新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 25:36
[和合本]
我赤身露体
<1131>
,{
<2532>
}你们给我
<1473>
穿
<4016>
(5627)
;我病了
<770>
(5656)
,{
<2532>
}你们看顾
<1980>
(5662)
我
<1473>
;我{
<2252>
}{
(5713)
}在
<1722>
监
<5438>
里,{
<2532>
}你们来
<2064>
(5627)
看{
<4314>
}我
<1473>
。』
[KJV]
Naked
<1131>
, and
<2532>
ye clothed
<4016>
(5627)
me
<3165>
: I was sick
<770>
(5656)
, and
<2532>
ye visited
<1980>
(5662)
me
<3165>
: I was
<2252>
(5713)
in
<1722>
prison
<5438>
, and
<2532>
ye came
<2064>
(5627)
unto
<4314>
me
<3165>
.
[恢复本]
我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。
太 25:43
[和合本]
我作
<2252>
(5713)
客旅
<3581>
,{
<2532>
}你们不
<3756>
留
<4863>
<0>
我
<1473>
住
<4863>
(5627)
;我赤身露体
<1131>
,{
<2532>
}你们不
<3756>
给我
<1473>
穿
<4016>
(5627)
;我病了
<772>
,{
<2532>
}我在
<1722>
监
<5438>
里,{
<2532>
}你们不
<3756>
来看顾
<1980>
(5662)
我
<1473>
。』
[KJV]
I was
<2252>
(5713)
a stranger
<3581>
, and
<2532>
ye took
<4863>
<0>
me
<3165>
not
<3756>
in
<4863>
(5627)
: naked
<1131>
, and
<2532>
ye clothed
<4016>
(5627)
me
<3165>
not
<3756>
: sick
<772>
, and
<2532>
in
<1722>
prison
<5438>
, and
<2532>
ye visited
<1980>
(5662)
me
<3165>
not
<3756>
.
[恢复本]
我作客旅,你们没有留我住;我赤身露体,你们没有给我穿;我病了,我在监里,你们没有看顾我。
路 1:68
[和合本]
主
<2962>
―以色列
<2474>
的神
<2316>
是应当称颂
<2128>
的!因
<3754>
他眷顾
<1980>
(5662)
他
<846>
的百姓
<2992>
,{
<2532>
}为他们施行
<4160>
(5656)
救赎
<3085>
,
[KJV]
Blessed
<2128>
be
the Lord
<2962>
God
<2316>
of Israel
<2474>
; for
<3754>
he hath visited
<1980>
(5662)
and
<2532>
redeemed
<3085>
his
<846>
people
<2992>
<4160>
(5656)
,
[恢复本]
主以色列的神是当受颂赞的,因祂眷顾祂的百姓,为他们施行救赎,
路 1:78
[和合本]
因
<1223>
我们
<1473>
神
<2316>
怜悯
<1656>
的心肠
<4698>
,{
<1722>
}{
<3739>
}叫清晨的日光
<395>
从
<1537>
高天
<5311>
临到
<1980>
(5662)
我们
<1473>
,
[KJV]
Through
<1223>
the tender
<4698>
mercy
<1656>
of our
<2257>
God
<2316>
; whereby
<1722>
<3739>
the dayspring
<395>
from
<1537>
on high
<5311>
hath visited
<1980>
(5662)
us
<2248>
,
{tender...: or, bowels of the mercy}
{dayspring: or, sunrising, or, branch}
[恢复本]
因我们神怜悯的心肠,叫清晨的日光从高天临到我们,
路 7:16
[和合本]
{
<1161>
}众人
<3956>
都{
<2983>
}{
(5627)
}惊奇
<5401>
,{
<2532>
}归荣耀
<1392>
(5707)
与神
<2316>
,说
<3004>
(5723)
:“{
<3754>
}有大
<3173>
先知
<4396>
在
<1722>
我们
<1473>
中间兴起来了
<1453>
(5769)
!”又
<2532>
说:“{
<3754>
}神
<2316>
眷顾了
<1980>
(5662)
他
<846>
的百姓
<2992>
!”
[KJV]
And
<1161>
there came
<2983>
(5627)
a fear
<5401>
on all
<537>
: and
<2532>
they glorified
<1392>
(5707)
God
<2316>
, saying
<3004>
(5723)
, That
<3754>
a great
<3173>
prophet
<4396>
is risen up
<1453>
(5769)
among
<1722>
us
<2254>
; and
<2532>
, That
<3754>
God
<2316>
hath visited
<1980>
(5662)
his
<846>
people
<2992>
.
[恢复本]
众人都起了敬畏,荣耀神说,有大申言者在我们中间兴起来了,又说,神眷顾祂的百姓了。
徒 6:3
[和合本]
所以
<3767>
弟兄
<80>
们,当从
<1537>
你们
<4771>
中间选出
<1980>
(5663)
七个
<2033>
有好名声
<3140>
(5746)
、被圣
<40>
灵
<4151>
充满
<4134>
、{
<2532>
}智慧
<4678>
充足的人
<435>
,我们就派
<2525>
(5692)
他们{
<3739>
}管理{
<1909>
}这
<3778>
事{
<5532>
}。
[KJV]
Wherefore
<3767>
, brethren
<80>
, look ye out
<1980>
(5663)
among
<1537>
you
<5216>
seven
<2033>
men
<435>
of honest report
<3140>
(5746)
, full
<4134>
of the Holy
<40>
Ghost
<4151>
and
<2532>
wisdom
<4678>
, whom
<3739>
we may appoint
<2525>
(5692)
over
<1909>
this
<5026>
business
<5532>
.
[恢复本]
所以弟兄们,当从你们中间拣选七个有好见证,满有那灵和智慧的人,我们就派他们管理这事。
徒 7:23
[和合本]
“{
<1161>
}{
<5613>
}他
<846>
将到
<4137>
(5712)
四十岁
<5063>
<5550>
,{
<1909>
}{
<846>
}心中
<2588>
起意
<305>
(5627)
去看望
<1980>
(5664)
他
<846>
的弟兄
<80>
以色列人
<2474>
<5207>
;
[KJV]
And
<1161>
when
<5613>
he
<846>
was full
<4137>
(5712)
forty years
<5063>
old
<5550>
, it came
<305>
(5627)
into
<1909>
his
<846>
heart
<2588>
to visit
<1980>
(5664)
his
<846>
brethren
<80>
the children
<5207>
of Israel
<2474>
.
[恢复本]
他将到四十岁的时候,心中起意,去看望他的弟兄以色列子孙。
徒 15:14
[和合本]
方才西门
<4826>
述说
<1834>
(5662)
神
<2316>
当初
<4412>
怎样
<2531>
眷顾
<1980>
(5662)
外邦人,从
<1537>
他们{
<1484>
}中间选取
<2983>
(5629)
百姓
<2992>
归於
<1909>
自己{
<846>
}的名下
<3686>
;
[KJV]
Simeon
<4826>
hath declared
<1834>
(5662)
how
<2531>
God
<2316>
at the first
<4412>
did visit
<1980>
(5662)
the Gentiles
<1484>
, to take
<2983>
(5629)
out of
<1537>
them a people
<2992>
for
<1909>
his
<846>
name
<3686>
.
[恢复本]
方才西门述说神当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取百姓归于自己的名。
徒 15:36
[和合本]
{
<1161>
}过了{
<3326>
}些
<5100>
日子
<2250>
,保罗
<3972>
对
<4314>
巴拿巴
<921>
说
<3004>
(5627)
:“我们可以
<1211>
回到
<1994>
(5660)
{
<1722>
}{
<3739>
}从前宣传
<2605>
(5656)
主
<2962>
道
<3056>
的{
<2596>
}各
<3956>
城
<4172>
,看望
<1980>
(5667)
弟兄
<80>
们景况{
<2192>
}{
(5719)
}如何
<4459>
。”
[KJV]
And
<1161>
some
<5100>
days
<2250>
after
<3326>
Paul
<3972>
said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
Barnabas
<921>
,
<1211>
Let us go again
<1994>
(5660)
and visit
<1980>
(5667)
our
<2257>
brethren
<80>
in
<2596>
every
<3956>
city
<4172>
where
<1722>
<3739>
we have preached
<2605>
(5656)
the word
<3056>
of the Lord
<2962>
,
and see
how
<4459>
they do
<2192>
(5719)
.
[恢复本]
过了些日子,保罗对巴拿巴说,我们要回到从前宣传主话的各城,看望弟兄们的景况如何。
来 2:6
[和合本]
但
<1161>
有人
<5100>
在经上某处
<4225>
证明
<1263>
(5662)
说
<3004>
(5723)
:人
<444>
算
<1510>
(5748)
甚么
<5101>
,你竟
<3754>
顾念
<3403>
(5736)
他
<846>
?{
<2228>
}世人
<444>
<5207>
算甚么,你竟
<3754>
眷顾
<1980>
(5736)
他
<846>
?
[KJV]
But
<1161>
one
<5100>
in a certain place
<4225>
testified
<1263>
(5662)
, saying
<3004>
(5723)
, What
<5101>
is
<2076>
(5748)
man
<444>
, that
<3754>
thou art mindful
<3403>
(5736)
of him
<846>
? or
<2228>
the son
<5207>
of man
<444>
, that
<3754>
thou visitest
<1980>
(5736)
him
<846>
?
[恢复本]
但有人在经上某处郑重见证说,“人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
雅 1:27
[和合本]
在神
<2316>
{
<2532>
}我们的父
<3962>
面前
<3844>
,那清洁
<2513>
{
<2532>
}没有玷污的
<283>
虔诚
<2356>
,就是
<1510>
(5748)
{
<3778>
}看顾
<1980>
(5738)
在{
<846>
}患难
<2347>
中
<1722>
的孤儿
<3737>
{
<2532>
}寡妇
<5503>
,并且保守
<5083>
(5721)
自己
<1438>
不沾染
<784>
{
<575>
}世俗
<2889>
。
[KJV]
Pure
<2513>
religion
<2356>
and
<2532>
undefiled
<283>
before
<3844>
God
<2316>
and
<2532>
the Father
<3962>
is
<2076>
(5748)
this
<3778>
, To visit
<1980>
(5738)
the fatherless
<3737>
and
<2532>
widows
<5503>
in
<1722>
their
<846>
affliction
<2347>
,
and
to keep
<5083>
(5721)
himself
<1438>
unspotted
<784>
from
<575>
the world
<2889>
.
[恢复本]
在神与父面前,那清洁没有玷污的虔敬,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,保守自己不受世界玷污。
⇧
首
⇦
1
太25:36~雅1:27
⇨
尾
1
太25:36~雅1:27
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
11
条包含
01980
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太25:36~雅1:27
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页