搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 13 条包含 01934 的经节,每页20条,共1页。
1(太6:32~来13:14)/1  分页⇩
太 6:32
[和合本] {<1063>}这<3778>都是<3956>外邦人<1484>所求的<1934>(5719),{<1063>}{<3754>}你们需用<5535>(5719)的这一切<537>东西<3778>,你们的<4771><3770><3962>是知道<1492>(5758)的。
[KJV] (For<1063> after
<1934><0> all<3956> these things<5023> do the Gentiles<1484> seek<1934>(5719):) for<1063> your<5216> heavenly<3770> Father<3962> knoweth<1492>(5758) that<3754> ye have need<5535>(5719) of all<537> these things<5130>.
[恢复本] 因为这一切都是外邦人所急切寻求的,你们的天父原知道你们需要这一切。
太 12:39
[和合本] {<1161>}耶稣回答<611>(5679){<846>}说<3004>(5627):“一个邪恶<4190>{<2532>}淫乱<3428>的世代<1074><1934>(5719)看神迹<4592>,除了<1508>先知<4396>约拿<2495>的神迹<4592>以外,再<2532>没有<3756>神迹<4592><1325>(5701)他们<846>看。
[KJV] But<1161> he answered<611>(5679) and said<2036>(5627) unto them<846>, An evil<4190> and<2532> adulterous<3428> generation<1074> seeketh after
<1934>(5719) a sign<4592>; and<2532> there shall no<3756> sign<4592> be given<1325>(5701) to it<846>, but<1508> the sign<4592> of the prophet<4396> Jonas<2495>:
[恢复本] 耶稣回答他们说,邪恶淫乱的世代寻求神迹,除了申言者约拿的神迹以外,再没有神迹给它。
太 16:4
[和合本] 一个邪恶<4190>{<2532>}淫乱<3428>的世代<1074><1934>(5719)神迹<4592>,{<2532>}除了<1508>{<4396>}约拿<2495>的神迹<4592>以外,再没有<3756>神迹<4592><1325>(5701)<846>看。”耶稣就<2532>离开<2641>(5631)他们<846>去了<565>(5627)
[KJV] A wicked<4190> and<2532> adulterous<3428> generation<1074> seeketh after
<1934>(5719) a sign<4592>; and<2532> there shall no<3756> sign<4592> be given<1325>(5701) unto it<846>, but<1508> the sign<4592> of the prophet<4396> Jonas<2495>. And<2532> he left<2641>(5631) them<846>, and departed<565>(5627).
[恢复本] 邪恶淫乱的世代寻求神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给它。耶稣就撇开他们走了。
可 8:12
[和合本] {<2532>}耶稣{<846>}心里<4151>深深地叹息<389>(5660),说<3004>(5719):“这<3778>世代<1074>为甚么<5101><1934>(5719)神迹<4592>呢?我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,没有<1487>神迹<4592><1325>(5701)<3778>世代<1074>看。”
[KJV] And<2532> he sighed deeply<389>(5660) in his<846> spirit<4151>, and saith<3004>(5719), Why<5101> doth
<1934><0> this<3778> generation<1074> seek after<1934>(5719) a sign<4592>? verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, There shall no<1487> sign<4592> be given<1325>(5701) unto this<5026> generation<1074>.
[恢复本] 耶稣灵里深深地叹息说,这世代为什么寻求神迹?我实在告诉你们,没有神迹给这世代了。
路 11:29
[和合本] {<1161>}当众人<3793>聚集<1865>(5746)的时候,耶稣开<756>(5662)讲说<3004>(5721):“这<3778>世代<1074><1510>(5748)一个邪恶的<4190>世代<1074>。他们求<1934>(5719)看神迹<4592>,除了<1508>{<4396>}约拿<2495>的神迹<4592>以外,{<2532>}再没有<3756>神迹<4592><1325>(5701)他们<846>看。
[KJV] And<1161> when the people<3793> were gathered thick together<1865>(5746), he began<756>(5662) to say<3004>(5721), This<3778> is<2076>(5748) an evil<4190> generation<1074>: they seek
<1934>(5719) a sign<4592>; and<2532> there shall<1325><0> no<3756> sign<4592> be given<1325>(5701) it<846>, but<1508> the sign<4592> of Jonas<2495> the prophet<4396>.
[恢复本] 当群众集合一起的时候,耶稣开讲说,这世代是个邪恶的世代。它寻求神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给它。
路 12:30
[和合本] {<1063>}这<3778>都是<3956>{<2889>}外邦人<1484>所求<1934>(5719)的。{<1161>}{<3754>}你们必须用<5535>(5719)这些<3778>东西,你们的<4771><3962>是知道<1492>(5758)的。
[KJV] For<1063> all<3956> these things<5023> do
<1934><0> the nations<1484> of the world<2889> seek after<1934>(5719): and<1161> your<5216> Father<3962> knoweth<1492>(5758) that<3754> ye have need<5535>(5719) of these things<5130>.
[恢复本] 因为这一切都是世上外邦人所急切寻求的,你们的父却知道你们需要这一切。
徒 12:19
[和合本] {<1161>}希律<2264><1934>(5660)<846>,{<2532>}找<2147>(5631)不著<3361>,就审问<350>(5660)看守的人<5441>,吩咐<2753>(5656)把他们拉去杀<520>(5683)了。后来<2532>希律离开<575>犹太<2449>,下<2718>(5631){<1519>}凯撒利亚<2542>去,住在那里<1304>(5707)
[KJV] And<1161> when
<1934><0> Herod<2264> had sought for<1934>(5660) him<846>, and<2532> found him<2147>(5631) not<3361>, he examined<350>(5660) the keepers<5441>, and commanded<2753>(5656) that they should be put to death<520>(5683). And<2532> he went down<2718>(5631) from<575> Judaea<2449> to<1519> Caesarea<2542>, and there abode<1304>(5707).
[恢复本] 希律急切地寻找他,却找不着,就审问守卫,吩咐把他们拉去杀了。后来希律离开犹太,下该撒利亚去,住在那里。
徒 13:7
[和合本] 这人<3739>常和<4862>方伯<446>士求<4588>•保罗<3972>同在<1510>(5713)。士求•保罗是个通达<4908><435>,他{<3778>}请了<4341>(5666)巴拿巴<921><2532>扫罗<4569>来,要<1934>(5656)<191>(5658)<2316>的道<3056>
[KJV] Which<3739> was<2258>(5713) with<4862> the deputy of the country<446>, Sergius<4588> Paulus<3972>, a prudent<4908> man<435>; who<3778> called<4341>(5666) for Barnabas<921> and<2532> Saul<4569>, and desired
<1934>(5656) to hear<191>(5658) the word<3056> of God<2316>.
[恢复本] 他常和省长士求保罗同在,士求保罗是个通达人,他请了巴拿巴和扫罗来,切求要听神的话。
徒 19:39
[和合本] {<1161>}你们若<1487><1934>(5719){<4012>}别的<2087><5100>,就可以照<1722>常例<1772>聚集<1577>断定<1956>(5701)
[KJV] But<1161> if<1487> ye enquire
<1934>(5719) any thing<5100> concerning<4012> other matters<2087>, it shall be determined<1956>(5701) in<1722> a lawful<1772> assembly<1577>. {lawful: or, ordinary}
[恢复本] 你们若还要求问别的事,就可以在合法的集会里解决。
罗 11:7
[和合本] 这是<5101>怎么样<3767>呢?以色列人<2474>{<5127>}所求的<1934>(5719){<3739>},他们没有<3756>得著<2013>(5627)。惟有<1161>蒙拣选的<1589>人得著了<2013>(5627);{<1161>}其余的<3062>就成了顽梗不化的<4456>(5681)
[KJV] What<5101> then<3767>? Israel<2474> hath<2013><0> not<3756> obtained<2013>(5627) that<5127> which<3739> he seeketh for
<1934>(5719); but<1161> the election<1589> hath obtained it<2013>(5627), and<1161> the rest<3062> were blinded<4456>(5681) {blinded: or, hardened}
[恢复本] 这怎么样?以色列人所切求的,他们没有得着,惟有蒙拣选的人得着了,其余的都成了顽梗不化的。
腓 4:17
[和合本] {<3754>}我并不<3756><1934>(5719)甚么馈送<1390>,所求的<1934>(5719)就是<235>你们的果子<2590>渐渐增多<4121>(5723),归在<1519>你们的<4771>帐上<3056>
[KJV] Not<3756> because<3754> I desire
<1934>(5719) a gift<1390>: but<235> I desire<1934>(5719) fruit<2590> that may abound<4121>(5723) to<1519> your<5216> account<3056>.
[恢复本] 我并不寻求什么馈送,只寻求你们的果子增多,归入你们的账上。
来 11:14
[和合本] {<1063>}说<3004>(5723)这样话<5108>的人是表明<1718>(5719){<3754>}自己要找<1934>(5719)一个家乡<3968>
[KJV] For<1063> they that say<3004>(5723) such things<5108> declare plainly<1718>(5719) that<3754> they seek
<1934>(5719) a country<3968>.
[恢复本] 说这样话的人,是显明自己在寻找一个家乡。
来 13:14
[和合本] {<1063>}我们<2192>(5719)在这里<5602>本没有<3756>常存的<3306>(5723)<4172>,乃是<235>寻求<1934>(5719)那将来<3195>(5723)的城。
[KJV] For<1063> here<5602> have we<2192>(5719) no<3756> continuing<3306>(5723) city<4172>, but<235> we seek one
<1934>(5719) to come<3195>(5723).
[恢复本] 我们在这里本没有常存的城,乃是寻求那要来的城。
 ⇧     1 太6:32~来13:14
 1 太6:32~来13:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页