新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 3:3
[和合本]
{
<1063>
}这人
<3778>
就是
<1510>
(5748)
先知
<4396>
以赛亚
<2268>
所
<5259>
说
<3004>
(5685)
的。他说
<3004>
(5723)
:“在
<1722>
旷野
<2048>
有人声
<5456>
喊著
<994>
(5723)
说:预备
<2090>
(5657)
主的
<2962>
道
<3598>
,修
<4160>
(5720)
直
<2117>
他的
<846>
路
<5147>
!”
[KJV]
For
<1063>
this
<3778>
is he
<2076>
(5748)
that was spoken
<4483>
(5685)
of by
<5259>
the prophet
<4396>
Esaias
<2268>
, saying
<3004>
(5723)
, The voice
<5456>
of one crying
<994>
(5723)
in
<1722>
the wilderness
<2048>
, Prepare ye
<2090>
(5657)
the way
<3598>
of the Lord
<2962>
, make
<4160>
(5720)
his
<846>
paths
<5147>
straight
<2117>
.
[恢复本]
这人就是那借着申言者以赛亚所说的,说,“在旷野有人声喊着:预备主的道路,修直祂的途径。”
太 3:16
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
受了洗
<907>
(5685)
,随即
<2117>
从
<575>
水
<5204>
里上来
<305>
(5627)
。{
<2532>
}天
<3772>
忽然
<2400>
(5628)
为他
<846>
开了
<455>
(5681)
,他就
<2532>
看见
<1492>
(5627)
神
<2316>
的灵
<4151>
彷佛
<5616>
鸽子
<4058>
降下
<2597>
(5723)
,{
<2532>
}落
<2064>
(5740)
在
<1909>
他
<846>
身上。
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
, when he was baptized
<907>
(5685)
, went up
<305>
(5627)
straightway
<2117>
out of
<575>
the water
<5204>
: and
<2532>
, lo
<2400>
(5628)
, the heavens
<3772>
were opened
<455>
(5681)
unto him
<846>
, and
<2532>
he saw
<1492>
(5627)
the Spirit
<4151>
of God
<2316>
descending
<2597>
(5723)
like
<5616>
a dove
<4058>
, and
<2532>
lighting
<2064>
(5740)
upon
<1909>
him
<846>
:
[恢复本]
耶稣受了浸,随即从水里上来,看哪,诸天向祂开了,祂就看见神的灵,仿佛鸽子降下,落在祂身上。
太 13:20
[和合本]
{
<1161>
}撒
<4687>
(5651)
在
<1909>
石头地上
<4075>
的,就是
<1510>
(5748)
人{
<3778>
}听了
<191>
(5723)
道
<3056>
,{
<2532>
}当下
<2117>
{
<3326>
}欢喜
<5479>
领受
<2983>
(5723)
{
<846>
},
[KJV]
But
<1161>
he that received the seed
<4687>
(5651)
into
<1909>
stony places
<4075>
, the same
<3778>
is
<2076>
(5748)
he that heareth
<191>
(5723)
the word
<3056>
, and
<2532>
anon
<2117>
with
<3326>
joy
<5479>
receiveth
<2983>
(5723)
it
<846>
;
[恢复本]
又有那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,
太 13:21
[和合本]
只
<1161>
因{
<1722>
}心
<1438>
里没
<3756>
有
<2192>
(5719)
根
<4491>
,不过
<235>
是
<1510>
(5748)
暂时的
<4340>
,及至
<1161>
为
<1223>
道
<3056>
遭了
<1096>
(5637)
患难
<2347>
,或是
<2228>
受了逼迫
<1375>
,立刻
<2117>
就跌倒了
<4624>
(5743)
。
[KJV]
Yet
<1161>
hath he
<2192>
(5719)
not
<3756>
root
<4491>
in
<1722>
himself
<1438>
, but
<235>
dureth
<2076>
(5748)
for a while
<4340>
: for
<1161>
when tribulation
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
ariseth
<1096>
(5637)
because
<1223>
of the word
<3056>
, by and by
<2117>
he is offended
<4624>
(5743)
.
{offended: he relapseth, or, falleth into sin}
[恢复本]
只因他里面没有根,不过是暂时的;一旦为道遭遇患难或逼迫,就立刻绊跌了。
可 1:3
[和合本]
在
<1722>
{
<3588>
}旷野
<2048>
有人声
<5456>
喊著
<994>
(5723)
说:预备
<2090>
(5657)
主的
<2962>
{
<3588>
}道
<3598>
,修
<4160>
(5720)
直
<2117>
他的
<846>
{
<3588>
}路
<5147>
。
[KJV]
The voice
<5456>
of one crying
<994>
(5723)
in
<1722>
the wilderness
<2048>
, Prepare ye
<2090>
(5657)
the way
<3598>
of the Lord
<2962>
, make
<4160>
(5720)
his
<846>
paths
<5147>
straight
<2117>
.
[恢复本]
在旷野有人声喊着:预备主的道路,修直祂的途径。”
可 1:12
[和合本]
圣灵
<4151>
就
<2532>
{
<2117>
}把耶稣
<846>
催
<1544>
(5719)
到
<1519>
旷野
<2048>
里去。
[KJV]
And
<2532>
immediately
<2117>
the Spirit
<4151>
driveth
<1544>
(5719)
him
<846>
into
<1519>
the wilderness
<2048>
.
[恢复本]
那灵随即把耶稣催到旷野去。
可 1:18
[和合本]
他们
<846>
就
<2532>
立刻
<2117>
舍了
<863>
(5631)
{
<3588>
}网
<1350>
,跟从了
<190>
(5656)
他
<846>
。
[KJV]
And
<2532>
straightway
<2112>
they forsook
<863>
(5631)
their
<846>
nets
<1350>
, and followed
<190>
(5656)
him
<846>
.
[恢复本]
他们就立刻撇下网,跟从了祂。
可 1:21
[和合本]
{
<2532>
}到了
<1531>
(5736)
{
<1519>
}迦百农
<2584>
,耶稣就
<2532>
{
<2117>
}在安息日
<4521>
进了
<1525>
(5631)
{
<1519>
}会堂
<4864>
教训
<1321>
(5707)
人。
[KJV]
And
<2532>
they went
<1531>
(5736)
into
<1519>
Capernaum
<2584>
; and
<2532>
straightway
<2112>
on the sabbath day
<4521>
he entered
<1525>
(5631)
into
<1519>
the synagogue
<4864>
, and taught
<1321>
(5707)
.
[恢复本]
他们走到迦百农,耶稣随即在安息日进入会堂施教。
可 1:28
[和合本]
{
<1161>
}耶稣的
<846>
名声
<189>
就{
<2117>
}传
<1831>
(5627)
遍
<3837>
了{
<1519>
}加利利的
<1056>
四
<3650>
方
<4066>
。
[KJV]
And
<1161>
immediately
<2117>
his
<846>
fame
<189>
spread abroad
<1831>
(5627)
throughout
<1519>
all
<3650>
the region round about
<4066>
Galilee
<1056>
.
[恢复本]
耶稣的名声立刻传遍了加利利四周全境。
可 1:30
[和合本]
{
<1161>
}西门的
<4613>
岳母
<3994>
正害热病
<4445>
(5723)
躺著
<2621>
(5711)
,就
<2532>
{
<2117>
}有人告诉
<3004>
(5719)
耶稣
<846>
{
<4012>
}{
<846>
}。
[KJV]
But
<1161>
Simon's
<4613>
wife's mother
<3994>
lay
<2621>
(5711)
sick of a fever
<4445>
(5723)
, and
<2532>
anon
<2112>
they tell
<3004>
(5719)
him
<846>
of
<4012>
her
<846>
.
[恢复本]
西门的岳母正发烧躺着,有人立刻向耶稣说到她。
可 1:42
[和合本]
{
<2532>
}{
<3588>
}大麻疯
<3014>
即时
<2117>
离开
<565>
(5627)
{
<575>
}他
<846>
,他就
<2532>
洁净了
<2511>
(5681)
。
[KJV]
And
<2532>
as soon as he
<846>
had spoken
<2036>
(5631)
, immediately
<2112>
the leprosy
<3014>
departed
<565>
(5627)
from
<575>
him
<846>
, and
<2532>
he was cleansed
<2511>
(5681)
.
[恢复本]
麻风立即离开他,他就洁净了。
可 1:43
[和合本]
{
<2532>
}耶稣严严地嘱咐
<1690>
(5666)
他
<846>
,就
<2117>
打发
<1544>
(5627)
他
<846>
走,
[KJV]
And
<2532>
he straitly charged
<1690>
(5666)
him
<846>
, and forthwith
<2112>
sent
<1544>
<0>
him
<846>
away
<1544>
(5627)
;
[恢复本]
耶稣严严地嘱咐他,即刻打发他走,
可 2:8
[和合本]
{
<2532>
}{
<2117>
}{
<3588>
}耶稣
<2424>
{
<846>
}{
<3588>
}心中
<4151>
知道
<1921>
(5631)
{
<3754>
}他们
<1438>
心里
<1722>
这样
<3779>
议论
<1260>
(5736)
,就说
<3004>
(5627)
{
<846>
}:“你们
<4771>
{
<3588>
}心
<2588>
里
<1722>
为甚么
<5101>
这样
<3778>
议论
<1260>
(5736)
呢?
[KJV]
And
<2532>
immediately
<2112>
when Jesus
<2424>
perceived
<1921>
(5631)
in his
<846>
spirit
<4151>
that
<3754>
they so
<3779>
reasoned
<1260>
(5736)
within
<1722>
themselves
<1438>
, he said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Why
<5101>
reason ye
<1260>
(5736)
these things
<5023>
in
<1722>
your
<5216>
hearts
<2588>
?
[恢复本]
耶稣灵里即刻知道他们心里这样议论,就对他们说,你们心里为什么议论这些事?
可 2:12
[和合本]
那人就{
<2532>
}起来
<1453>
(5681)
,立刻
<2117>
拿著
<142>
(5660)
褥子{
<3588>
}
<2895>
,{
<2532>
}当众人
<3956>
面前
<1715>
出去了
<1831>
(5627)
,以致
<5620>
众人
<3956>
都惊奇
<1839>
(5733)
,{
<2532>
}归荣耀
<1392>
(5721)
与神{
<3588>
}
<2316>
,说
<3004>
(5723)
:“{
<3754>
}我们从来没有
<3763>
见过
<1492>
(5627)
这样的事
<3779>
!”
[KJV]
And
<2532>
immediately
<2112>
he arose
<1453>
(5681)
, took up
<142>
(5660)
the bed
<2895>
, and
<2532>
went forth
<1831>
(5627)
before
<1726>
them all
<3956>
; insomuch that
<5620>
they were
<1839>
<0>
all
<3956>
amazed
<1839>
(5733)
, and
<2532>
glorified
<1392>
(5721)
God
<2316>
, saying
<3004>
(5723)
,
<3754>
We
<1492>
<0>
never
<3763>
saw
<1492>
(5627)
it on this fashion
<3779>
.
[恢复本]
那人就起来,立刻拿着褥子,当着众人面前出去了,以致众人都惊奇,荣耀神说,我们从来没有见过这样的事。
可 3:6
[和合本]
{
<2532>
}法利赛人{
<3588>
}
<5330>
出去
<1831>
(5631)
,{
<2117>
}同
<3326>
希律一党的人{
<3588>
}
<2265>
商议
<1325>
(5707)
<4824>
{
<2596>
}{
<846>
}怎样
<3704>
可以除灭
<622>
(5661)
耶稣{
<846>
}。
[KJV]
And
<2532>
the Pharisees
<5330>
went forth
<1831>
(5631)
, and straightway
<2112>
took
<4160>
(5707)
counsel
<4824>
with
<3326>
the Herodians
<2265>
against
<2596>
him
<846>
, how
<3704>
they might destroy
<622>
(5661)
him
<846>
.
[恢复本]
法利赛人出去,即刻同希律党人商议,怎样抵挡祂,为要除灭祂。
可 4:15
[和合本]
{
<1161>
}那
<3778>
{
<1510>
}{
(5748)
}撒
<4687>
(5743)
在路{
<3588>
}
<3598>
旁{
<3588>
}
<3844>
的{
<3699>
},就是人听了
<191>
(5661)
道{
<3588>
}
<3056>
{
<3752>
},{
<2532>
}撒但{
<3588>
}
<4567>
立刻
<2117>
来
<2064>
(5736)
,{
<2532>
}把撒{
<3588>
}
<4687>
(5772)
在他心里的道{
<3588>
}
<3056>
夺了去
<142>
(5719)
。
[KJV]
And
<1161>
these
<3778>
are they
<1526>
(5748)
by
<3844>
the way side
<3598>
, where
<3699>
the word
<3056>
is sown
<4687>
(5743)
; but
<2532>
when
<3752>
they have heard
<191>
(5661)
, Satan
<4567>
cometh
<2064>
(5736)
immediately
<2112>
, and
<2532>
taketh away
<142>
(5719)
the word
<3056>
that was sown
<4687>
(5772)
in
<1722>
their
<846>
hearts
<2588>
.
[恢复本]
那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他们里面的道夺了去。
可 4:16
[和合本]
{
<2532>
}那
<1510>
(5748)
{
<3668>
}撒在
<4687>
(5746)
<1909>
石头地上
<4075>
的{
<3588>
}{
<3778>
},{
<3752>
}就是人
<3739>
听了
<191>
(5661)
道{
<3588>
}
<3056>
,立刻
<2117>
{
<3326>
}欢喜
<5479>
领受
<2983>
(5719)
{
<846>
},
[KJV]
And
<2532>
these
<3778>
are they
<1526>
(5748)
likewise
<3668>
which are sown
<4687>
(5746)
on
<1909>
stony ground
<4075>
; who
<3739>
, when
<3752>
they have heard
<191>
(5661)
the word
<3056>
, immediately
<2112>
receive
<2983>
(5719)
it
<846>
with
<3326>
gladness
<5479>
;
[恢复本]
那撒在石头地上的,照样也是人听了道,立刻欢喜领受,
可 4:17
[和合本]
但
<2532>
{
<1722>
}他心里{
<1438>
}没
<3756>
有
<2192>
(5719)
根
<4491>
,不过{
<1166>
}是暂时的
<4340>
,及至
<1534>
为
<1223>
道{
<3588>
}
<3056>
遭了
<1096>
(5640)
患难
<2347>
,或是
<2228>
受了逼迫{
<3588>
}
<1375>
,立刻就
<2117>
跌倒
<4624>
(5743)
了。
[KJV]
And
<2532>
have
<2192>
(5719)
no
<3756>
root
<4491>
in
<1722>
themselves
<1438>
, and
<235>
so endure
<1526>
(5748)
but for a time
<4340>
: afterward
<1534>
, when affliction
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
ariseth
<1096>
(5637)
for
<1223>
the word's sake
<3056>
, immediately
<2112>
they are offended
<4624>
(5743)
.
{offended: or, stumbled, or, caused to fall into sin}
[恢复本]
但他们里面没有根,不过是暂时的;及至为道遭遇患难或逼迫,就立刻绊跌了。
可 4:29
[和合本]
{
<1161>
}{
<3752>
}谷{
<3588>
}
<2590>
既熟了
<3860>
(5632)
,就
<2117>
用镰刀{
<3588>
}
<1407>
去割
<649>
(5719)
,因为
<3754>
收成{
<3588>
}
<2326>
的时候到了
<3936>
(5758)
。”
[KJV]
But
<1161>
when
<3752>
the fruit
<2590>
is brought forth
<3860>
(5632)
, immediately
<2112>
he putteth in
<649>
(5719)
the sickle
<1407>
, because
<3754>
the harvest
<2326>
is come
<3936>
(5758)
.
{brought...: or, ripe}
[恢复本]
谷既熟了,他立刻用镰刀去割,因为收割的时候到了。
路 3:4
[和合本]
正如
<5613>
{
<1722>
}先知
<4396>
以赛亚
<2268>
书
<976>
上所记
<1125>
(5769)
的话
<3056>
,说
<3004>
(5723)
:在
<1722>
旷野
<2048>
有人声
<5456>
喊著
<994>
(5723)
说:预备
<2090>
(5657)
主
<2962>
的道
<3598>
,修
<4160>
(5720)
直
<2117>
他
<846>
的路
<5147>
!
[KJV]
As
<5613>
it is written
<1125>
(5769)
in
<1722>
the book
<976>
of the words
<3056>
of Esaias
<2268>
the prophet
<4396>
, saying
<3004>
(5723)
, The voice
<5456>
of one crying
<994>
(5723)
in
<1722>
the wilderness
<2048>
, Prepare ye
<2090>
(5657)
the way
<3598>
of the Lord
<2962>
, make
<4160>
(5720)
his
<846>
paths
<5147>
straight
<2117>
.
[恢复本]
正如申言者以赛亚书上所记的话:“在旷野有人声喊着:预备主的道路,修直祂的途径。
⇧
首
⇦
1
太3:3~路3:4
⇨
尾
1
太3:3~路3:4
2
路3:5~彼后2:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
28
条包含
02117
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太3:3~路3:4
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页