新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 9:22
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
转过来
<1994>
(5651)
,{
<2532>
}看见
<1492>
(5631)
她
<846>
,就说
<3004>
(5627)
:“女儿
<2364>
,放心
<2293>
(5720)
!你的
<4771>
信
<4102>
救了
<4982>
(5758)
你
<4771>
。”从
<575>
那
<1565>
时候
<5610>
,女人
<1135>
就
<2532>
痊愈了
<4982>
(5681)
。
[KJV]
But
<1161>
Jesus
<2424>
turned him about
<1994>
(5651)
, and
<2532>
when he saw
<1492>
(5631)
her
<846>
, he said
<2036>
(5627)
, Daughter
<2364>
, be of good comfort
<2293>
(5720)
; thy
<4675>
faith
<4102>
hath made
<4982>
<0>
thee
<4571>
whole
<4982>
(5758)
. And
<2532>
the woman
<1135>
was made whole
<4982>
(5681)
from
<575>
that
<1565>
hour
<5610>
.
[恢复本]
耶稣转过来,看见她,就说,女儿,放心,你的信救了你。从那时候,那女人就得了拯救。
太 10:13
[和合本]
{
<2532>
}那家
<3614>
若
<1437>
{
<3303>
}配
<514>
得
<5600>
(5753)
平安,你们
<4771>
所求的平安
<1515>
就必临
<2064>
(5628)
到
<1909>
那家
<846>
;{
<1161>
}若
<1437>
不
<3362>
配
<514>
得
<5600>
(5753)
,你们
<4771>
所求的平安
<1515>
仍归
<1994>
(5649)
{
<4314>
}你们
<4771>
。
[KJV]
And
<2532>
if
<1437>
<3303>
the house
<3614>
be
<5600>
(5753)
worthy
<514>
, let your
<5216>
peace
<1515>
come
<2064>
(5628)
upon
<1909>
it
<846>
: but
<1161>
if
<3362>
<0>
it be
<5600>
(5753)
not
<3362>
worthy
<514>
, let your
<5216>
peace
<1515>
return
<1994>
(5649)
to
<4314>
you
<5209>
.
[恢复本]
那家若配得,就让你们的平安临到那家;若不配得,就让你们的平安仍归你们。
太 12:44
[和合本]
於是
<5119>
说
<3004>
(5719)
:『我要回
<1994>
(5692)
到
<1519>
我
<1473>
所
<3606>
出来
<1831>
(5627)
的屋
<3624>
里去。』{
<2532>
}到了
<2064>
(5631)
,就看见
<2147>
(5719)
里面空闲
<4980>
(5723)
,打扫干净
<4563>
(5772)
,{
<2532>
}修饰好了
<2885>
(5772)
,
[KJV]
Then
<5119>
he saith
<3004>
(5719)
, I will return
<1994>
(5692)
into
<1519>
my
<3450>
house
<3624>
from whence
<3606>
I came out
<1831>
(5627)
; and
<2532>
when he is come
<2064>
(5631)
, he findeth
<2147>
(5719)
it
empty
<4980>
(5723)
, swept
<4563>
(5772)
, and
<2532>
garnished
<2885>
(5772)
.
[恢复本]
便说,我要回到我所出来我的屋里去。到了,就见里面空着,打扫干净,装饰好了。
太 13:15
[和合本]
因为
<1063>
这
<5127>
百姓
<2992>
油蒙了
<3975>
(5681)
心
<2588>
,{
<2532>
}耳朵
<3775>
发沉
<917>
<191>
(5656)
,{
<2532>
}{
<846>
}眼睛
<3788>
闭著
<2576>
(5656)
,恐怕
<3379>
眼睛
<3788>
看见
<1492>
(5632)
,{
<2532>
}耳朵
<3775>
听见
<191>
(5661)
,{
<2532>
}心里
<2588>
明白
<4920>
(5632)
,{
<2532>
}回转过来
<1994>
(5661)
,我就
<2532>
医治
<2390>
(5667)
他们
<846>
。
[KJV]
For
<1063>
this
<5127>
people's
<2992>
heart
<2588>
is waxed gross
<3975>
(5681)
, and
<2532>
their
ears
<3775>
are dull
<917>
of hearing
<191>
(5656)
, and
<2532>
their
<846>
eyes
<3788>
they have closed
<2576>
(5656)
; lest at any time
<3379>
they should see
<1492>
(5632)
with
their
eyes
<3788>
, and
<2532>
hear
<191>
(5661)
with
their
ears
<3775>
, and
<2532>
should understand
<4920>
(5632)
with
their
heart
<2588>
, and
<2532>
should be converted
<1994>
(5661)
, and
<2532>
I should heal
<2390>
(5667)
them
<846>
.
[恢复本]
因为这百姓心蒙脂油,耳听不灵,眼睛闭着;恐怕他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟,回转过来,我就医治他们。”
太 24:18
[和合本]
{
<2532>
}在
<1722>
田里
<68>
的,也不要
<3361>
回去
<1994>
(5657)
<3694>
取
<142>
(5658)
{
<846>
}衣裳
<2440>
。
[KJV]
<2532>
Neither
<3361>
let him which is in
<1722>
the field
<68>
return
<1994>
(5657)
back
<3694>
to take
<142>
(5658)
his
<846>
clothes
<2440>
.
[恢复本]
在田地里的,也不要回去取衣服。
可 4:12
[和合本]
{
<2443>
}叫他们看
<991>
(5725)
是看见
<991>
(5723)
,{
<2532>
}却不
<3361>
晓得
<1492>
(5632)
;{
<2532>
}听
<191>
(5725)
是听见
<191>
(5723)
,{
<2532>
}却不
<3361>
明白
<4920>
<5725>
;恐怕
<3379>
他们
<846>
回转过来
<1994>
(5661)
,{
<2532>
}{
<265>
}就得赦免
<863>
(5686)
。”
[KJV]
That
<2443>
seeing
<991>
(5723)
they may see
<991>
(5725)
, and
<2532>
not
<3361>
perceive
<1492>
(5632)
; and
<2532>
hearing
<191>
(5723)
they may hear
<191>
(5725)
, and
<2532>
not
<3361>
understand
<4920>
(5725)
; lest at any time
<3379>
they should be converted
<1994>
(5661)
, and
<2532>
their
sins
<265>
should be forgiven
<863>
(5686)
them
<846>
.
[恢复本]
叫他们看是看见,却看不透,听是听见,却不领悟;恐怕他们回转过来,就得赦免。
可 5:30
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
顿时
<2112>
心里
<1722>
<1438>
觉得
<1921>
(5631)
有能力
<1411>
从
<1537>
自己
<846>
身上出去
<1831>
(5631)
,就在
<1722>
众人
<3793>
中间转过来
<1994>
(5651)
,说
<3004>
(5707)
:“谁
<5101>
摸
<680>
(5662)
我的
<1473>
衣裳
<2440>
?”
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
, immediately
<2112>
knowing
<1921>
(5631)
in
<1722>
himself
<1438>
that virtue
<1411>
had gone
<1831>
(5631)
out of
<1537>
him
<846>
, turned him about
<1994>
(5651)
in
<1722>
the press
<3793>
, and said
<3004>
(5707)
, Who
<5101>
touched
<680>
(5662)
my
<3450>
clothes
<2440>
?
[恢复本]
耶稣里面顿觉有能力从自己身上出去,就在群众当中转过身来,说,谁摸我的衣服?
可 8:33
[和合本]
{
<1161>
}耶稣转过来
<1994>
(5651)
,{
<2532>
}看著
<1492>
(5631)
{
<846>
}门徒
<3101>
,就责备
<2008>
(5656)
彼得
<4074>
说
<3004>
(5723)
:“撒但
<4567>
,退我
<1473>
后边
<3694>
去吧
<5217>
(5720)
!因为
<3754>
你不
<3756>
体贴
<5426>
(5719)
神的
<2316>
意思,只
<235>
体贴人的
<444>
意思。”
[KJV]
But
<1161>
when he had turned about
<1994>
(5651)
and
<2532>
looked
<1492>
(5631)
on his
<846>
disciples
<3101>
, he rebuked
<2008>
(5656)
Peter
<4074>
, saying
<3004>
(5723)
, Get thee
<5217>
(5720)
behind
<3694>
me
<3450>
, Satan
<4567>
: for
<3754>
thou savourest
<5426>
(5719)
not
<3756>
the things that be of God
<2316>
, but
<235>
the things that be of men
<444>
.
[恢复本]
耶稣转过身来,看着门徒,责备彼得说,撒但,退我后面去吧!因为你不思念神的事,只思念人的事。
可 13:16
[和合本]
{
<2532>
}{
<1510>
}{
(5752)
}在
<1519>
田
<68>
里的,也不要
<3361>
回
<3694>
去
<1994>
(5657)
{
<1519>
}取
<142>
(5658)
{
<846>
}衣裳
<2440>
。
[KJV]
And
<2532>
let
<1994>
<0>
him that is
<5607>
(5752)
in
<1519>
the field
<68>
not
<3361>
turn
<1519>
<1994>
<0>
back
<3694>
again
<1994>
(5657)
for to take up
<142>
(5658)
his
<846>
garment
<2440>
.
[恢复本]
在田地里的,也不要回去取衣服。
路 1:16
[和合本]
{
<2532>
}他要使许多
<4183>
以色列
<2474>
人
<5207>
回转
<1994>
(5692)
,归於
<1909>
主
<2962>
―他们的
<846>
神
<2316>
。
[KJV]
And
<2532>
many
<4183>
of the children
<5207>
of Israel
<2474>
shall he turn
<1994>
(5692)
to
<1909>
the Lord
<2962>
their
<846>
God
<2316>
.
[恢复本]
他要使许多以色列子孙转向主他们的神。
路 1:17
[和合本]
{
<2532>
}他
<846>
必有{
<1722>
}以利亚
<2243>
的心志
<4151>
{
<2532>
}能力
<1411>
,行
<4281>
(5695)
在主{
<846>
}的前面
<1799>
,叫为父
<3962>
的心
<2588>
转
<1994>
(5658)
向
<1909>
儿女
<5043>
,{
<2532>
}叫悖逆的人
<545>
转从
<1722>
义人
<1342>
的智慧
<5428>
,又为主
<2962>
预备
<2090>
(5658)
合用
<2680>
(5772)
的百姓
<2992>
。”
[KJV]
And
<2532>
he
<846>
shall go
<4281>
(5695)
before
<1799>
him
<846>
in
<1722>
the spirit
<4151>
and
<2532>
power
<1411>
of Elias
<2243>
, to turn
<1994>
(5658)
the hearts
<2588>
of the fathers
<3962>
to
<1909>
the children
<5043>
, and
<2532>
the disobedient
<545>
to
<1722>
the wisdom
<5428>
of the just
<1342>
; to make ready
<2090>
(5658)
a people
<2992>
prepared
<2680>
(5772)
for the Lord
<2962>
.
{to the wisdom: or, by the wisdom}
[恢复本]
他必凭以利亚的灵和能力,行在主的面前,叫父亲的心转向儿女,并叫悖逆的人转向义人的精明,为主预备合用的百姓。
路 2:20
[和合本]
{
<2532>
}牧羊的人
<4166>
回去了
<1994>
(5656)
,因
<1909>
{
<3739>
}所听见
<191>
(5656)
{
<2532>
}所看见
<1492>
(5627)
的一切事
<3956>
,正如
<2531>
天使向
<4314>
他们
<846>
所说
<2980>
(5681)
的,就归荣耀
<1392>
(5723)
与神
<2316>
,{
<2532>
}赞美
<134>
(5723)
他。
[KJV]
And
<2532>
the shepherds
<4166>
returned
<1994>
(5656)
, glorifying
<1392>
(5723)
and
<2532>
praising
<134>
(5723)
God
<2316>
for
<1909>
all the things
<3956>
that
<3739>
they had heard
<191>
(5656)
and
<2532>
seen
<1492>
(5627)
, as
<2531>
it was told
<2980>
(5681)
unto
<4314>
them
<846>
.
[恢复本]
牧人回去了,因所听见所看见的一切事,正如天使向他们所说的,就荣耀、赞美神。
路 8:55
[和合本]
她
<846>
的灵魂
<4151>
便
<2532>
回来
<1994>
(5656)
,她就
<2532>
立刻
<3916>
起来了
<450>
(5627)
。{
<2532>
}耶稣吩咐
<1299>
(5656)
给
<1325>
(5683)
她
<846>
东西吃
<5315>
(5629)
。
[KJV]
And
<2532>
her
<846>
spirit
<4151>
came again
<1994>
(5656)
, and
<2532>
she arose
<450>
(5627)
straightway
<3916>
: and
<2532>
he commanded
<1299>
(5656)
to give
<1325>
(5683)
her
<846>
meat
<5315>
(5629)
.
[恢复本]
她的灵便回来,她就立刻起来了,耶稣吩咐给她东西吃。
路 17:4
[和合本]
{
<2532>
}倘若
<1437>
他一天
<2250>
七次
<2034>
得罪
<264>
(5632)
{
<1519>
}你
<4771>
,又
<2532>
{
<2250>
}七次
<2034>
回转
<1994>
(5661)
{
<1909>
}{
<4771>
},说
<3004>
(5723)
:『我懊悔了
<3340>
(5719)
』,你总要饶恕
<863>
(5692)
他
<846>
。”
[KJV]
And
<2532>
if
<1437>
he trespass
<264>
(5632)
against
<1519>
thee
<4571>
seven times
<2034>
in a day
<2250>
, and
<2532>
seven times
<2034>
in a day
<2250>
turn again
<1994>
(5661)
to
<1909>
thee
<4571>
, saying
<3004>
(5723)
, I repent
<3340>
(5719)
; thou shalt forgive
<863>
(5692)
him
<846>
.
[恢复本]
若是他一天七次得罪你,又七次回转,对你说,我悔改了,你总要赦免他。
路 17:31
[和合本]
当
<1722>
那
<1565>
日
<2250>
,{
<3739>
}人在
<1510>
(5704)
房
<1430>
上
<1909>
,{
<2532>
}{
<846>
}器具
<4632>
在
<1722>
屋
<3614>
里,不要
<3361>
下来
<2597>
(5628)
拿
<142>
(5658)
{
<846>
};{
<2532>
}人在
<1722>
田
<68>
里,也{
<3668>
}不要
<3361>
回
<1994>
(5657)
{
<1519>
}家{
<3694>
}。
[KJV]
In
<1722>
that
<1565>
day
<2250>
, he which
<3739>
shall be
<2071>
(5704)
upon
<1909>
the housetop
<1430>
, and
<2532>
his
<846>
stuff
<4632>
in
<1722>
the house
<3614>
, let
<2597>
<0>
him not
<3361>
come down
<2597>
(5628)
to take
<142>
<0>
it
<846>
away
<142>
(5658)
: and
<2532>
he that is in
<1722>
the field
<68>
, let him
<1994>
<0>
likewise
<3668>
not
<3361>
return
<1994>
(5657)
back
<1519>
<3694>
.
[恢复本]
当那日,人在房顶上,器具在屋子里,不要下来拿;在田地里的,也照样不要回去。
路 22:32
[和合本]
但
<1161>
我
<1473>
已经为
<4012>
你
<4771>
祈求
<1189>
(5681)
,叫你
<4771>
不至於
<3363>
失了
<1587>
(5725)
信心
<4102>
。{
<2532>
}{
<4218>
}你
<4771>
回头
<1994>
(5660)
以后,要坚固
<4741>
(5657)
你的
<4771>
弟兄
<80>
。”
[KJV]
But
<1161>
I
<1473>
have prayed
<1189>
(5681)
for
<4012>
thee
<4675>
, that
<3363>
<0>
thy
<4675>
faith
<4102>
fail
<1587>
(5725)
not
<3363>
: and
<2532>
when
<4218>
thou
<4771>
art converted
<1994>
(5660)
, strengthen
<4741>
(5657)
thy
<4675>
brethren
<80>
.
[恢复本]
但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心,你回转过来,要坚固你的弟兄。
约 12:40
[和合本]
主叫他们
<846>
瞎了
<5186>
(5758)
眼
<3788>
,{
<2532>
}硬了
<4456>
(5758)
{
<846>
}心
<2588>
,免得
<3363>
他们眼睛
<3363>
看见
<3363>
,{
<2532>
}心里
<2588>
明白
<3539>
(5661)
,{
<2532>
}回转
<1994>
(5652)
过来,{
<2532>
}我就医治
<2390>
(5667)
他们
<846>
。
[KJV]
He hath blinded
<5186>
(5758)
their
<846>
eyes
<3788>
, and
<2532>
hardened
<4456>
(5758)
their
<846>
heart
<2588>
; that
<3363>
<0>
they should
<1492>
<0>
not
<3363>
see
<1492>
(5632)
with
their
eyes
<3788>
, nor
<2532>
understand
<3539>
(5661)
with
their
heart
<2588>
, and
<2532>
be converted
<1994>
(5652)
, and
<2532>
I should heal
<2390>
(5667)
them
<846>
.
[恢复本]
“主叫他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白,回转过来,我就医治他们。”
约 21:20
[和合本]
{
<1161>
}彼得
<4074>
转过来
<1994>
(5651)
,看见
<991>
(5719)
耶稣
<2424>
所爱
<25>
(5707)
的{
<3739>
}那门徒
<3101>
跟著
<190>
(5723)
,({
<3739>
}就{
<2532>
}是在
<1722>
晚饭
<1173>
的时候,靠
<377>
(5627)
著
<1909>
耶稣{
<846>
}胸膛
<4738>
{
<2532>
}说
<3004>
(5627)
:“主
<2962>
啊,卖
<3860>
(5723)
你
<4771>
的是
<1510>
(5748)
谁
<5101>
?”的那门徒。)
[KJV]
Then
<1161>
Peter
<4074>
, turning about
<1994>
(5651)
, seeth
<991>
(5719)
the disciple
<3101>
whom
<3739>
Jesus
<2424>
loved
<25>
(5707)
following
<190>
(5723)
; which
<3739>
also
<2532>
leaned
<377>
(5627)
on
<1909>
his
<846>
breast
<4738>
at
<1722>
supper
<1173>
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
, Lord
<2962>
, which
<5101>
is he
<2076>
(5748)
that betrayeth
<3860>
(5723)
thee
<4571>
?
[恢复本]
彼得转过身来,看见耶稣所爱的那门徒跟着,就是在晚饭的时候,靠着耶稣胸膛说,“主啊,出卖你的是谁?”的那门徒。
徒 3:19
[和合本]
所以
<3767>
,你们当悔改
<3340>
(5657)
{
<2532>
}归正
<1994>
(5657)
,{
<1519>
}使你们的
<4771>
罪
<266>
得以涂抹
<1813>
(5683)
,
[KJV]
Repent ye
<3340>
(5657)
therefore
<3767>
, and
<2532>
be converted
<1994>
(5657)
, that
<1519>
your
<5216>
sins
<266>
may be blotted out
<1813>
(5683)
, when
<3704>
the times
<2540>
of refreshing
<403>
shall come
<302>
<2064>
(5632)
from
<575>
the presence
<4383>
of the Lord
<2962>
;
[恢复本]
所以你们要悔改,并要回转,使你们的罪得以涂抹,这样,那舒爽的时期,就得以从主面前来到,
徒 9:35
[和合本]
{
<2532>
}凡
<3956>
住
<2730>
(5723)
吕大
<3069>
和
<2532>
沙仑
<4565>
的人都看见
<1492>
(5627)
了他
<846>
,{
<3748>
}就归服
<1994>
(5656)
{
<1909>
}主
<2962>
。
[KJV]
And
<2532>
all
<3956>
that dwelt
<2730>
(5723)
at Lydda
<3069>
and
<2532>
Saron
<4565>
saw
<1492>
(5627)
him
<846>
, and
<3748>
turned
<1994>
(5656)
to
<1909>
the Lord
<2962>
.
[恢复本]
所有住在吕大和沙仑的人都看见了他,就转向了主。
⇧
首
⇦
1
太9:22~徒9:35
⇨
尾
1
太9:22~徒9:35
2
徒9:40~启1:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
38
条包含
01994
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太9:22~徒9:35
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页