新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:44
[和合本]
只是
<1161>
我
<1473>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,要爱
<25>
(5720)
你们的
<4771>
仇敌
<2190>
,{
<2127>
}{
(5720)
}{
<2672>
}{
(5740)
}{
<4771>
}{
<4160>
}{
(5720)
}{
<2573>
}{
<3404>
}{
(5723)
}{
<4771>
}{
<2532>
}为
<5228>
那
<3588>
逼迫
<1377>
(5723)
{
<2532>
}{
<1908>
}{
(5723)
}{
<4771>
}你们
<4771>
的祷告
<4336>
(5737)
。
[KJV]
But
<1161>
I
<1473>
say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Love
<25>
(5720)
your
<5216>
enemies
<2190>
, bless
<2127>
(5720)
them that curse
<2672>
(5740)
you
<5209>
, do
<4160>
(5720)
good
<2573>
to them that hate
<3404>
(5723)
you
<5209>
, and
<2532>
pray
<4336>
(5737)
for
<5228>
them which
<3588>
despitefully use
<1908>
(5723)
you
<5209>
, and
<2532>
persecute
<1377>
(5723)
you
<5209>
;
[恢复本]
但是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告,
太 14:19
[和合本]
於是
<2532>
吩咐
<2753>
(5660)
众人
<3793>
坐
<347>
(5683)
在
<1909>
草地
<5528>
上,就
<2532>
拿著
<2983>
(5631)
这五个
<4002>
饼
<740>
,{
<2532>
}两条
<1417>
鱼
<2486>
,望著
<308>
(5660)
{
<1519>
}天
<3772>
祝福
<2127>
(5656)
,{
<2532>
}擘开
<2806>
(5660)
饼
<740>
,递给
<1325>
(5656)
门徒
<3101>
,门徒
<3101>
又
<1161>
递给众人
<3793>
。
[KJV]
And
<2532>
he commanded
<2753>
(5660)
the multitude
<3793>
to sit down
<347>
(5683)
on
<1909>
the grass
<5528>
, and
<2532>
took
<2983>
(5631)
the five
<4002>
loaves
<740>
, and
<2532>
the two
<1417>
fishes
<2486>
, and looking up
<308>
(5660)
to
<1519>
heaven
<3772>
, he blessed
<2127>
(5656)
, and
<2532>
brake
<2806>
(5660)
, and gave
<1325>
(5656)
the loaves
<740>
to
his
disciples
<3101>
, and
<1161>
the disciples
<3101>
to the multitude
<3793>
.
[恢复本]
于是吩咐群众坐在草地上,就拿着五个饼两条鱼,望着天祝福,擘开饼,递给门徒,门徒便递给群众。
太 21:9
[和合本]
{
<1161>
}前行
<4254>
(5723)
{
<2532>
}后随
<190>
(5723)
的众人
<3793>
喊著
<2896>
(5707)
说
<3004>
(5723)
:和散那
<5614>
(原有求救的意思,在此是称颂的话)归於大卫的
<1138>
子孙
<5207>
!奉
<1722>
主
<2962>
名
<3686>
来
<2064>
(5740)
的是应当称颂
<2127>
(5772)
的!高高
<5310>
在上
<1722>
和散那
<5614>
!
[KJV]
And
<1161>
the multitudes
<3793>
that went before
<4254>
(5723)
, and
<2532>
that followed
<190>
(5723)
, cried
<2896>
(5707)
, saying
<3004>
(5723)
, Hosanna
<5614>
to the Son
<5207>
of David
<1138>
: Blessed
<2127>
(5772)
is
he that cometh
<2064>
(5740)
in
<1722>
the name
<3686>
of the Lord
<2962>
; Hosanna
<5614>
in
<1722>
the highest
<5310>
.
[恢复本]
前行后随的群众喊着说,和散那归与大卫的子孙!在主名里来的,是当受颂赞的!至高之处的和散那!
太 23:39
[和合本]
{
<1063>
}我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,从
<575>
今
<737>
以后,你们不得
<3364>
再见
<1492>
(5632)
我
<1473>
,直等到
<2193>
你们{
<302>
}说
<3004>
(5632)
:『奉
<1722>
主
<2962>
名
<3686>
来
<2064>
(5740)
的是应当称颂
<2127>
(5772)
的。』”
[KJV]
For
<1063>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Ye shall
<1492>
<0>
not
<3364>
see
<1492>
(5632)
me
<3165>
henceforth
<575>
<737>
, till
<2193>
<302>
ye shall say
<2036>
(5632)
, Blessed
<2127>
(5772)
is
he that cometh
<2064>
(5740)
in
<1722>
the name
<3686>
of the Lord
<2962>
.
[恢复本]
我告诉你们,从今以后,你们不得再见我,直等到你们说,在主名里来的,是当受颂赞的!
太 25:34
[和合本]
於是
<5119>
王
<935>
要向那{
<1537>
}{
<846>
}右边
<1188>
的说
<2046>
(5692)
:『你们这蒙我
<1473>
父
<3962>
赐福
<2127>
(5772)
的,可来
<1205>
(5773)
承受
<2816>
(5657)
那创世
<2602>
<2889>
以来
<575>
为你们
<4771>
所预备
<2090>
(5772)
的国
<932>
;
[KJV]
Then
<5119>
shall the King
<935>
say
<2046>
(5692)
unto them on
<1537>
his
<846>
right hand
<1188>
, Come
<1205>
(5773)
, ye blessed
<2127>
(5772)
of my
<3450>
Father
<3962>
, inherit
<2816>
(5657)
the kingdom
<932>
prepared
<2090>
(5772)
for you
<5213>
from
<575>
the foundation
<2602>
of the world
<2889>
:
[恢复本]
于是王要对那在祂右边的说,你们这蒙我父赐福的,来承受那创世以来为你们所预备的国。
太 26:26
[和合本]
{
<1161>
}他们
<846>
吃
<2068>
(5723)
的时候,耶稣
<2424>
拿起
<2983>
(5631)
饼
<740>
来,{
<2532>
}祝福
<2127>
(5660)
,就擘开
<2806>
(5656)
,{
<2532>
}递
<1325>
(5707)
给门徒
<3101>
,{
<2532>
}说
<3004>
(5627)
:“你们拿著
<2983>
(5628)
吃
<5315>
(5628)
,这
<3778>
是
<1510>
(5748)
我的
<1473>
身体
<4983>
”;
[KJV]
And
<1161>
as they
<846>
were eating
<2068>
(5723)
, Jesus
<2424>
took
<2983>
(5631)
bread
<740>
, and
<2532>
blessed
<2127>
(5660)
it
, and brake
<2806>
(5656)
it
, and
<2532>
gave
<1325>
(5707)
it
to the disciples
<3101>
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
, Take
<2983>
(5628)
, eat
<5315>
(5628)
; this
<5124>
is
<2076>
(5748)
my
<3450>
body
<4983>
.
{blessed it: many Greek copies have gave thanks}
[恢复本]
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就擘开,递给门徒,说,你们拿着吃,这是我的身体。
可 6:41
[和合本]
{
<2532>
}耶稣拿著
<2983>
(5631)
这五个
<4002>
饼
<740>
,{
<2532>
}两条
<1417>
鱼
<2486>
,望著
<308>
(5660)
{
<1519>
}天
<3772>
祝福
<2127>
(5656)
,{
<2532>
}擘开
<2622>
(5656)
饼
<740>
,{
<2532>
}递给
<1325>
(5707)
{
<846>
}门徒
<3101>
,{
<2443>
}摆
<3908>
(5632)
在众人
<846>
面前,也
<2532>
把那两条
<1417>
鱼
<2486>
分给
<3307>
(5656)
众人
<3956>
。
[KJV]
And
<2532>
when he had taken
<2983>
(5631)
the five
<4002>
loaves
<740>
and
<2532>
the two
<1417>
fishes
<2486>
, he looked up
<308>
(5660)
to
<1519>
heaven
<3772>
, and blessed
<2127>
(5656)
, and
<2532>
brake
<2622>
(5656)
the loaves
<740>
, and
<2532>
gave
<1325>
(5707)
them
to his
<846>
disciples
<3101>
to
<2443>
set before
<3908>
(5632)
them
<846>
; and
<2532>
the two
<1417>
fishes
<2486>
divided he
<3307>
(5656)
among them all
<3956>
.
[恢复本]
耶稣拿着五个饼两条鱼,望着天祝福,擘开饼,递给门徒,摆在众人面前,也把那两条鱼分给众人。
可 8:7
[和合本]
又
<2532>
有
<2192>
(5707)
几条
<3641>
小鱼
<2485>
;{
<2532>
}耶稣祝了福
<2127>
(5660)
,就吩咐
<3004>
(5627)
{
<846>
}也
<2532>
摆
<3908>
(5629)
在众人面前。
[KJV]
And
<2532>
they had
<2192>
(5707)
a few
<3641>
small fishes
<2485>
: and
<2532>
he blessed
<2127>
(5660)
, and commanded
<2036>
(5627)
to set
<3908>
<0>
them
<846>
also
<2532>
before
<3908>
(5629)
them
.
[恢复本]
他们还有几条小鱼,耶稣祝福了,就吩咐这些也要摆开。
可 10:16
[和合本]
{
<2532>
}於是抱著
<1723>
(5666)
小孩子
<846>
,给
<1909>
他们
<846>
按
<5087>
(5723)
手
<5495>
,为他们
<846>
祝福
<2127>
(5707)
。
[KJV]
And
<2532>
he took
<1723>
<0>
them
<846>
up in his arms
<1723>
(5666)
, put
<5087>
(5723)
his
hands
<5495>
upon
<1909>
them
<846>
, and blessed
<2127>
(5707)
them
<846>
.
[恢复本]
于是抱着小孩子,给他们按手,为他们热切地祝福。
可 11:9
[和合本]
{
<2532>
}前行
<4254>
(5723)
{
<2532>
}后随
<190>
(5723)
的人都喊
<2896>
(5707)
著说
<3004>
(5723)
:和散那
<5614>
(和散那:原有求救的意思,在此乃是称颂的话)!奉
<1722>
主
<2962>
名
<3686>
来的
<2064>
(5740)
是应当称颂的
<2127>
(5772)
!
[KJV]
And
<2532>
they that went before
<4254>
(5723)
, and
<2532>
they that followed
<190>
(5723)
, cried
<2896>
(5707)
, saying
<3004>
(5723)
, Hosanna
<5614>
; Blessed
<2127>
(5772)
is
he that cometh
<2064>
(5740)
in
<1722>
the name
<3686>
of the Lord
<2962>
:
[恢复本]
前行后随的人喊着说,和散那!在主名里来的,是当受颂赞的!
可 11:10
[和合本]
那将要来的
<2064>
(5740)
我
<1473>
祖
<3962>
大卫之
<1138>
国
<932>
{
<1722>
}{
<3686>
}{
<2962>
}是应当称颂的
<2127>
(5772)
!高高在
<1722>
上
<5310>
和散那
<5614>
!
[KJV]
Blessed
<2127>
(5772)
be
the kingdom
<932>
of our
<2257>
father
<3962>
David
<1138>
, that cometh
<2064>
(5740)
in
<1722>
the name
<3686>
of the Lord
<2962>
: Hosanna
<5614>
in
<1722>
the highest
<5310>
.
[恢复本]
那将要来的我们祖宗大卫的国,是当受颂赞的!至高之处的和散那!
可 14:22
[和合本]
{
<2532>
}他们
<846>
吃
<2068>
(5723)
的时候,耶稣
<2424>
拿起
<2983>
(5631)
饼
<740>
来,祝了福
<2127>
(5660)
,就擘开
<2806>
(5656)
,{
<2532>
}递给
<1325>
(5656)
他们
<846>
,{
<2532>
}说
<3004>
(5627)
:“你们拿著
<2983>
(5628)
吃
<5315>
(5628)
,这
<3778>
是
<1510>
(5748)
我的
<1473>
身体
<4983>
”;
[KJV]
And
<2532>
as they
<846>
did eat
<2068>
(5723)
, Jesus
<2424>
took
<2983>
(5631)
bread
<740>
, and blessed
<2127>
(5660)
, and brake
<2806>
(5656)
it
, and
<2532>
gave
<1325>
(5656)
to them
<846>
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
, Take
<2983>
(5628)
, eat
<5315>
(5628)
: this
<5124>
is
<2076>
(5748)
my
<3450>
body
<4983>
.
[恢复本]
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就擘开,递给他们说,你们拿去,这是我的身体。
路 1:28
[和合本]
{
<2532>
}天使
<32>
进去
<1525>
(5631)
,对
<4314>
她
<846>
说
<3004>
(5627)
:“蒙大恩
<5487>
(5772)
的女子,我问你安
<5463>
(5720)
,主
<2962>
和你
<4771>
同在了
<3326>
!{
<4771>
}{
<1135>
}{
<1722>
}{
<2127>
}{
(5772)
}”
[KJV]
And
<2532>
the angel
<32>
came in
<1525>
(5631)
unto
<4314>
her
<846>
, and said
<2036>
(5627)
, Hail
<5463>
(5720)
,
thou that art
highly favoured
<5487>
(5772)
, the Lord
<2962>
is
with
<3326>
thee
<4675>
: blessed
<2127>
(5772)
art
thou
<4771>
among
<1722>
women
<1135>
.
{highly...: or, graciously accepted, or, of much grace}
[恢复本]
天使进去,对她说,蒙大恩的女子,愿你喜乐!主与你同在了。
路 1:42
[和合本]
{
<2532>
}高
<3173>
声
<5456>
喊著
<400>
(5656)
{
<2532>
}说
<3004>
(5627)
:“你
<4771>
在妇女
<1135>
中
<1722>
是有福的
<2127>
(5772)
!你
<4771>
{
<2836>
}所怀的胎
<2590>
也
<2532>
是有福的
<2127>
(5772)
!
[KJV]
And
<2532>
she spake out
<400>
(5656)
with a loud
<3173>
voice
<5456>
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
, Blessed
<2127>
(5772)
art
thou
<4771>
among
<1722>
women
<1135>
, and
<2532>
blessed
<2127>
(5772)
is
the fruit
<2590>
of thy
<4675>
womb
<2836>
.
[恢复本]
高声喊着说,你在妇女中是有福的,你腹中的果子也是有福的。
路 1:64
[和合本]
{
<1161>
}撒迦利亚{
<846>
}的口
<4750>
立时
<3916>
开了
<455>
(5681)
,{
<846>
}舌头
<1100>
也
<2532>
舒展了,就
<2532>
说出话
<2980>
(5707)
来,称颂
<2127>
(5723)
神
<2316>
。
[KJV]
And
<1161>
his
<846>
mouth
<4750>
was opened
<455>
(5681)
immediately
<3916>
, and
<2532>
his
<846>
tongue
<1100>
loosed
, and
<2532>
he spake
<2980>
(5707)
, and praised
<2127>
(5723)
God
<2316>
.
[恢复本]
撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,颂赞神。
路 2:28
[和合本]
西面就
<2532>
用
<1519>
手
<43>
接过
<1209>
(5662)
他
<846>
来,{
<2532>
}称颂
<2127>
(5656)
神
<2316>
{
<2532>
}说
<3004>
(5627)
:
[KJV]
Then
<2532>
took
<1209>
<0>
he
<846>
him
<846>
up
<1209>
(5662)
in
<1519>
his
<846>
arms
<43>
, and
<2532>
blessed
<2127>
(5656)
God
<2316>
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
,
[恢复本]
西面就把祂接到手臂中,颂赞神说,
路 2:34
[和合本]
{
<2532>
}西面
<4826>
给他们
<846>
祝福
<2127>
(5656)
,又
<2532>
对
<4314>
孩子{
<846>
}的母亲
<3384>
马利亚
<3137>
说
<3004>
(5627)
:“{
<2400>
}{
(5628)
}这
<3778>
孩子被立
<2749>
(5736)
,是要叫
<1519>
以色列
<2474>
中
<1722>
许多人
<4183>
跌倒
<4431>
,{
<2532>
}许多人兴起
<386>
;又
<2532>
要作
<1519>
毁谤
<483>
(5746)
的话柄
<4592>
,{
<3704>
}{
<302>
}叫许多人
<4183>
{
<1537>
}心里
<2588>
的意念
<1261>
显露出来
<601>
(5686)
;你
<4771>
自己
<846>
的心
<5590>
也
<2532>
要被刀
<4501>
刺透
<1330>
(5695)
。”
[KJV]
And
<2532>
Simeon
<4826>
blessed
<2127>
(5656)
them
<846>
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
Mary
<3137>
his
<846>
mother
<3384>
, Behold
<2400>
(5628)
, this
<3778>
child
is set
<2749>
(5736)
for
<1519>
the fall
<4431>
and
<2532>
rising again
<386>
of many
<4183>
in
<1722>
Israel
<2474>
; and
<2532>
for
<1519>
a sign
<4592>
which shall be spoken against
<483>
(5746)
;
[恢复本]
西面给他们祝福,又对孩子的母亲马利亚说,看哪,这孩子被立,是要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起,又要成为受人反对的标记,
路 6:28
[和合本]
咒诅
<2672>
(5740)
你们
<4771>
的,{
<2532>
}要为他祝福
<2127>
(5720)
!凌辱
<1908>
(5723)
你们
<4771>
的,要为
<4012>
他祷告
<4336>
(5737)
!
[KJV]
Bless
<2127>
(5720)
them that curse
<2672>
(5740)
you
<5213>
, and
<2532>
pray
<4336>
(5737)
for
<5228>
them which despitefully use
<1908>
(5723)
you
<5209>
.
[恢复本]
要为那咒诅你们的祝福,为那凌辱你们的祷告。
路 9:16
[和合本]
{
<1161>
}耶稣拿著
<2983>
(5631)
这五个
<4002>
饼
<740>
,{
<2532>
}两条
<1417>
鱼
<2486>
,望著
<308>
(5660)
{
<1519>
}天
<3772>
祝福
<2127>
(5656)
{
<846>
},{
<2532>
}擘开
<2622>
(5656)
,{
<2532>
}递给
<1325>
(5707)
门徒
<3101>
,摆
<3908>
(5683)
在众人
<3793>
面前。
[KJV]
Then
<1161>
he took
<2983>
(5631)
the five
<4002>
loaves
<740>
and
<2532>
the two
<1417>
fishes
<2486>
, and looking up
<308>
(5660)
to
<1519>
heaven
<3772>
, he blessed
<2127>
(5656)
them
<846>
, and
<2532>
brake
<2622>
(5656)
, and
<2532>
gave
<1325>
(5707)
to the disciples
<3101>
to set before
<3908>
(5683)
the multitude
<3793>
.
[恢复本]
耶稣拿着五个饼两条鱼,望着天祝福,擘开,递给门徒,摆在群众面前。
路 13:35
[和合本]
看哪
<2400>
(5628)
,你们的
<4771>
家
<3624>
成为荒场
<2048>
留
<863>
(5743)
给你们
<4771>
。{
<1161>
}我{
<281>
}告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}从今以后你们不得
<3364>
再见
<1492>
(5632)
我
<1473>
,直等到
<2193>
{
<302>
}{
<3753>
}你们说
<3004>
(5632)
{
<2240>
}{
(5661)
}:『奉
<1722>
主
<2962>
名
<3686>
来
<2064>
(5740)
的是应当称颂
<2127>
(5772)
的。』”
[KJV]
Behold
<2400>
(5628)
, your
<5216>
house
<3624>
is left
<863>
(5743)
unto you
<5213>
desolate
<2048>
: and
<1161>
verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
,
<3754>
Ye shall
<1492>
<0>
not
<3364>
see
<1492>
(5632)
me
<3165>
, until
<2193>
<302>
the time
come
<2240>
(5661)
when
<3753>
ye shall say
<2036>
(5632)
, Blessed
<2127>
(5772)
is
he that cometh
<2064>
(5740)
in
<1722>
the name
<3686>
of the Lord
<2962>
.
[恢复本]
看哪,你们的家留给你们。我告诉你们,你们不得再见我,直等到你们说,在主名里来的,是当受颂赞的!
⇧
首
⇦
1
太5:44~路13:35
⇨
尾
1
太5:44~路13:35
2
路19:38~雅3:9
3
彼前3:9~彼前3:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
41
条包含
02127
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
太5:44~路13:35
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页