新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 22:4
[和合本]
王又
<3825>
打发
<649>
(5656)
别的
<243>
仆人
<1401>
,说
<3004>
(5723)
:『你们告诉
<3004>
(5628)
那被召的人
<2564>
(5772)
,{
<2400>
}{
(5628)
}我的
<1473>
筵席
<712>
已经预备好了
<2090>
(5656)
,{
<1473>
}牛
<5022>
和
<2532>
肥畜
<4619>
已经宰了
<2380>
(5772)
,{
<2532>
}各样
<3956>
都齐备
<2092>
,请你们来
<1205>
(5773)
赴
<1519>
席
<1062>
。』
[KJV]
Again
<3825>
, he sent forth
<649>
(5656)
other
<243>
servants
<1401>
, saying
<3004>
(5723)
, Tell
<2036>
(5628)
them which are bidden
<2564>
(5772)
, Behold
<2400>
(5628)
, I have prepared
<2090>
(5656)
my
<3450>
dinner
<712>
: my
<3450>
oxen
<5022>
and
<2532>
my
fatlings
<4619>
are
killed
<2380>
(5772)
, and
<2532>
all things
<3956>
are
ready
<2092>
: come
<1205>
(5773)
unto
<1519>
the marriage
<1062>
.
[恢复本]
他又打发别的奴仆去,说,你们要告诉那些被召的:看哪,我的筵席已经预备好了,公牛和肥畜已经宰了,各样都齐备,请来赴婚筵。
太 22:8
[和合本]
於是
<5119>
对{
<846>
}仆人
<1401>
说
<3004>
(5719)
:『{
<3303>
}喜筵
<1062>
已经
<1510>
(5748)
齐备
<2092>
,只是
<1161>
所召的人
<2564>
(5772)
{
<1510>
}{
(5713)
}不
<3756>
配
<514>
。
[KJV]
Then
<5119>
saith he
<3004>
(5719)
to his
<846>
servants
<1401>
,
<3303>
The wedding
<1062>
is
<2076>
(5748)
ready
<2092>
, but
<1161>
they which were bidden
<2564>
(5772)
were
<2258>
(5713)
not
<3756>
worthy
<514>
.
[恢复本]
然后对奴仆说,婚筵已经齐备,只是所召的人不配。
太 24:44
[和合本]
所以
<1223>
<3778>
,你们
<4771>
也
<2532>
要
<1096>
(5737)
预备
<2092>
,因为
<3754>
你们想
<1380>
(5719)
不
<3756>
到的{
<3739>
}时候
<5610>
,人
<444>
子
<5207>
就来了
<2064>
(5736)
。”
[KJV]
Therefore
<1223>
<5124>
be
<1096>
(5737)
ye
<5210>
also
<2532>
ready
<2092>
: for
<3754>
in such
<3739>
an hour
<5610>
as ye think
<1380>
(5719)
not
<3756>
the Son
<5207>
of man
<444>
cometh
<2064>
(5736)
.
[恢复本]
所以你们也要预备,因为在你们想不到的时辰,人子就来了。
太 25:10
[和合本]
{
<1161>
}她们
<846>
去
<565>
(5740)
买
<59>
(5658)
的时候,新郎
<3566>
到了
<2064>
(5627)
。{
<2532>
}那预备好了的
<2092>
,同
<3326>
他
<846>
进去
<1525>
(5627)
{
<1519>
}坐席
<1062>
,{
<2532>
}门
<2374>
就关了
<2808>
(5681)
。
[KJV]
And
<1161>
while they
<846>
went
<565>
(5740)
to buy
<59>
(5658)
, the bridegroom
<3566>
came
<2064>
(5627)
; and
<2532>
they that were ready
<2092>
went in
<1525>
(5627)
with
<3326>
him
<846>
to
<1519>
the marriage
<1062>
: and
<2532>
the door
<2374>
was shut
<2808>
(5681)
.
[恢复本]
不料,她们去买的时候,新郎到了;那预备好的,同他进去赴婚筵,门就关了。
可 14:15
[和合本]
{
<2532>
}他
<846>
必指给
<1166>
(5692)
你们
<4771>
摆设
<4766>
(5772)
整齐的
<2092>
一间大
<3173>
楼
<508>
,你们就在那里
<1563>
为我们
<1473>
预备
<2090>
(5657)
。”
[KJV]
And
<2532>
he
<846>
will shew
<1166>
(5692)
you
<5213>
a large
<3173>
upper room
<508>
furnished
<4766>
(5772)
and
prepared
<2092>
: there
<1563>
make ready
<2090>
(5657)
for us
<2254>
.
[恢复本]
他必指给你们摆设整齐的一间大楼房,你们就在那里为我们预备。
路 12:40
[和合本]
{
<3767>
}你们
<4771>
也
<2532>
要
<1096>
(5737)
预备
<2092>
;因为
<3754>
{
<3739>
}你们想
<1380>
(5719)
不
<3756>
到的时候
<5610>
,人
<444>
子
<5207>
就来了
<2064>
(5736)
。”
[KJV]
Be
<1096>
(5737)
ye
<5210>
therefore
<3767>
ready
<2092>
also
<2532>
: for
<3754>
<3739>
the Son
<5207>
of man
<444>
cometh
<2064>
(5736)
at an hour
<5610>
when ye think
<1380>
(5719)
not
<3756>
.
[恢复本]
你们也要预备,因为在你们想不到的时辰,人子就来了。
路 14:17
[和合本]
{
<2532>
}到了坐席
<1173>
的时候
<5610>
,打发
<649>
(5656)
{
<846>
}仆人
<1401>
去对所请
<2564>
(5772)
的人说
<3004>
(5629)
:『请来
<2064>
(5737)
吧!{
<3754>
}{
<2235>
}样样
<3956>
都{
<1510>
}{
(5748)
}齐备了
<2092>
。』
[KJV]
And
<2532>
sent
<649>
(5656)
his
<846>
servant
<1401>
at supper
<1173>
time
<5610>
to say
<2036>
(5629)
to them that were bidden
<2564>
(5772)
, Come
<2064>
(5737)
; for
<3754>
all things
<3956>
are
<2076>
(5748)
now
<2235>
ready
<2092>
.
[恢复本]
到了坐席的时候,打发奴仆去对所请的人说,请来吧,样样都齐备了。
路 22:33
[和合本]
{
<1161>
}彼得{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“主
<2962>
啊,我就是{
<2532>
}同
<3326>
你
<4771>
下
<1519>
监
<5438>
,{
<2532>
}同你受
<1519>
死
<2288>
,也是
<1510>
(5748)
甘心
<2092>
{
<4198>
}{
(5738)
}!”
[KJV]
And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Lord
<2962>
, I am
<1510>
(5748)
ready
<2092>
to go
<4198>
(5738)
with
<3326>
thee
<4675>
, both
<2532>
into
<1519>
prison
<5438>
, and
<2532>
to
<1519>
death
<2288>
.
[恢复本]
彼得说,主啊,我已经预备好,去同你下监,同你受死。
约 7:6
[和合本]
<3767>
耶稣
<2424>
就对他们
<846>
说
<3004>
(5719)
:“我的
<1699>
时候
<2540>
还没
<3768>
有
<3918>
<0>
到
<3918>
(5748)
;
<1161>
你们的
<5212>
时候
<2540>
常
<3842>
是
<1510>
(5748)
方便的
<2092>
。
[KJV]
Then
<3767>
Jesus
<2424>
said
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, My
<1699>
time
<2540>
is
<3918>
<0>
not yet
<3768>
come
<3918>
(5748)
: but
<1161>
your
<5212>
time
<2540>
is
<2076>
(5748)
alway
<3842>
ready
<2092>
.
[恢复本]
耶稣就对他们说,我的时候还没有到,你们的时候却常是方便的。
徒 23:15
[和合本]
现在
<3568>
{
<3767>
}你们
<4771>
和
<4862>
公会
<4892>
要知会
<1718>
(5657)
千夫长
<5506>
,叫
<3704>
他
<846>
带下
<2609>
(5632)
保罗到
<4314>
你们
<4771>
这里来,假作
<5613>
要
<3195>
(5723)
详细
<197>
察考
<1231>
(5721)
{
<4012>
}他
<846>
的事;{
<1161>
}我们
<1473>
已经
<4253>
{
<1510>
}{
(5748)
}预备好
<2092>
了,不等他
<846>
来到跟前
<1448>
(5658)
就杀
<337>
(5629)
他
<846>
。”
[KJV]
Now
<3568>
therefore
<3767>
ye
<5210>
with
<4862>
the council
<4892>
signify
<1718>
(5657)
to the chief captain
<5506>
that
<3704>
he bring
<2609>
<0>
him
<846>
down
<2609>
(5632)
unto
<4314>
you
<5209>
to morrow
<839>
, as
<5613>
though ye would
<3195>
(5723)
enquire
<1231>
(5721)
something more perfectly
<197>
concerning
<4012>
him
<846>
: and
<1161>
we
<2249>
, or ever
<4253>
he
<846>
come near
<1448>
(5658)
, are
<2070>
(5748)
ready
<2092>
to kill
<337>
(5629)
him
<846>
.
[恢复本]
现在你们连同议会要通知千夫长,叫他带保罗下到你们这里来,假作要更详确审断他的事;我们已经预备好了,不等他走近,就杀掉他。
徒 23:21
[和合本]
{
<3767>
}你
<4771>
切不
<3361>
要随从
<3982>
(5686)
他们
<846>
;因为
<1063>
他们
<846>
有
<1537>
四十
<5062>
多
<4119>
人
<435>
埋伏
<1748>
(5719)
{
<846>
},{
<3748>
}{
<1438>
}已经起誓
<332>
(5656)
说:若不
<2193>
<3739>
先杀
<337>
(5661)
保罗{
<846>
}就不
<3383>
吃
<5315>
(5629)
不
<3383>
喝
<4095>
(5629)
。{
<2532>
}现在
<3568>
预备
<1510>
(5748)
好了
<2092>
,只等
<4327>
(5740)
{
<575>
}你
<4771>
应允
<1860>
。”
[KJV]
But
<3767>
do
<3982>
<0>
not
<3361>
thou
<4771>
yield
<3982>
(5686)
unto them
<846>
: for
<1063>
there lie in wait for
<1748>
(5719)
him
<846>
of
<1537>
them
<846>
more than
<4119>
forty
<5062>
men
<435>
, which
<3748>
have bound
<332>
<0>
themselves
<1438>
with an oath
<332>
(5656)
, that they will
<5315>
<0>
neither
<3383>
eat
<5315>
(5629)
nor
<3383>
drink
<4095>
(5629)
till
<2193>
<3739>
they have killed
<337>
(5661)
him
<846>
: and
<2532>
now
<3568>
are they
<1526>
(5748)
ready
<2092>
, looking for
<4327>
(5740)
a promise
<1860>
from
<575>
thee
<4675>
.
[恢复本]
你不要听从他们,因为他们中间有四十多人,埋伏着等待保罗,并且已经发咒起誓,若不先杀保罗,就不吃不喝;现在他们预备好了,只等你应允。
林后 9:5
[和合本]
因此
<3767>
,我想
<2233>
(5662)
不得不
<316>
求
<3870>
(5658)
那几位弟兄
<80>
{
<2443>
}先到
<4281>
(5632)
<1519>
你们
<4771>
那里去,{
<2532>
}把从前所应许
<4293>
(5772)
的{
<3778>
}捐赀
<2129>
预备
<1510>
(5750)
<2092>
{
<3779>
}妥当
<4294>
(5661)
,就
<3779>
显出你们
<4771>
所捐的
<3778>
是出於
<5613>
乐意
<2129>
,{
<2532>
}不是
<3361>
出於
<5618>
勉强
<4124>
。
[KJV]
Therefore
<3767>
I thought
<2233>
(5662)
it necessary
<316>
to exhort
<3870>
(5658)
the brethren
<80>
, that
<2443>
they would go before
<4281>
(5632)
unto
<1519>
you
<5209>
, and
<2532>
make up beforehand
<4294>
(5661)
your
<5216>
bounty
<2129>
, whereof ye had notice before
<4293>
(5772)
, that the same
<5026>
might be
<1511>
(5750)
ready
<2092>
,
<3779>
as
<5613>
a matter of
bounty
<2129>
, and
<2532>
not
<3361>
as
<5618>
of
covetousness
<4124>
.
{bounty: Gr. blessing}
{whereof...: or, which hath been so much spoken of before}
[恢复本]
所以,我想必须劝那几位弟兄先到你们那里去,把你们先前所应许的祝福事前安排好,使这事如此预备好了,就成为受者的祝福,而不成为施者的贪婪。
林后 10:6
[和合本]
并且
<2532>
我已经
<2192>
(5723)
<1722>
预备好了
<2092>
,等你们
<4771>
十分
<4137>
(5686)
顺服
<5218>
的时候
<3752>
,要责罚
<1556>
(5658)
那一切
<3956>
不顺服的人
<3876>
。
[KJV]
And
<2532>
having
<2192>
(5723)
in
<1722>
a readiness
<2092>
to revenge
<1556>
(5658)
all
<3956>
disobedience
<3876>
, when
<3752>
your
<5216>
obedience
<5218>
is fulfilled
<4137>
(5686)
.
[恢复本]
并且我们已经预备好了,等你们完全顺从的时候,要责罚一切的不顺从。
林后 10:16
[和合本]
得以将福音传
<2097>
(5670)
到
<1519>
你们
<4771>
以外
<5238>
的地方;并不是
<3756>
在
<1722>
别人
<245>
界限
<2583>
之内,藉著
<1519>
他现成的
<2092>
事夸口
<2744>
(5664)
。
[KJV]
To preach the gospel
<2097>
(5670)
in
<1519>
the
regions
beyond
<5238>
you
<5216>
,
and
not
<3756>
to boast
<2744>
(5664)
in
<1722>
another man's
<245>
line
<2583>
of
<1519>
things made ready to our hand
<2092>
.
{line: or, rule}
[恢复本]
将福音传到你们以外的地方,并不是在别人的尺度之内,凭现成的事夸口。
多 3:1
[和合本]
你要提醒
<5279>
(5720)
众人{
<846>
},叫他们顺服
<5293>
(5733)
作官的
<746>
、{
<2532>
}掌权的
<1849>
,遵他的命
<3980>
(5721)
,{
<1510>
}{
(5750)
}预备
<2092>
{
<4314>
}行各样的
<3956>
善
<18>
事
<2041>
。
[KJV]
Put
<5279>
<0>
them
<846>
in mind
<5279>
(5720)
to be subject
<5293>
(5733)
to principalities
<746>
and
<2532>
powers
<1849>
, to obey magistrates
<3980>
(5721)
, to be
<1511>
(5750)
ready
<2092>
to
<4314>
every
<3956>
good
<18>
work
<2041>
,
[恢复本]
你要提醒众人服从执政的、掌权的,顺从他们,预备行各样的善事。
彼前 1:5
[和合本]
你们这
<3588>
因
<1223>
信
<4102>
蒙
<1722>
神
<2316>
能力
<1411>
保守
<5432>
(5746)
的人,必能得著
<1519>
所预备
<2092>
、到
<1722>
末
<2078>
世
<2540>
要显现
<601>
(5683)
的救恩
<4991>
。
[KJV]
Who
<3588>
are kept
<5432>
(5746)
by
<1722>
the power
<1411>
of God
<2316>
through
<1223>
faith
<4102>
unto
<1519>
salvation
<4991>
ready
<2092>
to be revealed
<601>
(5683)
in
<1722>
the last
<2078>
time
<2540>
.
[恢复本]
就是你们这因信蒙神能力保守的人,得着所预备,在末后的时期要显现的救恩。
彼前 3:15
[和合本]
只要
<1161>
{
<4771>
}心
<2588>
里
<1722>
尊主
<2962>
基督{
<2316>
}为圣
<37>
(5657)
。有人问
<154>
(5723)
你们
<4771>
{
<4012>
}{
<4771>
}心中
<1722>
盼望
<1680>
的缘由
<3056>
,就要
<1161>
常
<104>
作准备
<2092>
,{
<4314>
}以
<3326>
温柔
<4240>
、{
<2532>
}敬畏
<5401>
的心回答
<627>
各人
<3956>
;
[KJV]
But
<1161>
sanctify
<37>
(5657)
the Lord
<2962>
God
<2316>
in
<1722>
your
<5216>
hearts
<2588>
: and
<1161>
be
ready
<2092>
always
<104>
to
<4314>
give
an answer
<627>
to every man
<3956>
that asketh
<154>
(5723)
you
<5209>
a reason
<3056>
of
<4012>
the hope
<1680>
that is in
<1722>
you
<5213>
with
<3326>
meekness
<4240>
and
<2532>
fear
<5401>
:
{fear: or, reverence}
[恢复本]
只要心里尊基督为圣,以祂为主,常作准备,好对每一个问你们里面盼望因由的人有所答辩,
⇧
首
⇦
1
太22:4~彼前3:15
⇨
尾
1
太22:4~彼前3:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
17
条包含
02092
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太22:4~彼前3:15
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页