搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 21 条包含 02106 的经节,每页20条,共2页。
1(太3:17~来10:38)/2  分页⇩
太 3:17
[和合本] {<2532>}{<2400>}{(5628)}从<1537>天上<3772>有声音<5456><3004>(5723):“这<3778><1510>(5748)我的<1473><27><5207>,{<1722>}{<3739>}我所喜悦<2106>(5656)的。”
[KJV] And<2532> lo<2400>(5628) a voice<5456> from<1537> heaven<3772>, saying<3004>(5723), This<3778> is<2076>(5748) my<3450> beloved<27> Son<5207>, in<1722> whom<3739> I am well pleased
<2106>(5656).
[恢复本] 看哪,又有声音从诸天之上出来,说,这是我的爱子,我所喜悦的。
太 12:18
[和合本] 看哪<2400>(5628)!我的<1473>仆人<3816>,我所<3739>拣选<140>(5656)、{<1473>}所亲爱<27>、{<1473>}心里<5590>所喜悦<2106>(5656)的{<1519>}{<3739>},我要将我的<1473><4151><5087>(5692)<1909><846>;{<2532>}他必将公理<2920>传给<518>(5692)外邦<1484>
[KJV] Behold<2400>(5628) my<3450> servant<3816>, whom<3739> I have chosen<140>(5656); my<3450> beloved<27>, in<1519> whom<3739> my<3450> soul<5590> is well pleased
<2106>(5656): I will put<5087>(5692) my<3450> spirit<4151> upon<1909> him<846>, and<2532> he shall shew<518>(5692) judgment<2920> to the Gentiles<1484>.
[恢复本] “看哪,我的仆人,我所拣选,我所爱,我魂所喜悦的;我要将我的灵放在祂身上,祂必将公理宣布与外邦。
太 17:5
[和合本] {<846>}说话<2980>(5723)之间<2089>,忽然<2400>(5628)有一朵光明的<5460>云彩<3507>遮盖<1982>(5656)他们<846>,且<2532>{<2400>}{(5628)}有声音<5456><1537>云彩<3507>里出来,说<3004>(5723):“这<3778><1510>(5748)我的<1473><27><5207>,我所{<1722>}{<3739>}喜悦<2106>(5656)的。你们要听<191>(5720)<846>!”
[KJV] While he<846> yet<2089> spake<2980>(5723), behold<2400>(5628), a bright<5460> cloud<3507> overshadowed<1982>(5656) them<846>: and<2532> behold<2400>(5628) a voice<5456> out of<1537> the cloud<3507>, which said<3004>(5723), This<3778> is<2076>(5748) my<3450> beloved<27> Son<5207>, in<1722> whom<3739> I am well pleased
<2106>(5656); hear ye<191>(5720) him<846>.
[恢复本] 他还说话的时候,看哪,有一朵光明的云彩遮盖他们;看哪,又有声音从云彩里出来,说,这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听祂。
可 1:11
[和合本]<2532><1096>(5633)声音<5456><1537>天上<3772>来,说:“你<4771><1510>(5748)我的<1473><27><5207>,我喜悦<2106>(5656){<1722>}你{<3739>}。”
[KJV] And<2532> there came<1096>(5633) a voice<5456> from<1537> heaven<3772>, saying , Thou<4771> art<1488>(5748) my<3450> beloved<27> Son<5207>, in<1722> whom<3739> I am well pleased
<2106>(5656).
[恢复本] 又有声音从诸天之上出来,说,你是我的爱子,我喜悦你。
路 3:22
[和合本] {<2532>}圣<40><4151>降临<2597>(5629)<1909><846>身上,形状<4984><1491>彷佛<5616>鸽子<4058>;又有<2532>声音<5456><1537>天上<3772><1096>(5635),说<3004>(5723):“你<4771><1510>(5748)<1473>的爱<27><5207>,我喜悦<2106>(5656){<1722>}你<4771>。”
[KJV] And<2532> the Holy<40> Ghost<4151> descended<2597>(5629) in a bodily<4984> shape<1491> like<5616> a dove<4058> upon<1909> him<846>, and<2532> a voice<5456> came<1096>(5635) from<1537> heaven<3772>, which said<3004>(5723), Thou<4771> art<1488>(5748) my<3450> beloved<27> Son<5207>; in<1722> thee<4671> I am well pleased
<2106>(5656).
[恢复本] 正祷告的时候,天就开了,圣灵以仿佛鸽子的形体,降在祂身上,又有声音从天上出来,说,你是我的爱子,我喜悦你。
路 12:32
[和合本] 你们这小<3398><4168>,不要<3361>惧怕<5399>(5737),因为<3754>你们的<4771><3962>乐意<2106>(5656)把国<932>赐给<1325>(5629)你们<4771>
[KJV] Fear<5399>(5737) not<3361>, little<3398> flock<4168>; for<3754> it is
<2106><0> your<5216> Father's<3962> good pleasure<2106>(5656) to give<1325>(5629) you<5213> the kingdom<932>.
[恢复本] 你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
罗 15:26
[和合本] 因为<1063>马其顿<3109><2532>亚该亚人<882>乐意<2106>(5656)凑出<4160>(5670){<5100>}捐项<2842><1519>{<3588>}{<1722>}耶路撒冷<2419>圣徒<40>中的穷人<4434>
[KJV] For<1063> it hath pleased them
<2106>(5656) of Macedonia<3109> and<2532> Achaia<882> to make<4160>(5670) a certain<5100> contribution<2842> for<1519> the poor<4434> saints<40> which<3588> are at<1722> Jerusalem<2419>.
[恢复本] 因为马其顿和亚该亚人,乐意对耶路撒冷圣徒中的穷人有些交通。
罗 15:27
[和合本] 这固然<1063>是他们乐意的<2106>(5656),{<2532>}其实也算是<1510>(5748){<846>}所欠的债<3781>;因<1063>外邦人<1484>既然<1487>在他们<846>属灵的<4152>好处上有分<2841>(5656),就<2532><3784>(5719)<1722>养身之物<4559>供给<3008>(5658)他们<846>
[KJV] It hath pleased them
<2106>(5656) verily<1063>; and<2532> their<846> debtors<3781> they are<1526>(5748). For<1063> if<1487> the Gentiles<1484> have been made partakers<2841>(5656) of their<846> spiritual things<4152>, their duty is<3784>(5719) also<2532> to minister<3008>(5658) unto them<846> in<1722> carnal things<4559>.
[恢复本] 这是他们乐意的,其实也是他们所欠的债。因外邦人既然分享犹太人属灵的事物,就当供给他们肉身之物。
林前 1:21
[和合本]<2889>人凭<1223>自己的智慧<4678>,既不<3756>认识<1097>(5627)<2316>,神<2316>就乐意<2106>(5656)<1223>人所当作愚拙<3472>的道理<2782>拯救<4982>(5658)那些信<4100>(5723)的人;这<1894><1063><1722><2316>的智慧<4678>了。
[KJV] For<1063> after<1894> that in<1722> the wisdom<4678> of God<2316> the world<2889> by<1223> wisdom<4678> knew<1097>(5627) not<3756> God<2316>, it pleased
<2106>(5656) God<2316> by<1223> the foolishness<3472> of preaching<2782> to save<4982>(5658) them that believe<4100>(5723).
[恢复本] 既然照着神的智慧,世人凭自己的智慧,未曾认识神,神就乐意借着所传之事的愚拙,拯救那些信的人。
林前 10:5
[和合本] {<1161>}但他们<846>中间<1722>多半<4119>是神<2316><3756>喜欢<2106>(5656)的人,所以<1063><1722>旷野<2048>倒毙<2693>(5681)
[KJV] But<235> with<1722> many<4119> of them<846> God<2316> was
<2106><0> not<3756> well pleased<2106>(5656): for<1063> they were overthrown<2693>(5681) in<1722> the wilderness<2048>.
[恢复本] 但他们大多数的人,神并不喜悦,因此他们倒毙在旷野。
林后 5:8
[和合本] 我们坦然无惧<2292>(5719),{<1161>}{<2532>}是更<3123>愿意<2106>(5719)离开<1553>(5658)<1537>身体<4983>{<2532>}与<4314><2962>同住<1736>(5658)
[KJV] We are confident<2292>(5719), I say , and<1161><2532> willing
<2106>(5719) rather<3123> to be absent<1553>(5658) from<1537> the body<4983>, and<2532> to be present<1736>(5658) with<4314> the Lord<2962>.
[恢复本] 是的,我们是放心振作,宁愿离家出到身外,与主同在家中。
林后 12:10
[和合本] {<1352>}我为基督<5547>的缘故<5228>,就以<1722>软弱<769>、{<1722>}凌辱<5196>、{<1722>}急难<318>、{<1722>}逼迫<1375>、{<1722>}困苦<4730>为可喜乐的<2106>(5719);因<1063>我甚么时候<3752>软弱<770>(5725),甚么时候<5119><1510>(5748)刚强<1415>了。
[KJV] Therefore<1352> I take pleasure
<2106>(5719) in<1722> infirmities<769>, in<1722> reproaches<5196>, in<1722> necessities<318>, in<1722> persecutions<1375>, in<1722> distresses<4730> for<5228><0> Christ's<5547> sake<5228>: for<1063> when<3752> I am weak<770>(5725), then<5119> am<1510>(5748) I strong<1415>.
[恢复本] 因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、贫困、逼迫、困苦为可喜悦的,因我什么时候软弱,什么时候就有能力了。
加 1:16
[和合本] 既然乐意<2106>(5656)将他<846>儿子<5207>启示<601>(5658)在我<1473>心里<1722>,{<2443>}叫我把他<846><2097>(5735)在外邦人<1484><1722>,我就{<2112>}没有<3756>与属血气的人{<4561>}{<2532>}{<129>}商量<4323>(5639)
[KJV] To reveal<601>(5658) his<846> Son<5207> in<1722> me<1698>, that<2443> I might preach<2097>(5735) him<846> among<1722> the heathen<1484>; immediately<2112> I conferred<4323>(5639) not<3756> with flesh<4561> and<2532> blood<129>:
[恢复本] 既然乐意将祂儿子启示在我里面,叫我把祂当作福音传在外邦人中,我就即刻没有与血肉之人商量,
西 1:19
[和合本] 因为<3754>父喜欢<2106>(5656)叫一切的<3956>丰盛<4138>在他<846>里面<1722>居住<2730>(5658)
[KJV] For it pleased
<2106>(5656) the Father that<3754> in<1722> him<846> should<2730><0> all<3956> fulness<4138> dwell<2730>(5658);
[恢复本] 因为一切的丰满,乐意居住在祂里面,
帖前 2:8
[和合本] 我们既是<3779>这样爱<2442>(5734)你们<4771>,不<3756><3440>愿意将<2106>(5707)神的<2316>福音<2098>{<3330>}{(5629)}给你们<4771>,连<235>自己的<1438>性命<5590><2532>愿意给你们,因<1360>你们是<1096>(5673)我们<1473>所疼爱的<27>
[KJV] So<3779> being affectionately desirous<2442>(5734) of you<5216>, we were willing
<2106>(5707) to have imparted<3330>(5629) unto you<5213>, not<3756> the gospel<2098> of God<2316> only<3440>, but<235> also<2532> our own<1438> souls<5590>, because<1360> ye were<1096>(5769) dear<27> unto us<2254>.
[恢复本] 我们这样切慕你们,不但乐意将神的福音分给你们,连自己的性命也愿意分给你们,因你们是我们所爱的。
帖前 3:1
[和合本] 我们既<1352>不能再<3371><4722>(5723),就愿意<2106>(5656)独自<3441><2641>(5683)<1722>雅典<116>
[KJV] Wherefore<1352> when we could<4722><0> no longer<3371> forbear<4722>(5723), we thought it good
<2106>(5656) to be left<2641>(5683) at<1722> Athens<116> alone<3441>;
[恢复本] 所以,我们既不能再忍受,就乐意独自留在雅典,
帖后 2:12
[和合本] 使<2443>一切<3956><3361><4100>(5660)真理<225>、倒<235>喜爱<2106>(5660){<1722>}不义<93>的人<3588>都被定罪<2919>(5686)
[KJV] That<2443> they all<3956> might be damned<2919>(5686) who<3588> believed<4100>(5660) not<3361> the truth<225>, but<235> had pleasure
<2106>(5660) in<1722> unrighteousness<93>.
[恢复本] 使一切不信真理,倒喜悦不义的人,都被判罪。
来 10:6
[和合本] 燔祭<3646><2532>{<4012>}赎罪祭<266>是你不<3756>喜欢<2106>(5656)的。
[KJV] In burnt offerings<3646> and<2532> sacrifices for<4012> sin<266> thou hast had
<2106><0> no<3756> pleasure<2106>(5656).
[恢复本] 燔祭和赎罪祭是你不喜悦的;
来 10:8
[和合本] 以上<511><3004>(5723):“{<3754>}祭物<2378><2532>礼物<4376>,{<2532>}燔祭<3646><2532>{<4012>}赎罪祭<266>,是你不<3756>愿意的<2309>(5656),也是<3761>你不喜欢的<2106>(5656)(这<3748>都是按著<2596>律法<3551>献的<4374>(5743))”;
[KJV] Above<511> when he said<3004>(5723),<3754> Sacrifice<2378> and<2532> offering<4376> and<2532> burnt offerings<3646> and<2532> offering for<4012> sin<266> thou wouldest<2309>(5656) not<3756>, neither<3761> hadst pleasure
<2106>(5656) therein ; which<3748> are offered<4374>(5743) by<2596> the law<3551>;
[恢复本] 以上说,“祭物和供物,燔祭和赎罪祭,是你不愿要的,也是你不喜悦的。”(这些都是按着律法献的)。
来 10:38
[和合本] 只是<1161>义人<1342>(有古卷:我的义人)<1473>必因<1537><4102>得生<2198>(5695)。他若<2532><1437>退后<5288>(5672),我<1473>心里<5590>就不<3756>喜欢<2106>(5719){<1722>}他<846>
[KJV] Now<1161> the just<1342> shall live<2198>(5695) by<1537> faith<4102>: but<2532> if<1437> any man draw back<5288>(5672), my<3450> soul<5590> shall have
<2106><0> no<3756> pleasure<2106>(5719) in<1722> him<846>.
[恢复本] 只是我的义人必本于信活着;他若退缩,我的心就不喜悦他。”
 ⇧     1 太3:17~来10:38
 1 太3:17~来10:38    2 彼后1:17~彼后1:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页