本] 当时<5119>他的<3739>声音<5456>震动了<4531>(5656)<1093>,但<1161>如今<3568>他应许<1861>(5766)<3004>(5723):“再<2089>一次<530><1473><3756><3440>要震动<4579>(5719)<1093>,{<235>}还要<2532>震动天<3772>。”
[KJV] Whose<3739> voice<5456> then<5119> shook<4531>(5656) the earth<1093>: but<1161> now<3568> he hath promised
<1861>(5766), saying<3004>(5723), Yet<2089> once more<530> I<1473> shake<4579>(5719) not<3756> the earth<1093> only<3440>, but<235> also<2532> heaven<3772>.
[恢复本] 当时祂的声音震动了地;但如今祂应许说,“再一次我不单要震动地,还要震动天。”
雅 1:12
[和合本] {<3739>}忍受<5278>(5719)试探<3986>的人<435>是有福的<3107>,因为<3754>他经过试验<1384>以后<1096>(5637),必得<2983>(5695)生命<2222>的冠冕<4735>;这<3739>是主<2962>应许<1861>(5662)给那些爱<25>(5723)<846>之人的。
[KJV] Blessed<3107> is the man<435> that<3739> endureth<5278>(5719) temptation<3986>: for<3754> when he is tried<1384><1096>(5637), he shall receive<2983>(5695) the crown<4735> of life<2222>, which<3739> the Lord<2962> hath promised
<1861>(5662) to them that love<25>(5723) him<846>.
[恢复本] 忍受试炼的人有福了,因为他既受试验得了称许,就必得着生命的冠冕,这是主应许给那些爱祂之人的。
雅 2:5
[和合本]<1473>亲爱的<27>弟兄们<80>,请听<191>(5657),神<2316>岂不是<3756>拣选了<1586>(5668){<5127>}世上<2889>的贫穷人<4434>,叫他们在信<4102><1722>富足<4145>,并<2532>承受<2818>{<3739>}他所应许<1861>(5662)给那些爱<25>(5723)<846>之人的国<932>吗?
[KJV] Hearken<191>(5657), my<3450> beloved<27> brethren<80>, Hath<1586><0> not<3756> God<2316> chosen<1586>(5668) the poor<4434> of this<5127> world<2889> rich<4145> in<1722> faith<4102>, and<2532> heirs<2818> of the kingdom<932> which<3739> he hath promised
<1861>(5662) to them that love<25>(5723) him<846>? {of the: or, of that}
[恢复本] 我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上贫穷的人,叫他们在信上富足,并承受祂所应许给那些爱祂之人的国么?
彼后 2:19
[和合本] 他们应许<1861>(5740)人{<846>}得以自由<1657>,自己<846>却作<5225>(5723)败坏<5356>的奴仆<1401>,因为<1063><5100>被谁<3739>制伏<2274>(5766)就是{<2532>}谁{<3778>}的奴仆<1402>(5769)
[KJV] While they promise
<1861>(5740) them<846> liberty<1657>, they themselves<846> are<5225>(5723) the servants<1401> of corruption<5356>: for<1063> of whom<3739> a man<5100> is overcome<2274>(5766),<2532> of the same<5129> is he brought in bondage<1402>(5769).
[恢复本] 应许他们自由,自己却是败坏的奴仆,因为人被谁制伏,就是谁的奴仆。
约壹 2:25
[和合本] {<2532>}{<3778>}主{<846>}所应许<1861>(5662)我们<1473>的{<3739>}{<1860>}就是<1510>(5748)<166><2222>
[KJV] And<2532> this<3778> is<2076>(5748) the promise<1860> that<3739> he<846> hath promised
<1861>(5662) us<2254>, even eternal<166> life<2222>.
[恢复本] 祂所应许我们的,就是那永远的生命。
 ⇧     1 可14:11~约壹2:25
 1 可14:11~约壹2:25  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页