搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 18 条包含 01883 的经节,每页20条,共1页。
1(太2:9~启20:3)/1  分页⇩
太 2:9
[和合本] {<1161>}他们听见<191>(5660)<935>的话就去了<4198>(5675)。在<1722>东方<395><3739>看见<1492>(5627)的那星<792>{<2532>}忽然<2400>(5628)在他们前头行<4254>(5707),直行<2064>(5631)<2193>小孩子<3813>{<1510>}{(5713)}的地方<3757>,就在上头<1883>停住了<2476>(5627)
[KJV] When<1161> they had heard<191>(5660) the king<935>, they departed<4198>(5675); and<2532>, lo<2400>(5628), the star<792>, which<3739> they saw<1492>(5627) in<1722> the east<395>, went before<4254>(5707) them<846>, till<2193> it came<2064>(5631) and stood<2476>(5627) over
<1883> where<3757> the young child<3813> was<2258>(5713).
[恢复本] 他们听了王的话,就去了。看哪,他们曾看见它出现的那星,在他们前头领路,直领到那孩子那里,就在上头停住了。
太 5:14
[和合本] 你们<4771><1510>(5748)世上<2889>的光<5457>。城<4172><2749>(5740)<1883><3735>上是不<3756><1410>(5736)隐藏<2928>(5650)的。
[KJV] Ye<5210> are<2075>(5748) the light<5457> of the world<2889>. A city<4172> that is set<2749>(5740) on
<1883> an hill<3735> cannot<3756><1410>(5736) be hid<2928>(5650).
[恢复本] 你们是世上的光。城立在山上,是不能隐藏的。
太 21:7
[和合本] 牵了<71>(5627)<3688><2532>驴驹<4454>来,{<2532>}把自己的<846>衣服<2440><2007>(5656)在{<846>}上面<1883>,{<2532>}耶稣就骑<1940>(5656)<1883>{<846>}。
[KJV] And brought<71>(5627) the ass<3688>, and<2532> the colt<4454>, and<2532> put<2007>(5656) on
<1883> them<846> their<846> clothes<2440>, and<2532> they set<1940>(5656)(5625)<1940>(5656) him thereon<1883><846>.
[恢复本] 牵了驴和驴驹来,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
太 23:18
[和合本] 你们又<2532>说:『凡<3739><1437>指著<1722><2379>起誓<3660>(5661)的,这算<1510>(5748)<3762>得甚么;只是<1161><3739><302>指著坛{<846>}上<1883>礼物<1435>起誓<3660>(5661)的,他就该谨守<3784>(5719)。』
[KJV] And<2532>, Whosoever<3739><1437> shall swear<3660>(5661) by<1722> the altar<2379>, it is<2076>(5748) nothing<3762>; but<1161> whosoever<3739><302> sweareth<3660>(5661) by<1722> the gift<1435> that is upon
<1883> it<846>, he is guilty<3784>(5719). {guilty: or, debtor, or, bound}
[恢复本] 你们又说,凡指着坛起誓的,算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。
太 23:20
[和合本] 所以<3767>,人指著<1722><2379>起誓<3660>(5660),就是指著<1722>坛{<846>}和<2532>{<1722>}坛{<846>}上<1883>一切<3956>所有的起誓<3660>(5719)
[KJV] Whoso therefore<3767> shall swear<3660>(5660) by<1722> the altar<2379>, sweareth<3660>(5719) by<1722> it<846>, and<2532> by<1722> all things<3956> thereon
<1883><846>.
[恢复本] 所以指着坛起誓的,就是指着坛和坛上的一切起誓;
太 23:22
[和合本] {<2532>}人指著<1722><3772>起誓<3660>(5660),就是指著<1722>神的<2316>宝座<2362><2532>{<1722>}那坐<2521>(5740)在{<846>}上面<1883>的起誓<3660>(5719)
[KJV] And<2532> he that shall swear<3660>(5660) by<1722> heaven<3772>, sweareth<3660>(5719) by<1722> the throne<2362> of God<2316>, and<2532> by<1722> him that sitteth<2521>(5740) thereon
<1883><846>.
[恢复本] 指着天起誓的,就是指着神的宝座,和那坐在其上的起誓。
太 27:37
[和合本] {<2532>}在他<846><2776>以上<1883><2007>(5656)一个牌子,写著<1125>(5772)他的<846>罪状<156>,说:“这<3778><1510>(5748)犹太人的<2453><935>耶稣<2424>。”
[KJV] And<2532> set up<2007>(5656) over
<1883> his<846> head<2776> his<846> accusation<156> written<1125>(5772), THIS<3778> IS<2076>(5748) JESUS<2424> THE KING<935> OF THE JEWS<2453>.
[恢复本] 他们在祂的头以上,安了一个牌子,写着祂的罪状:这是犹太人的王耶稣。
太 28:2
[和合本] {<2532>}忽然<2400>(5628),{<1096>}{(5633)}地大<3173>震动<4578>;因为<1063>有主的<2962>使者<32><1537>天上<3772><2597>(5631)<4334>(5631),把石头<3037>{<575>}{<2374>}滚开<617>(5656),{<2532>}坐<2521>(5711)<1883>{<846>}上面。
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), there was<1096>(5633) a great<3173> earthquake<4578>: for<1063> the angel<32> of the Lord<2962> descended<2597>(5631) from<1537> heaven<3772>, and came<4334>(5631) and rolled back<617>(5656) the stone<3037> from<575> the door<2374>, and<2532> sat<2521>(5711) upon
<1883> it<846>. {was: or, had been}
[恢复本] 看哪,地大震动;因为有主的使者从天上下来,上前把石头辊开,坐在上面。
可 14:5
[和合本] {<1063>}这<3778>香膏可以<1410>(5711)<4097>(5683)三十<5145><1883>两银子<1220>{<2532>}周济<1325>(5683)穷人<4434>。”他们就<2532>向那女人<846>生气<1690>(5711)
[KJV] For<1063> it<5124> might<1410>(5711) have been sold<4097>(5683) for more than
<1883> three hundred<5145> pence<1220>, and<2532> have been given<1325>(5683) to the poor<4434>. And<2532> they murmured against<1690>(5711) her<846>.
[恢复本] 这香膏可以卖三百多银币,分给穷人。他们就向她怒气冲冲。
路 4:39
[和合本] {<2532>}耶稣<2424><2186>(5631)在她<846>旁边{<1883>},斥责<2008>(5656)那热病<4446>,热就<2532>退了<863>(5656){<846>}。{<1161>}她立刻<3916>起来<450>(5631)服事<1247>(5707)他们<846>
[KJV] And<2532> he stood<2186>(5631) over
<1883> her<846>, and rebuked<2008>(5656) the fever<4446>; and<2532> it left<863>(5656) her<846>: and immediately<3916> she arose<450>(5631) and<1161> ministered<1247>(5707) unto them<846>.
[恢复本] 耶稣站在她旁边,斥责那热病,热就退了,她立刻起来服事他们。
路 10:19
[和合本] {<2400>}{(5628)}我已经给<1325>(5719)你们<4771>权柄<1849>可以践踏<3961>(5721){<1883>}蛇<3789><2532>蝎子<4651>,又<2532>胜过<1909>仇敌<2190>一切的<3956>能力<1411>,{<2532>}断没有<3364>甚么{<3762>}能害<91>(5661)你们<4771>
[KJV] Behold<2400>(5628), I give<1325>(5719) unto you<5213> power<1849> to tread<3961>(5721) on
<1883> serpents<3789> and<2532> scorpions<4651>, and<2532> over<1909> all<3956> the power<1411> of the enemy<2190>: and<2532> nothing<3762> shall<91><0> by any means<3364> hurt<91>(5661)(5625)<91>(5692) you<5209>.
[恢复本] 看哪,我已经给你们权柄,可以践踏蛇和蝎子,并胜过仇敌一切的能力,绝没有什么能伤害你们。
路 11:44
[和合本] 你们<4771>{<1122>}{<2532>}{<5330>}{<5273>}有祸了<3759>!因为你们{<1510>}{(5748)}如同<5613>{<3588>}不显露的<82>坟墓<3419>,{<2532>}走<4043>(5723)在上面<1883>的人<444>并不<3756>知道<1492>(5758)。”
[KJV] Woe<3759> unto you<5213>, scribes<1122> and<2532> Pharisees<5330>, hypocrites<5273>! for<3754> ye are<2075>(5748) as<5613> graves<3419> which<3588> appear not<82>, and<2532> the men<444> that walk<4043>(5723) over
<1883> them are<1492><0> not<3756> aware<1492>(5758) of them .
[恢复本] 你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。
路 19:17
[和合本] {<2532>}主人{<846>}说<3004>(5627):『好<2095>!良善的<18>仆人<1401>,{<3754>}你既在<1722>最小的<1646>事上有<1096>(5633)忠心<4103>,{<1510>}{(5749)}可以有<2192>(5723)权柄<1849><1883><1176>座城<4172>。』
[KJV] And<2532> he said<2036>(5627) unto him<846>, Well<2095>, thou good<18> servant<1401>: because<3754> thou hast been<1096>(5633) faithful<4103> in<1722> a very little<1646>, have<2192>(5723) thou authority<2468>(5749)<1849> over
<1883> ten<1176> cities<4172>.
[恢复本] 主人说,好,良善的奴仆,你在最小的事上既是忠信的,可以有权柄管十座城。
路 19:19
[和合本] {<1161>}主人说<3004>(5627):『你<4771><2532>{<1096>}{(5737)}可以管<1883>五座<4002><4172>。』
[KJV] And<1161> he said<2036>(5627) likewise<2532> to him<5129>, Be<1096>(5737) thou<4771> also<2532> over
<1883> five<4002> cities<4172>.
[恢复本] 主人说,你也可以管五座城。
约 3:31
[和合本] “从天上<509>来的<2064>(5740)<1510>(5748)在万有<3956>之上<1883>;从<1510>(5752)地上<1093><1537>的是<1510>(5748)属乎地<1537><1093>,{<2532>}他所说的<2980>(5719)也是属乎<1537><1093>。从<1537>天上<3772>来的<2064>(5740)是在<1510>(5748)万有<3956>之上<1883>
[KJV] He that cometh<2064>(5740) from above<509> is<2076>(5748) above
<1883> all<3956>: he that is<5607>(5752) of<1537> the earth<1093> is<2076>(5748) earthly<1537><1093>, and<2532> speaketh<2980>(5719) of<1537> the earth<1093>: he that cometh<2064>(5740) from<1537> heaven<3772> is<2076>(5748) above<1883> all<3956>.
[恢复本] 那从上头来的,是在万有之上;那出于地的,是属于地,他所说的,也是属于地。那从天上来的,是在万有之上。
林前 15:6
[和合本] 后来<1899>一时<2178>显给五百<4001><1883>弟兄<80><3708>(5681),其中<1537><3739>一大半<4119><2193>如今<737>还在<3306>(5719),却<1161><2532><5100>已经睡了<2837>(5681)的。
[KJV] After that<1899>, he was seen<3700>(5681) of above
<1883> five hundred<4001> brethren<80> at once<2178>; of<1537> whom<3739> the greater part<4119> remain<3306>(5719) unto<2193> this present<737>, but<1161> some<5100><2532> are fallen asleep<2837>(5681).
[恢复本] 后来一时向五百多弟兄显现,其中大多数到如今还在,但也有些已经睡了;
启 6:8
[和合本] 我就<2532>观看<2532>,{<2532>}见<2400>(5628)有一匹灰色<5515><2462>;{<2532>}骑<2521>(5740)在马{<846>}上<1883>的,{<846>}名字<3686>叫作死<2288>,阴府<86><2532>随著<190>(5719)<3326><846>;{<2532>}有权柄<1849>赐给<1325>(5681)他们<846>{<1909>},可以用<1722>刀剑<4501>、{<2532>}{<1722>}饥荒<3042>、{<2532>}{<1722>}瘟疫<2288>(或译:死亡)、<2532>{<5259>}{<1093>}野兽<2342>,杀害<615>(5658)地上<1093>四分之一<5067>的人。
[KJV] And<2532> I looked<1492>(5627), and<2532> behold<2400>(5628) a pale<5515> horse<2462>: and<2532> his<846> name<3686> that sat<2521>(5740) on
<1883> him<846> was Death<2288>, and<2532> Hell<86> followed<190>(5719) with<3326> him<846>. And<2532> power<1849> was given<1325>(5681) unto them<846> over<1909> the fourth part<5067> of the earth<1093>, to kill<615>(5658) with<1722> sword<4501>, and<2532> with<1722> hunger<3042>, and<2532> with<1722> death<2288>, and<2532> with<5259> the beasts<2342> of the earth<1093>. {unto them: or, to him}
[恢复本] 我就观看,看哪,有一匹灰马,骑在马上的,名字叫作死,阴间也随着他。有权柄赐给他们管辖地的四分之一,用刀剑、饥荒、瘟疫、地上的野兽去杀害人。
启 20:3
[和合本] {<2532>}扔<906>(5627){<846>}在无底坑<12><1519>,{<2532>}将无底坑{<846>}关闭<2808>(5656),{<2532>}用印<4972>(5656)封上<1883>{<846>},使它不得<3363><2089>迷惑<4105>(5661)列国<1484>。等到<891>那一千<5507><2094>完了<5055>(5686),{<3778>}以后必须<1163>(5748)暂时<3398><5550>释放<3089>(5683)<846>
[KJV] And<2532> cast<906>(5627) him<846> into<1519> the bottomless pit<12>, and<2532> shut<2808><0> him<846> up<2808>(5656), and<2532> set a seal<4972>(5656) upon
<1883> him<846>, that<3363><0> he should deceive<4105>(5661) the nations<1484> no<3363> more<2089>, till<891> the thousand<5507> years<2094> should be fulfilled<5055>(5686): and<2532> after<3326> that<5023> he<846> must<1163>(5748) be loosed<3089>(5683) a little<3398> season<5550>.
[恢复本] 扔在无底坑里,关起来,封上印,使他不得再迷惑列国,等那一千年完了;以后必须暂时释放他。
 ⇧     1 太2:9~启20:3
 1 太2:9~启20:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页