新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:13
[和合本]
“你们
<4771>
是
<1510>
(5748)
世上
<1093>
的盐
<217>
。{
<1161>
}盐
<217>
若
<1437>
失了味
<3471>
(5686)
,怎能{
<1722>
}{
<5101>
}叫它再咸
<233>
(5701)
呢?以后
<2089>
无
<1519>
<3762>
用
<2480>
(5719)
,不过
<1508>
丢
<906>
(5683)
在外面
<1854>
,{
<2532>
}被
<5259>
人
<444>
践踏了
<2662>
(5745)
。
[KJV]
Ye
<5210>
are
<2075>
(5748)
the salt
<217>
of the earth
<1093>
: but
<1161>
if
<1437>
the salt
<217>
have lost his savour
<3471>
(5686)
, wherewith
<1722>
<5101>
shall it be salted
<233>
(5701)
? it is thenceforth
<2089>
good
<2480>
(5719)
for
<1519>
nothing
<3762>
, but
<1508>
to be cast
<906>
(5683)
out
<1854>
, and
<2532>
to be trodden under foot
<2662>
(5745)
of
<5259>
men
<444>
.
[恢复本]
你们是地上的盐;盐若失了味,可用什么叫它再咸?既无任何用处,只好丢在外面,任人践踏了。
太 12:46
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<846>
还
<2089>
对众人
<3793>
说话
<2980>
(5723)
的时候,不料{
<2400>
}{
(5628)
}他母亲
<3384>
和
<2532>
他
<846>
弟兄
<80>
站在
<2476>
(5715)
外边
<1854>
,要
<2212>
(5723)
与他
<846>
说话
<2980>
(5658)
。
[KJV]
While
<2089>
he
<846>
yet
<1161>
talked
<2980>
(5723)
to the people
<3793>
, behold
<2400>
(5628)
,
his
mother
<3384>
and
<2532>
his
<846>
brethren
<80>
stood
<2476>
(5715)
without
<1854>
, desiring
<2212>
(5723)
to speak
<2980>
(5658)
with him
<846>
.
[恢复本]
耶稣还对群众说话的时候,看哪,祂的母亲和兄弟站在外面,要找祂说话。
太 17:5
[和合本]
{
<846>
}说话
<2980>
(5723)
之间
<2089>
,忽然
<2400>
(5628)
有一朵光明的
<5460>
云彩
<3507>
遮盖
<1982>
(5656)
他们
<846>
,且
<2532>
{
<2400>
}{
(5628)
}有声音
<5456>
从
<1537>
云彩
<3507>
里出来,说
<3004>
(5723)
:“这
<3778>
是
<1510>
(5748)
我的
<1473>
爱
<27>
子
<5207>
,我所{
<1722>
}{
<3739>
}喜悦
<2106>
(5656)
的。你们要听
<191>
(5720)
他
<846>
!”
[KJV]
While he
<846>
yet
<2089>
spake
<2980>
(5723)
, behold
<2400>
(5628)
, a bright
<5460>
cloud
<3507>
overshadowed
<1982>
(5656)
them
<846>
: and
<2532>
behold
<2400>
(5628)
a voice
<5456>
out of
<1537>
the cloud
<3507>
, which said
<3004>
(5723)
, This
<3778>
is
<2076>
(5748)
my
<3450>
beloved
<27>
Son
<5207>
, in
<1722>
whom
<3739>
I am well pleased
<2106>
(5656)
; hear ye
<191>
(5720)
him
<846>
.
[恢复本]
他还说话的时候,看哪,有一朵光明的云彩遮盖他们;看哪,又有声音从云彩里出来,说,这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听祂。
太 18:16
[和合本]
{
<1161>
}他若不
<3362>
听
<191>
(5661)
,你
<4771>
就另外
<2089>
带
<3880>
(5628)
一
<1520>
{
<2228>
}两个
<1417>
人同
<3326>
去,要
<2443>
凭
<1909>
两
<1417>
{
<2228>
}三
<5140>
个人的口
<4750>
作见证
<3144>
,句句
<4487>
都
<3956>
可定准
<2476>
(5686)
。
[KJV]
But
<1161>
if
<3362>
<0>
he will
<191>
<0>
not
<3362>
hear
<191>
(5661)
thee, then
take
<3880>
(5628)
with
<3326>
thee
<4675>
one
<1520>
or
<2228>
two
<1417>
more
<2089>
, that
<2443>
in
<1909>
the mouth
<4750>
of two
<1417>
or
<2228>
three
<5140>
witnesses
<3144>
every
<3956>
word
<4487>
may be established
<2476>
(5686)
.
[恢复本]
他若不听,你就另带一两个人同去,要凭两三个见证人的口,句句都可定准。
太 19:20
[和合本]
那少年人
<3495>
说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:“这
<3778>
一切
<3956>
我{
<1537>
}{
<1473>
}{
<3503>
}都遵守了
<5442>
(5668)
,还
<2089>
缺少
<5302>
(5719)
甚么
<5101>
呢?”
[KJV]
The young man
<3495>
saith
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, All
<3956>
these things
<5023>
have I kept
<5442>
(5668)
from
<1537>
my
<3450>
youth up
<3503>
: what
<5101>
lack
<5302>
(5719)
I yet
<2089>
?
[恢复本]
那青年人对祂说,这一切我都遵守了,还缺少什么?
太 26:47
[和合本]
{
<2532>
}{
<846>
}说话
<2980>
(5723)
之间
<2089>
,{
<2400>
}{
(5628)
}那十二个
<1427>
门徒里的{
<1520>
}犹大
<2455>
来了
<2064>
(5627)
,并
<2532>
有许多
<4183>
人
<3793>
带著
<3326>
刀
<3162>
{
<2532>
}棒
<3586>
,从
<575>
祭司长
<749>
和
<2532>
民间的
<2992>
长老
<4245>
那里与他
<846>
同
<3326>
来。
[KJV]
And
<2532>
while
<2089>
<0>
he
<846>
yet
<2089>
spake
<2980>
(5723)
, lo
<2400>
(5628)
, Judas
<2455>
, one
<1520>
of the twelve
<1427>
, came
<2064>
(5627)
, and
<2532>
with
<3326>
him
<846>
a great
<4183>
multitude
<3793>
with
<3326>
swords
<3162>
and
<2532>
staves
<3586>
, from
<575>
the chief priests
<749>
and
<2532>
elders
<4245>
of the people
<2992>
.
[恢复本]
耶稣还在说话的时候,看哪,那十二个门徒中的犹大来了,还有大批群众带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里,与他同来。
太 26:65
[和合本]
大祭司
<749>
就
<5119>
撕开
<1284>
(5656)
{
<846>
}衣服
<2440>
,说
<3004>
(5723)
:“{
<3754>
}他说了僭妄的话
<987>
(5656)
,我们何必
<5101>
再
<2089>
用
<5532>
<2192>
(5719)
见证人
<3144>
呢?{
<2396>
}{
<846>
}这僭妄的话
<988>
,现在
<3568>
你们都听见了
<191>
(5656)
。
[KJV]
Then
<5119>
the high priest
<749>
rent
<1284>
(5656)
his
<846>
clothes
<2440>
, saying
<3004>
(5723)
,
<3754>
He hath spoken blasphemy
<987>
(5656)
; what
<5101>
further
<2089>
need
<5532>
have we
<2192>
(5719)
of witnesses
<3144>
? behold
<2396>
, now
<3568>
ye have heard
<191>
(5656)
his
<846>
blasphemy
<988>
.
[恢复本]
大祭司就撕开衣服,说,祂说了僭妄的话,我们还需要什么证人?你看,这僭妄的话现在你们都听见了,
太 27:63
[和合本]
“大人
<2962>
,我们记得
<3415>
(5681)
{
<3754>
}那
<1565>
诱惑人的
<4108>
还
<2089>
活著
<2198>
(5723)
的时候曾说
<3004>
(5627)
:『三
<5140>
日
<2250>
后
<3326>
我要复活
<1453>
(5743)
。』
[KJV]
Saying
<3004>
(5723)
, Sir
<2962>
, we remember
<3415>
(5681)
that
<3754>
that
<1565>
deceiver
<4108>
said
<2036>
(5627)
, while he was yet
<2089>
alive
<2198>
(5723)
, After
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
I will rise again
<1453>
(5743)
.
[恢复本]
大人,我们记得那迷惑人的还活着的时候曾说,三日后我要复活。
可 5:35
[和合本]
{
<846>
}还
<2089>
说话
<2980>
(5723)
的时候,有人从
<575>
管会堂的
<752>
家里来
<2064>
(5736)
,说
<3004>
(5723)
:“{
<3754>
}你的
<4771>
女儿
<2364>
死了
<599>
(5627)
,何必
<5101>
还
<2089>
劳动
<4660>
(5719)
先生
<1320>
呢?”
[KJV]
While
<2089>
<0>
he
<846>
yet
<2089>
spake
<2980>
(5723)
, there came
<2064>
(5736)
from
<575>
the ruler of the synagogue's
<752>
house certain
which said
<3004>
(5723)
,
<3754>
Thy
<4675>
daughter
<2364>
is dead
<599>
(5627)
: why
<5101>
troublest thou
<4660>
(5719)
the Master
<1320>
any further
<2089>
?
[恢复本]
耶稣还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说,你的女儿死了,何必还烦扰夫子?
可 8:17
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
看出来
<1097>
(5631)
,就说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:“你们为甚么
<5101>
因为
<3754>
没
<3756>
有
<2192>
(5719)
饼
<740>
就议论
<1260>
(5736)
呢?你们还不
<3768>
省悟
<3539>
(5719)
,还不
<3761>
明白
<4920>
(5719)
吗?你们的
<4771>
心
<2588>
还
<2089>
是
<2192>
(5719)
愚顽
<4456>
(5772)
吗?
[KJV]
And
<2532>
when Jesus
<2424>
knew
<1097>
(5631)
it
, he saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Why
<5101>
reason ye
<1260>
(5736)
, because
<3754>
ye have
<2192>
(5719)
no
<3756>
bread
<740>
? perceive ye
<3539>
(5719)
not yet
<3768>
, neither
<3761>
understand
<4920>
(5719)
? have ye
<2192>
(5719)
your
<5216>
heart
<2588>
yet
<2089>
hardened
<4456>
(5772)
?
[恢复本]
耶稣知道了,就对他们说,你们为什么因为没有饼就议论?你们还不明白,还不领悟么?你们的心还是顽固么?
可 12:6
[和合本]
园主还
<2089>
有
<2192>
(5723)
{
<3767>
}一位
<1520>
是他的
<846>
爱
<27>
子
<5207>
,末后
<2078>
又
<2532>
打发
<649>
(5656)
他
<846>
去{
<4314>
}{
<846>
},意思说
<3004>
(5723)
{
<3754>
}:『他们必尊敬
<1788>
(5691)
我的
<1473>
儿子
<5207>
。』
[KJV]
Having
<2192>
(5723)
yet
<2089>
therefore
<3767>
one
<1520>
son
<5207>
, his
<846>
wellbeloved
<27>
, he sent
<649>
(5656)
him
<846>
also
<2532>
last
<2078>
unto
<4314>
them
<846>
, saying
<3004>
(5723)
,
<3754>
They will reverence
<1788>
(5691)
my
<3450>
son
<5207>
.
[恢复本]
园主还有一位,是他的爱子;末后就打发他到他们那里去,心里说,他们必尊敬我的儿子。
可 14:43
[和合本]
{
<2532>
}{
<846>
}说话
<2980>
(5723)
之间
<2089>
,忽然
<2112>
那十二个
<1427>
门徒里的{
<1520>
}{
<1510>
}{
(5752)
}犹大
<2455>
来了
<3854>
(5736)
,并
<2532>
有许多
<4183>
人
<3793>
带著
<3326>
刀
<3162>
{
<2532>
}棒
<3586>
,从
<3844>
祭司长
<749>
和
<2532>
文士
<1122>
并
<2532>
长老
<4245>
那里与
<3326>
他
<846>
同来。
[KJV]
And
<2532>
immediately
<2112>
, while he
<846>
yet
<2089>
spake
<2980>
(5723)
, cometh
<3854>
(5736)
Judas
<2455>
, one
<1520>
<5607>
(5752)
of the twelve
<1427>
, and
<2532>
with
<3326>
him
<846>
a great
<4183>
multitude
<3793>
with
<3326>
swords
<3162>
and
<2532>
staves
<3586>
, from
<3844>
the chief priests
<749>
and
<2532>
the scribes
<1122>
and
<2532>
the elders
<4245>
.
[恢复本]
耶稣还在说话的时候,那十二个门徒中的犹大立即来到,还有群众带着刀棒,从祭司长、经学家和长老那里,与他同来。
可 14:63
[和合本]
大祭司
<749>
就
<1161>
撕开
<1284>
(5660)
{
<846>
}衣服
<5509>
,说
<3004>
(5719)
:“我们何
<5101>
必
<2089>
再
<2192>
(5719)
用
<5532>
见证人
<3144>
呢?
[KJV]
Then
<1161>
the high priest
<749>
rent
<1284>
(5660)
his
<846>
clothes
<5509>
, and saith
<3004>
(5719)
, What
<5101>
need
<5532>
we
<2192>
(5719)
any further
<2089>
witnesses
<3144>
?
[恢复本]
大祭司就撕开衣服,说,我们还需要什么证人?
路 1:15
[和合本]
{
<1063>
}他在主
<2962>
面前
<1799>
将要为
<1510>
(5704)
大
<3173>
,{
<2532>
}淡酒
<3631>
浓酒
<4608>
都不
<3364>
<2532>
喝
<4095>
(5632)
,{
<2532>
}从
<1537>
{
<846>
}母
<3384>
腹
<2836>
里就
<2089>
被圣
<40>
灵
<4151>
充满
<4130>
(5701)
了。
[KJV]
For
<1063>
he shall be
<2071>
(5704)
great
<3173>
in the sight
<1799>
of the Lord
<2962>
, and
<2532>
shall drink
<4095>
(5632)
neither
<3364>
wine
<3631>
nor
<2532>
strong drink
<4608>
; and
<2532>
he shall be filled
<4130>
(5701)
with the Holy
<40>
Ghost
<4151>
, even
<2089>
from
<1537>
his
<846>
mother's
<3384>
womb
<2836>
.
[恢复本]
他在主面前将要为大,淡酒、浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充溢了。
路 8:49
[和合本]
{
<846>
}还
<2089>
说话
<2980>
(5723)
的时候,有人
<5100>
从
<3844>
管会堂的
<752>
家里来
<2064>
(5736)
,{
<846>
}说
<3004>
(5723)
:“{
<3754>
}你的
<4771>
女儿
<2364>
死了
<2348>
(5758)
,不要
<3361>
劳动
<4660>
(5720)
夫子
<1320>
。”
[KJV]
While he
<846>
yet
<2089>
spake
<2980>
(5723)
, there cometh
<2064>
(5736)
one
<5100>
from
<3844>
the ruler of the synagogue's
<752>
house
, saying
<3004>
(5723)
to him
<846>
,
<3754>
Thy
<4675>
daughter
<2364>
is dead
<2348>
(5758)
; trouble
<4660>
(5720)
not
<3361>
the Master
<1320>
.
[恢复本]
耶稣还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说,你的女儿死了,不必再烦扰夫子了。
路 9:42
[和合本]
{
<1161>
}{
<846>
}正{
<2089>
}来
<4334>
(5740)
的时候,鬼
<1140>
把他
<846>
摔倒
<4486>
(5656)
,{
<2532>
}叫他重重地抽疯
<4952>
(5656)
。{
<1161>
}耶稣
<2424>
就斥责
<2008>
(5656)
那污
<169>
鬼
<4151>
,{
<2532>
}把孩子
<3816>
治好了
<2390>
(5662)
,{
<2532>
}{
<846>
}交给
<591>
(5656)
他
<846>
父亲
<3962>
。
[KJV]
And
<1161>
as he
<846>
was
<4334>
<0>
yet
<2089>
a coming
<4334>
(5740)
, the devil
<1140>
threw
<4486>
<0>
him
<846>
down
<4486>
(5656)
, and
<2532>
tare
<4952>
(5656)
him
. And
<1161>
Jesus
<2424>
rebuked
<2008>
(5656)
the unclean
<169>
spirit
<4151>
, and
<2532>
healed
<2390>
(5662)
the child
<3816>
, and
<2532>
delivered
<591>
<0>
him
<846>
again
<591>
(5656)
to his
<846>
father
<3962>
.
[恢复本]
正进前来的时候,鬼把他摔倒,叫他重重地抽风。耶稣就斥责那污灵,医好那孩子,交还给他父亲。
路 14:22
[和合本]
{
<2532>
}仆人
<1401>
说
<3004>
(5627)
:『主
<2962>
啊,{
<5613>
}你所吩咐
<2004>
(5656)
的已经办
<1096>
(5754)
了,{
<2532>
}还
<2089>
有
<1510>
(5748)
空座
<5117>
。』
[KJV]
And
<2532>
the servant
<1401>
said
<2036>
(5627)
, Lord
<2962>
, it is done
<1096>
(5754)
as
<5613>
thou hast commanded
<2004>
(5656)
, and
<2532>
yet
<2089>
there is
<2076>
(5748)
room
<5117>
.
[恢复本]
奴仆说,主啊,你所吩咐的已经办了,还有空位。
路 14:26
[和合本]
“人{
<1536>
}到
<4314>
我
<1473>
这里来
<2064>
(5736)
,{
<2532>
}若不
<3756>
爱我胜过爱(爱我胜过爱:原文是恨
<3404>
(5719)
)自己的
<1438>
父
<3962>
{
<2532>
}母
<3384>
、{
<2532>
}妻子
<1135>
、{
<2532>
}儿女
<5043>
、{
<2532>
}弟兄
<80>
、{
<2532>
}姊妹
<79>
,{
<1161>
}{
<2089>
}和
<2532>
自己的
<1438>
性命
<5590>
,就不
<3756>
能
<1410>
(5736)
作
<1510>
(5750)
我的
<1473>
门徒
<3101>
。
[KJV]
If any
<1536>
man
come
<2064>
(5736)
to
<4314>
me
<3165>
, and
<2532>
hate
<3404>
(5719)
not
<3756>
his
<1438>
father
<3962>
, and
<2532>
mother
<3384>
, and
<2532>
wife
<1135>
, and
<2532>
children
<5043>
, and
<2532>
brethren
<80>
, and
<2532>
sisters
<79>
, yea
<2089>
, and
<1161>
his own
<1438>
life
<5590>
also
<2532>
, he cannot
<3756>
<1410>
(5736)
be
<1511>
(5750)
my
<3450>
disciple
<3101>
.
[恢复本]
人到我这里来,若不恨自己的父亲、母亲、妻子、儿女、弟兄、姊妹,甚至自己的魂生命,就不能作我的门徒。
路 14:32
[和合本]
若是不能
<1490>
,就趁敌人{
<846>
}{
<1510>
}{
(5752)
}还
<2089>
远
<4206>
的时候,派
<649>
(5660)
使者
<4242>
去求
<2065>
(5719)
{
<4314>
}和息
<1515>
的条款。
[KJV]
Or else
<1490>
, while the other
<846>
is
<5607>
(5752)
yet
<2089>
a great way off
<4206>
, he sendeth
<649>
(5660)
an ambassage
<4242>
, and desireth
<2065>
(5719)
conditions
<4314>
of peace
<1515>
.
[恢复本]
若是不能,就趁敌人还远的时候,派特使去求和平的条款。
路 15:20
[和合本]
於是
<2532>
起来
<450>
(5631)
,往
<4314>
他
<1438>
父亲
<3962>
那里去
<2064>
(5627)
。{
<1161>
}{
<846>
}相离
<568>
(5723)
还
<2089>
远
<3112>
,他
<846>
父亲
<3962>
看见
<1492>
(5627)
{
<846>
},就
<2532>
动了慈心
<4697>
(5675)
,{
<2532>
}跑去
<5143>
(5631)
抱著
<1968>
(5627)
{
<1909>
}他
<846>
的颈项
<5137>
,{
<2532>
}连连与他
<846>
亲嘴
<2705>
(5656)
。
[KJV]
And
<2532>
he arose
<450>
(5631)
, and came
<2064>
(5627)
to
<4314>
his
<1438>
father
<3962>
. But
<1161>
when he
<846>
was yet
<2089>
a great way
<3112>
off
<568>
(5723)
, his
<846>
father
<3962>
saw
<1492>
(5627)
him
<846>
, and
<2532>
had compassion
<4697>
(5675)
, and
<2532>
ran
<5143>
(5631)
, and fell
<1968>
(5627)
on
<1909>
his
<846>
neck
<5137>
, and
<2532>
kissed
<2705>
(5656)
him
<846>
.
[恢复本]
于是起来往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的颈项,热切地与他亲嘴。
⇧
首
⇦
1
太5:13~路15:20
⇨
尾
1
太5:13~路15:20
2
路16:2~徒10:44
3
徒18:18~来7:10
4
来7:11~启18:22
5
启18:23~启22:11
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
86
条包含
02089
的经节,每页
20
条,共
5
页。
⇦
1
(
太5:13~路15:20
)/
5
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页