新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 18:32
[和合本]
於是
<5119>
{
<846>
}主人
<2962>
叫了
<4341>
(5666)
他
<846>
来,对他
<846>
说
<3004>
(5719)
:『你这恶
<4190>
奴才
<1401>
!{
<1893>
}你央求
<3870>
(5656)
我
<1473>
,我就把你
<4771>
{
<1565>
}所欠的
<3782>
都
<3956>
免了
<863>
(5656)
,
[KJV]
Then
<5119>
his
<846>
lord
<2962>
, after that he had called
<4341>
(5666)
him
<846>
, said
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, O thou wicked
<4190>
servant
<1401>
, I forgave
<863>
(5656)
thee
<4671>
all
<3956>
that
<1565>
debt
<3782>
, because
<1893>
thou desiredst
<3870>
(5656)
me
<3165>
:
[恢复本]
于是主人把他叫来,对他说,你这恶仆,因你央求我,我就把你一切所欠的都免了;
太 27:6
[和合本]
{
<1161>
}祭司长
<749>
拾起
<2983>
(5631)
银钱
<694>
来,说
<3004>
(5627)
:“{
<1893>
}这是
<1510>
(5748)
血
<129>
价
<5092>
,不
<3756>
可
<1832>
(5748)
放
<906>
(5629)
{
<846>
}在
<1519>
库
<2878>
里。”
[KJV]
And
<1161>
the chief priests
<749>
took
<2983>
(5631)
the silver pieces
<694>
, and said
<2036>
(5627)
, It is
<1832>
<0>
not
<3756>
lawful
<1832>
(5748)
for to put
<906>
(5629)
them
<846>
into
<1519>
the treasury
<2878>
, because
<1893>
it is
<2076>
(5748)
the price
<5092>
of blood
<129>
.
[恢复本]
祭司长取了那些银锭,说,不可把它们放在圣库里,因为那是血价。
可 15:42
[和合本]
{
<2532>
}{
<2235>
}到了
<1096>
(5637)
晚上
<3798>
,因为
<1893>
这是
<1510>
(5713)
预备日
<3904>
,就
<3603>
是
<1510>
(5748)
安息日的前一日
<4315>
,
[KJV]
And
<2532>
now
<2235>
when the even
<3798>
was come
<1096>
(5637)
, because
<1893>
it was
<2258>
(5713)
the preparation
<3904>
, that
<3603>
is
<2076>
(5748)
, the day before the sabbath
<4315>
,
[恢复本]
到了黄昏,因为这是预备日,就是安息日的前一日,
路 1:34
[和合本]
{
<1161>
}马利亚
<3137>
对
<4314>
天使
<32>
说
<3004>
(5627)
:“{
<1893>
}我没有
<3756>
出嫁
<1097>
(5719)
<435>
,怎么
<4459>
有
<1510>
(5704)
这事
<3778>
呢?”
[KJV]
Then
<1161>
said
<2036>
(5627)
Mary
<3137>
unto
<4314>
the angel
<32>
, How
<4459>
shall
<2071>
<0>
this
<5124>
be
<2071>
(5704)
, seeing
<1893>
I know
<1097>
(5719)
not
<3756>
a man
<435>
?
[恢复本]
马利亚对天使说,我没有出嫁,怎么会有这事?
路 7:1
[和合本]
{
<1161>
}{
<1893>
}耶稣{
<846>
}对
<1519>
百姓
<189>
{
<2992>
}讲完了
<4137>
(5656)
这一切
<3956>
的话
<4487>
,就进了
<1525>
(5627)
{
<1519>
}迦百农
<2584>
。
[KJV]
Now
<1161>
when
<1893>
he had ended
<4137>
(5656)
all
<3956>
his
<846>
sayings
<4487>
in
<1519>
the audience
<189>
of the people
<2992>
, he entered
<1525>
(5627)
into
<1519>
Capernaum
<2584>
.
[恢复本]
耶稣对百姓讲完了这一切的话,就进了迦百农。
约 13:29
[和合本]
{
<1063>
}有人
<5100>
因
<1893>
犹大
<2455>
带著
<2192>
(5707)
钱囊
<1101>
,以为
<1380>
(5707)
{
<3754>
}耶稣
<2424>
是对他
<846>
说
<3004>
(5719)
:“你去买
<59>
(5657)
我们过
<1519>
节
<1859>
所{
<3739>
}应
<2192>
(5719)
用
<5532>
的东西”,或
<2228>
是叫
<2443>
他拿甚么
<5100>
周济
<1325>
(5632)
穷人
<4434>
。
[KJV]
For
<1063>
some
<5100>
of them
thought
<1380>
(5707)
, because
<1893>
Judas
<2455>
had
<2192>
(5707)
the bag
<1101>
, that
<3754>
Jesus
<2424>
had said
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, Buy
<59>
(5657)
those things
that
<3739>
we have
<2192>
(5719)
need of
<5532>
against
<1519>
the feast
<1859>
; or
<2228>
, that
<2443>
he should give
<1325>
(5632)
something
<5100>
to the poor
<4434>
.
[恢复本]
有人因犹大带着钱囊,以为耶稣是对他说,你去买我们过节所需用的东西,或是叫他拿什么分给穷人。
约 19:31
[和合本]
犹太人
<2453>
{
<3767>
}因
<1893>
这日是
<1510>
(5713)
(5625)
<1510>
(5713)
预备日
<3904>
,又因
<1063>
那
<1565>
安息日
<4521>
是
<1510>
(5713)
个大
<3173>
日
<2250>
,就求
<2065>
(5656)
彼拉多
<4091>
叫
<2443>
人打断
<2608>
(5652)
他们的
<846>
腿
<4628>
,{
<2532>
}把他们拿去
<142>
(5686)
,免得
<3306>
(5661)
尸首
<4983>
当
<1722>
安息日
<4521>
留在
<1909>
十字架上
<4716>
。
[KJV]
The Jews
<2453>
therefore
<3767>
, because
<1893>
it was
<2258>
(5713)
(5625)
<2258>
(5713)
the preparation
<3904>
, that
<3363>
<0>
the bodies
<4983>
should
<3306>
<0>
not
<3363>
remain
<3306>
(5661)
upon
<1909>
the cross
<4716>
on
<1722>
the sabbath day
<4521>
, (for
<1063>
that
<1565>
sabbath day
<4521>
was
<2258>
(5713)
an high
<3173>
day
<2250>
,) besought
<2065>
(5656)
Pilate
<4091>
that
<2443>
their
<846>
legs
<4628>
might be broken
<2608>
(5652)
, and
<2532>
that
they might be taken away
<142>
(5686)
.
[恢复本]
犹太人因这日是预备日,又因那安息日是个大日,就求彼拉多叫人打断他们的腿,把他们拿去,免得身体当安息日留在十字架上。
罗 3:6
[和合本]
断乎不是
<3361>
<1096>
(5636)
!若是这样
<1893>
,神
<2316>
怎
<4459>
能审判
<2919>
(5692)
(5719)
世界
<2889>
呢?
[KJV]
God forbid
<3361>
<1096>
(5636)
: for then
<1893>
how
<4459>
shall
<2919>
<0>
God
<2316>
judge
<2919>
(5692)
(5719)
the world
<2889>
?
[恢复本]
绝对不是!若是这样,神怎能审判世界?
罗 11:6
[和合本]
{
<1161>
}既是
<1487>
出於恩典
<5485>
,就不
<2089>
<3765>
在乎
<1537>
行为
<2041>
;不然
<1893>
,恩典
<5485>
就不
<2089>
<3765>
是
<1096>
(5736)
恩典
<5485>
了。{
<1161>
}{
<1487>
}{
<1537>
}{
<2041>
}{
<2089>
}{
<3765>
}{
<1510>
}{
(5748)
}{
<5485>
}{
<1893>
}{
<2041>
}{
<2089>
}{
<3765>
}{
<1510>
}{
(5748)
}{
<2041>
}
[KJV]
And
<1161>
if
<1487>
by grace
<5485>
, then
is it
no more
<2089>
<3765>
of
<1537>
works
<2041>
: otherwise
<1893>
grace
<5485>
is
<1096>
(5736)
no more
<2089>
<3765>
grace
<5485>
. But
<1161>
if
<1487>
it be
of
<1537>
works
<2041>
, then is it
<2076>
(5748)
no more
<2089>
<3765>
grace
<5485>
: otherwise
<1893>
work
<2041>
is
<2076>
(5748)
no more
<2089>
<3765>
work
<2041>
.
[恢复本]
既是照着恩典,就不再是本于行为;不然,恩典就不再是恩典了。
罗 11:22
[和合本]
可见
<3767>
<1492>
(5657)
,神的
<2316>
恩慈
<5544>
和
<2532>
严厉
<663>
向
<1909>
{
<3303>
}那跌倒的
<4098>
(5631)
人是严厉的
<663>
,{
<1161>
}向
<1909>
你
<4771>
是有恩慈的
<5544>
,只要
<1437>
你长久
<1961>
(5661)
在他的恩慈
<5544>
里;不然
<1893>
,你
<4771>
也要
<2532>
被砍下来
<1581>
(5691)
。
[KJV]
Behold
<1492>
(5657)
therefore
<3767>
the goodness
<5544>
and
<2532>
severity
<663>
of God
<2316>
: on
<1909>
them which fell
<4098>
(5631)
<3303>
, severity
<663>
; but
<1161>
toward
<1909>
thee
<4571>
, goodness
<5544>
, if
<1437>
thou continue
<1961>
(5661)
in
his
goodness
<5544>
: otherwise
<1893>
thou
<4771>
also
<2532>
shalt be cut off
<1581>
(5691)
.
[恢复本]
你看神的恩慈和严厉:对那跌倒的人是严厉,对你却是神的恩慈,只要你常留在祂的恩慈中;不然,你也要被砍下来。
林前 5:10
[和合本]
{
<2532>
}此话不
<3756>
是指这
<5127>
世
<2889>
上一概
<3843>
行淫乱的
<4205>
,或
<2228>
贪婪的
<4123>
,{
<2228>
}勒索的
<727>
,或
<2228>
拜偶像的
<1496>
;若是这样,
<1893>
<686>
你们除非
<3784>
(5719)
离开
<1831>
(5629)
{
<1537>
}世界
<2889>
方可。
[KJV]
Yet
<2532>
not
<3756>
altogether
<3843>
with the fornicators
<4205>
of this
<5127>
world
<2889>
, or
<2228>
with the covetous
<4123>
, or
<2228>
extortioners
<727>
, or
<2228>
with idolaters
<1496>
; for
<1893>
then
<686>
must ye needs
<3784>
(5719)
go
<1831>
(5629)
out of
<1537>
the world
<2889>
.
[恢复本]
并不是指这世上所有行淫乱的、或贪婪的、或勒索的、或拜偶像的,若是那样,你们就需要离开世界。
林前 7:14
[和合本]
因为
<1063>
不信
<571>
的丈夫
<435>
就因著
<1722>
妻子
<1135>
成了圣洁
<37>
(5769)
,并且
<2532>
不信
<571>
的妻子
<1135>
就因著
<1722>
丈夫(原文是弟兄
<435>
)成了圣洁
<37>
(5769)
。不然
<686>
<1893>
,你们
<4771>
的儿女
<5043>
就
<1510>
(5748)
不洁净
<169>
,但
<1161>
如今
<3568>
他们
<1510>
(5748)
是圣洁
<40>
的了。
[KJV]
For
<1063>
the unbelieving
<571>
husband
<435>
is sanctified
<37>
(5769)
by
<1722>
the wife
<1135>
, and
<2532>
the unbelieving
<571>
wife
<1135>
is sanctified
<37>
(5769)
by
<1722>
the husband
<435>
: else
<686>
<1893>
were
<2076>
(5748)
your
<5216>
children
<5043>
unclean
<169>
; but
<1161>
now
<3568>
are they
<2076>
(5748)
holy
<40>
.
[恢复本]
因为不信的丈夫,就因着妻子被圣别,并且不信的妻子,也因着弟兄被圣别;不然,你们的儿女就不洁净,但如今他们是圣别的了。
林前 14:12
[和合本]
你们
<4771>
也
<2532>
是如此
<3779>
,既是
<1893>
切慕
<1510>
(5748)
<2207>
属灵
<4151>
的恩赐,就
<2443>
当求
<2212>
(5720)
多得
<4052>
(5725)
{
<4314>
}造就
<3619>
教会
<1577>
的恩赐。
[KJV]
Even
<2532>
so
<3779>
ye
<5210>
, forasmuch as
<1893>
ye are
<2075>
(5748)
zealous
<2207>
of spiritual
<4151>
gifts
, seek
<2212>
(5720)
that
<2443>
ye may excel
<4052>
(5725)
to
<4314>
the edifying
<3619>
of the church
<1577>
.
{of spiritual gifts: Gr. of spirits}
[恢复本]
你们也是如此,既渴慕灵,就要为着召会的建造,寻求得以超越。
林前 14:16
[和合本]
不然
<1893>
,你用灵
<4151>
祝谢
<2127>
(5661)
,那在座
<378>
(5723)
{
<5117>
}不通
<2399>
方言的人,既然
<1894>
不
<3756>
明白
<1492>
(5758)
你{
<3004>
}{
(5719)
}的话
<5101>
,怎能
<4459>
在
<1909>
你
<4674>
感谢
<2169>
的时候
<1437>
说
<2046>
(5692)
“阿们
<281>
”呢?
[KJV]
Else
<1893>
when
<1437>
thou shalt bless
<2127>
(5661)
with the spirit
<4151>
, how
<4459>
shall he that occupieth
<378>
(5723)
the room
<5117>
of the unlearned
<2399>
say
<2046>
(5692)
Amen
<281>
at
<1909>
thy
<4674>
giving of thanks
<2169>
, seeing
<1894>
he understandeth
<1492>
(5758)
not
<3756>
what
<5101>
thou sayest
<3004>
(5719)
?
[恢复本]
不然,你若用灵祝福,在场那不通方言的人,既然不晓得你所说的,怎能在你感谢的时候说阿们?
林前 15:29
[和合本]
不然
<1893>
,那些为
<5228>
死人
<3498>
受洗
<907>
(5746)
的,将来{
<4160>
}{
(5692)
}怎样
<5101>
呢?若
<1487>
死人
<3498>
总
<3654>
不
<3756>
复活
<1453>
(5743)
,因何
<5101>
<2532>
为
<5228>
他们{
<3498>
}受洗
<907>
(5743)
呢?
[KJV]
Else
<1893>
what
<5101>
shall they do
<4160>
(5692)
which are baptized
<907>
(5746)
for
<5228>
the dead
<3498>
, if
<1487>
the dead
<3498>
rise
<1453>
(5743)
not
<3756>
at all
<3654>
? why
<5101>
<2532>
are they then baptized
<907>
(5743)
for
<5228>
the dead
<3498>
?
[恢复本]
不然,那些替死人受浸的,将作什么?若死人真不复活,为什么还替他们受浸?
林后 11:18
[和合本]
既有
<1893>
好些人
<4183>
凭著
<2596>
血气
<4561>
自夸
<2744>
(5736)
,我也要
<2504>
自夸
<2744>
(5695)
了。
[KJV]
Seeing that
<1893>
many
<4183>
glory
<2744>
(5736)
after
<2596>
the flesh
<4561>
, I will glory
<2744>
(5695)
also
<2504>
.
[恢复本]
既有好些人照着肉体夸口,我也要夸口,
林后 13:3
[和合本]
你们既然
<1893>
寻求
<2212>
(5719)
基督
<5547>
在我
<1473>
里面
<1722>
说话
<2980>
(5723)
的凭据
<1382>
,我必不宽容。因为
<3739>
,基督
<5547>
在
<1519>
你们
<4771>
身上不
<3756>
是软弱的
<770>
(5719)
,{
<235>
}在你们
<4771>
里面
<1722>
是有大能
<1414>
(5719)
的。
[KJV]
Since
<1893>
ye seek
<2212>
(5719)
a proof
<1382>
of Christ
<5547>
speaking
<2980>
(5723)
in
<1722>
me
<1698>
, which
<3739>
to
<1519>
you-ward
<5209>
is
<770>
<0>
not
<3756>
weak
<770>
(5719)
, but
<235>
is mighty
<1414>
(5719)
in
<1722>
you
<5213>
.
[恢复本]
因为你们寻求基督在我里面说话的凭证。基督向着你们不是软弱的,在你们里面乃是有大能的。
来 2:14
[和合本]
儿女
<3813>
既{
<1893>
}{
<3767>
}同有
<2841>
(5758)
血
<129>
{
<2532>
}肉
<4561>
之体,他
<846>
也
<2532>
照样
<3898>
亲自成了
<3348>
(5627)
血肉之体{
<846>
},特要
<2443>
藉著
<1223>
死
<2288>
败坏
<2673>
(5661)
那掌
<2192>
(5723)
死
<2288>
权
<2904>
的,就是
<3778>
<1510>
(5748)
魔鬼
<1228>
,
[KJV]
Forasmuch
<1893>
then
<3767>
as the children
<3813>
are partakers
<2841>
(5758)
of flesh
<4561>
and
<2532>
blood
<129>
, he
<3348>
<0>
also
<2532>
himself
<846>
likewise
<3898>
took part
<3348>
(5627)
of the same
<846>
; that
<2443>
through
<1223>
death
<2288>
he might destroy
<2673>
(5661)
him that had
<2192>
(5723)
the power
<2904>
of death
<2288>
, that is
<5123>
(5748)
, the devil
<1228>
;
[恢复本]
儿女既同有血肉之体,祂也照样亲自有分于血肉之体,为要借着死,废除那掌死权的,就是魔鬼,
来 4:6
[和合本]
既
<1893>
<3767>
有必
<620>
(5743)
进
<1525>
(5629)
{
<1519>
}安息的人
<5100>
<846>
,那{
<2532>
}先前
<4386>
听见福音的
<2097>
(5685)
,因为
<1223>
不信从
<543>
,不得
<3756>
进去
<1525>
(5627)
。
[KJV]
Seeing
<1893>
therefore
<3767>
it remaineth
<620>
(5743)
that some
<5100>
must enter
<1525>
(5629)
therein
<1519>
<846>
, and
<2532>
they to whom it was first
<4386>
preached
<2097>
(5685)
entered
<1525>
<0>
not
<3756>
in
<1525>
(5627)
because
<1223>
of unbelief
<543>
:
{it was: or, the gospel was}
[恢复本]
这样,这安息既留下给一些人进入,而那先前有福音传给他们的人,因为不信从,不得进入,
来 5:2
[和合本]
他能
<1410>
(5740)
体谅
<3356>
(5721)
那愚蒙的
<50>
(5723)
和
<2532>
失迷
<4105>
(5746)
的人,因为
<1893>
他自己
<846>
也
<2532>
是被软弱
<769>
所困
<4029>
(5736)
。
[KJV]
Who can
<1410>
(5740)
have compassion
<3356>
(5721)
on the ignorant
<50>
(5723)
, and
<2532>
on them that are out of the way
<4105>
(5746)
; for
<1893>
that he
<4029>
<0>
himself
<846>
also
<2532>
is compassed
<4029>
(5736)
with infirmity
<769>
.
{can...: or, can reasonably bear with}
[恢复本]
他能体谅那无知和失迷的,因为他自己也为软弱所困;
⇧
首
⇦
1
太18:32~来5:2
⇨
尾
1
太18:32~来5:2
2
来5:11~来11:11
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
26
条包含
01893
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太18:32~来5:2
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页