搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 01868 的经节,每页20条,共1页。
1(罗2:29~彼前2:14)/1  分页⇩
罗 2:29
[和合本] 惟有<235>{<1722>}里面<2927>作的,才是真犹太人<2453>;{<2532>}真割礼<4061>也是心里<2588>的,{<1722>}在乎灵<4151>,不<3756>在乎仪文<1121>。这人<3739>的称赞<1868>不是<3756><1537><444>来的,乃是<235><1537><2316>来的。
[KJV] But<235> he is a Jew<2453>, which is one inwardly<1722><2927>; and<2532> circumcision<4061> is that of the heart<2588>, in<1722> the spirit<4151>, and not<3756> in the letter<1121>; whose<3739> praise
<1868> is not<3756> of<1537> men<444>, but<235> of<1537> God<2316>.
[恢复本] 惟有在内里作的,才是犹太人;割礼也是心里的,在于灵,不在于字句。这人的称赞,不是从人来的,乃是从神来的。
罗 13:3
[和合本] {<1063>}作官<758>的原不<3756><1510>(5748)叫行善的<18><2041>惧怕<5401>,乃<235>是叫作恶的<2556>惧怕。{<1161>}你愿意<2309>(5719)不惧怕<5399>(5738)掌权的<1849>吗?你只要行<4160>(5720)<18>,{<2532>}就可得<2192>(5692)<846><1537>称赞<1868>
[KJV] For<1063> rulers<758> are<1526>(5748) not<3756> a terror<5401> to good<18> works<2041>, but<235> to the evil<2556>. Wilt thou<2309>(5719) then<1161> not<3361> be afraid<5399>(5738) of the power<1849>? do<4160>(5720) that which is good<18>, and<2532> thou shalt have<2192>(5692) praise
<1868> of<1537> the same<846>:
[恢复本] 作官的原不是叫行善的惧怕,乃是叫作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的么?你只要行善,就可得他的称赞,
林前 4:5
[和合本] 所以<5620>,时候<2540>未到<4253>,甚么都不要<3361><5100>论断<2919>(5720),只等<2193><302><2962><2064>(5632),他<3739>{<2532>}要照出<5461>(5692)<4655>中的隐情<2927>,{<2532>}显明<5319>(5692)人心<2588>的意念<1012>。{<2532>}那时<5119>,各人<1538><1096>(5695)<575><2316>那里得著称赞<1868>
[KJV] Therefore<5620> judge<2919>(5720) nothing<3361><5100> before<4253> the time<2540>, until<2193><302> the Lord<2962> come<2064>(5632), who<3739> both<2532> will bring to light<5461>(5692) the hidden things<2927> of darkness<4655>, and<2532> will make manifest<5319>(5692) the counsels<1012> of the hearts<2588>: and<2532> then<5119> shall every man<1538> have<1096>(5695) praise
<1868> of<575> God<2316>.
[恢复本] 所以在那时以前,什么都不要论断,直等主来,祂要照出暗中的隐情,也要显明人心的意图,那时各人要从神那里得着称赞。
林后 8:18
[和合本] 我们还<1161>打发<4842>(5656)一位兄弟<80><3326><846>同去,这人<3739><1722><1223>福音<2098>上得了众<3956>教会<1577>的称赞<1868>
[KJV] And<1161> we have sent<4842>(5656) with<3326> him<846> the brother<80>, whose<3739> praise
<1868> is in<1722> the gospel<2098> throughout<1223> all<3956> the churches<1577>;
[恢复本] 我们还打发一位弟兄和他同去,这人在福音上普遍地为众召会所称赞。
弗 1:6
[和合本] 使他<846>荣耀<1391>的恩典{<3588>}<5485>得著<1519>称赞<1868>;这恩典<5487><0>是他在<1722><3739>爱子{<3588>}<25>(5772)里所赐给<5487>(5656)我们<1473>的。
[KJV] To<1519> the praise
<1868> of the glory<1391> of his<846> grace<5485>, wherein<1722><3739> he hath made<5487><0> us<2248> accepted<5487>(5656) in<1722> the beloved<25>(5772).
[恢复本] 使祂恩典的荣耀得着称赞,这恩典是祂在那蒙爱者里面所恩赐我们的;
弗 1:12
[和合本] 叫他的<846>荣耀<1391><1519>我们<1473>这首先在基督<5547><1722>有盼望的<4276>(5761)人可以<1510>(5750)得著<1519>称赞<1868>
[KJV] That<1519> we<2248> should be<1511>(5750) to<1519> the praise
<1868> of his<846> glory<1391>, who<3588> first trusted<4276>(5761) in<1722> Christ<5547>. {trusted: or, hoped}
[恢复本] 以致我们这首先在基督里有盼望的人,可使祂的荣耀得着称赞;
弗 1:14
[和合本]<3739>圣灵是<1510>(5748)我们<1473>得基业<2817>的凭据<728>(原文是质),直等到<1519><2316>之民<4047>(民:原文是产业)被赎<629>,使他的<846>荣耀<1391>得著称赞<1868>
[KJV] Which<3739> is<2076>(5748) the earnest<728> of our<2257> inheritance<2817> until<1519> the redemption<629> of the purchased possession<4047>, unto<1519> the praise
<1868> of his<846> glory<1391>.
[恢复本] 这圣灵是我们得基业的凭质,为使神所买的产业得赎,使祂的荣耀得着称赞。
腓 1:11
[和合本] 并靠著<1223>耶稣<2424>基督<5547>结满了<4137>(5772)仁义的<1343>果子<2590>,叫荣耀<1391>{<2532>}称赞<1868>归与<1519><2316>
[KJV] Being filled<4137>(5772) with the fruits<2590> of righteousness<1343>, which<3588> are by<1223> Jesus<2424> Christ<5547>, unto<1519> the glory<1391> and<2532> praise
<1868> of God<2316>.
[恢复本] 结满了那借着耶稣基督而有的义果,使荣耀称赞归与神。
腓 4:8
[和合本] 弟兄们<80>,我还有未尽的话<3063>:凡<3745><1510>(5748)真实的<227>、{<3745>}可敬的<4586>、{<3745>}公义的<1342>、{<3745>}清洁的<53>、{<3745>}可爱的<4375>、{<3745>}有美名的<2163>,若有甚么<1536>德行<703>,{<2532>}若有甚么<1536>称赞<1868>,这些事<3778>你们都要思念<3049>(5737)
[KJV] Finally<3063>, brethren<80>, whatsoever things<3745> are<2076>(5748) true<227>, whatsoever things<3745> are honest<4586>, whatsoever things<3745> are just<1342>, whatsoever things<3745> are pure<53>, whatsoever things<3745> are lovely<4375>, whatsoever things<3745> are of good report<2163>; if there be any<1536> virtue<703>, and<2532> if there be any<1536> praise
<1868>, think<3049>(5737) on these things<5023>. {honest: or, venerable}
[恢复本] 末了的话,弟兄们,凡是真实的,凡是庄重的,凡是公义的,凡是纯洁的,凡是可爱的,凡是有美名的;若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。
彼前 1:7
[和合本]<2443>你们<4771>的{<3588>}信心<4102>既{<3588>}被试验<1383>,就比那<3588><1223><4442>试验<1381>(5746)仍然<1161>能坏<622>(5734)的金子<5553>更显宝贵<4186>,可以在<1722>耶稣<2424>基督<5547>显现<602>的时候得著<2147>(5686)<1519>称赞<1868>、{<2532>}荣耀<1391>、{<2532>}尊贵<5092>
[KJV] That<2443> the trial<1383> of your<5216> faith<4102>, being much<4183> more precious<5093> than of gold<5553> that perisheth<622>(5734), though<1223><1161> it be tried<1381>(5746) with fire<4442>, might be found<2147>(5686) unto<1519> praise
<1868> and<2532> honour<5092> and<2532> glory<1391> at<1722> the appearing<602> of Jesus<2424> Christ<5547>:
[恢复本] 叫你们信心所受的试验,比那经过火的试验仍会毁坏之金子的试验,更为宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,显为可得称赞、荣耀和尊贵的;
彼前 2:14
[和合本]<1535><5613>{<1223>}君王所派<3992>(5746){<846>}{<1519>}{<3303>}罚<1557><2555>{<1161>}赏<1868><17>的臣宰<2232>
[KJV] Or<1535> unto governors<2232>, as<5613> unto them that are sent<3992>(5746) by<1223> him<846> for<1519><3303> the punishment<1557> of evildoers<2555>, and<1161> for the praise
<1868> of them that do well<17>.
[恢复本] 或是君王所差遣报应作恶者、称赞行善者的官长;
 ⇧     1 罗2:29~彼前2:14
 1 罗2:29~彼前2:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页