新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:43
[和合本]
“你们听见
<191>
(5656)
有话说
<3004>
(5681)
:『{
<3754>
}当爱
<25>
(5692)
你的
<4771>
邻舍
<4139>
,{
<2532>
}恨
<3404>
(5692)
你的
<4771>
仇敌
<2190>
。』
[KJV]
Ye have heard
<191>
(5656)
that
<3754>
it hath been said
<4483>
(5681)
, Thou shalt love
<25>
(5692)
thy
<4675>
neighbour
<4139>
, and
<2532>
hate
<3404>
(5692)
thine
<4675>
enemy
<2190>
.
[恢复本]
你们听见有话说,“当爱你的邻舍,恨你的仇敌。”
太 5:44
[和合本]
只是
<1161>
我
<1473>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,要爱
<25>
(5720)
你们的
<4771>
仇敌
<2190>
,{
<2127>
}{
(5720)
}{
<2672>
}{
(5740)
}{
<4771>
}{
<4160>
}{
(5720)
}{
<2573>
}{
<3404>
}{
(5723)
}{
<4771>
}{
<2532>
}为
<5228>
那
<3588>
逼迫
<1377>
(5723)
{
<2532>
}{
<1908>
}{
(5723)
}{
<4771>
}你们
<4771>
的祷告
<4336>
(5737)
。
[KJV]
But
<1161>
I
<1473>
say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Love
<25>
(5720)
your
<5216>
enemies
<2190>
, bless
<2127>
(5720)
them that curse
<2672>
(5740)
you
<5209>
, do
<4160>
(5720)
good
<2573>
to them that hate
<3404>
(5723)
you
<5209>
, and
<2532>
pray
<4336>
(5737)
for
<5228>
them which
<3588>
despitefully use
<1908>
(5723)
you
<5209>
, and
<2532>
persecute
<1377>
(5723)
you
<5209>
;
[恢复本]
但是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告,
太 10:36
[和合本]
{
<2532>
}人
<444>
的仇敌
<2190>
就是自己
<846>
家里的人
<3615>
。
[KJV]
And
<2532>
a man's
<444>
foes
<2190>
shall be
they of his own
<846>
household
<3615>
.
[恢复本]
人的仇敌就是自己家里的人。
太 13:25
[和合本]
{
<1161>
}及至
<1722>
人
<444>
睡觉
<2518>
(5721)
的时候,有{
<846>
}仇敌
<2190>
来
<2064>
(5627)
,{
<2532>
}将稗子
<2215>
撒
<4687>
(5656)
在
<303>
麦子
<4621>
里
<3319>
就
<2532>
走了
<565>
(5627)
。
[KJV]
But
<1161>
while
<1722>
men
<444>
slept
<2518>
(5721)
, his
<846>
enemy
<2190>
came
<2064>
(5627)
and
<2532>
sowed
<4687>
(5656)
tares
<2215>
among
<303>
<3319>
the wheat
<4621>
, and
<2532>
went his way
<565>
(5627)
.
[恢复本]
及至人们睡觉的时候,他的仇敌来了,将稗子撒在麦子中间,就走了。
太 13:28
[和合本]
{
<1161>
}主人说
<5346>
(5713)
{
<846>
}:『这
<3778>
是仇敌
<2190>
<444>
做
<4160>
(5656)
的。』{
<1161>
}仆人
<1401>
{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:『{
<3767>
}你要
<2309>
(5719)
我们去
<565>
(5631)
薅出来
<4816>
(5661)
{
<846>
}吗?』
[KJV]
<1161>
He said
<5346>
(5713)
unto them
<846>
, An enemy
<2190>
<444>
hath done
<4160>
(5656)
this
<5124>
.
<1161>
The servants
<1401>
said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Wilt thou
<2309>
(5719)
then
<3767>
that we go
<565>
(5631)
and gather
<4816>
<0>
them
<846>
up
<4816>
(5661)
?
[恢复本]
他就对他们说,这是仇敌作的。奴仆就对他说,那么你要我们去薅集它们么?
太 13:39
[和合本]
{
<1161>
}撒
<4687>
(5660)
稗子{
<846>
}的仇敌
<2190>
就是
<1510>
(5748)
魔鬼
<1228>
;{
<1161>
}收割
<2326>
的时候就是
<1510>
(5748)
世界
<165>
的末了
<4930>
;{
<1161>
}收割的人
<2327>
就是
<1510>
(5748)
天使
<32>
。
[KJV]
<1161>
The enemy
<2190>
that sowed
<4687>
(5660)
them
<846>
is
<2076>
(5748)
the devil
<1228>
;
<1161>
the harvest
<2326>
is
<2076>
(5748)
the end
<4930>
of the world
<165>
; and
<1161>
the reapers
<2327>
are
<1526>
(5748)
the angels
<32>
.
[恢复本]
撒稗子的仇敌就是魔鬼,收割的时候就是这世代的终结,收割的人就是天使。
太 22:44
[和合本]
主
<2962>
对我
<1473>
主
<2962>
说
<3004>
(5627)
:你坐
<2521>
(5737)
在
<1537>
我的
<1473>
右边
<1188>
,等
<2193>
我{
<302>
}把你
<4771>
仇敌
<2190>
放
<5087>
(5632)
{
<5286>
}在你的
<4771>
脚下
<4228>
。
[KJV]
The LORD
<2962>
said
<2036>
(5627)
unto my
<3450>
Lord
<2962>
, Sit thou
<2521>
(5737)
on
<1537>
my
<3450>
right hand
<1188>
, till
<2193>
<302>
I make
<5087>
(5632)
thine
<4675>
enemies
<2190>
thy
<4675>
footstool
<5286>
<4228>
?
[恢复本]
“主对我主说,你坐在我的右边,等我把你的仇敌,放在你的脚下?”
可 12:36
[和合本]
{
<1063>
}大卫
<1138>
{
<846>
}被
<1722>
圣
<40>
灵
<4151>
感动,说
<3004>
(5627)
:主
<2962>
对我
<1473>
主
<2962>
说
<3004>
(5627)
,你坐
<2521>
(5737)
在
<1537>
我的
<1473>
右边
<1188>
,等
<2193>
<302>
我使
<5087>
(5632)
你
<4771>
仇敌
<2190>
作你的
<4771>
脚
<4228>
凳
<5286>
。
[KJV]
For
<1063>
David
<1138>
himself
<846>
said
<2036>
(5627)
by
<1722>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
, The LORD
<2962>
said
<2036>
(5627)
to my
<3450>
Lord
<2962>
, Sit thou
<2521>
(5737)
on
<1537>
my
<3450>
right hand
<1188>
, till
<2193>
<302>
I make
<5087>
(5632)
thine
<4675>
enemies
<2190>
thy
<4675>
footstool
<5286>
<4228>
.
[恢复本]
大卫自己在圣灵里说,“主对我主说,你坐在我的右边,等我把你的仇敌,放在你的脚下。”
路 1:71
[和合本]
拯救
<4991>
我们
<1473>
脱离
<1537>
仇敌
<2190>
和
<2532>
{
<1537>
}一切
<3956>
恨
<3404>
(5723)
我们
<1473>
之人的手
<5495>
,
[KJV]
That we should be saved
<4991>
from
<1537>
our
<2257>
enemies
<2190>
, and
<2532>
from
<1537>
the hand
<5495>
of all
<3956>
that hate
<3404>
(5723)
us
<2248>
;
[恢复本]
拯救我们脱离仇敌,和一切恨我们之人的手;
路 1:74
[和合本]
叫
<1325>
(5629)
我们
<1473>
既从
<1537>
{
<1473>
}仇敌
<2190>
手
<5495>
中被救出
<4506>
(5685)
来,
[KJV]
That he would grant
<1325>
(5629)
unto us
<2254>
, that we being delivered
<4506>
(5685)
out of
<1537>
the hand
<5495>
of our
<2257>
enemies
<2190>
might serve
<3000>
(5721)
him
<846>
without fear
<870>
,
[恢复本]
叫我们既从仇敌手中被救出来,
路 6:27
[和合本]
“只是
<235>
我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
这
<3588>
听
<191>
(5723)
道的人,你们的
<4771>
仇敌
<2190>
,要爱
<25>
(5720)
他!{
<3588>
}恨
<3404>
(5723)
你们
<4771>
的,要待
<4160>
(5720)
他好
<2573>
!
[KJV]
But
<235>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
which
<3588>
hear
<191>
(5723)
, Love
<25>
(5720)
your
<5216>
enemies
<2190>
, do
<4160>
(5720)
good
<2573>
to them which
<3588>
hate
<3404>
(5723)
you
<5209>
,
[恢复本]
只是我告诉你们这听见的人,要爱你们的仇敌,善待恨你们的人。
路 6:35
[和合本]
你们
<4771>
倒要
<4133>
爱
<25>
(5720)
仇敌
<2190>
,也要
<2532>
善待
<15>
(5720)
他们,并要
<2532>
借给人
<1155>
(5720)
不
<3367>
指望偿还
<560>
(5723)
,{
<2532>
}你们的
<4771>
赏赐
<3408>
就必{
<1510>
}{
(5704)
}大
<4183>
了,你们也
<2532>
必作
<1510>
(5704)
至高者
<5310>
的儿子
<5207>
;因为
<3754>
他
<846>
{
<1510>
}{
(5748)
}恩待
<5543>
{
<1909>
}那忘恩的
<884>
和
<2532>
作恶的
<2532>
。
[KJV]
But
<4133>
love ye
<25>
(5720)
your
<5216>
enemies
<2190>
, and
<2532>
do good
<15>
(5720)
, and
<2532>
lend
<1155>
(5720)
, hoping
<560>
<0>
for nothing
<3367>
again
<560>
(5723)
; and
<2532>
your
<5216>
reward
<3408>
shall be
<2071>
(5704)
great
<4183>
, and
<2532>
ye shall be
<2071>
(5704)
the children
<5207>
of the Highest
<5310>
: for
<3754>
he
<846>
is
<2076>
(5748)
kind
<5543>
unto
<1909>
the unthankful
<884>
and
<2532>
to
the evil
<4190>
.
[恢复本]
但你们要爱你们的仇敌,也要善待他们;并且要借给人,不指望偿还;你们的赏赐就必大了,你们且要成为至高者的儿子,因为祂恩待那忘恩的和作恶的。
路 10:19
[和合本]
{
<2400>
}{
(5628)
}我已经给
<1325>
(5719)
你们
<4771>
权柄
<1849>
可以践踏
<3961>
(5721)
{
<1883>
}蛇
<3789>
和
<2532>
蝎子
<4651>
,又
<2532>
胜过
<1909>
仇敌
<2190>
一切的
<3956>
能力
<1411>
,{
<2532>
}断没有
<3364>
甚么{
<3762>
}能害
<91>
(5661)
你们
<4771>
。
[KJV]
Behold
<2400>
(5628)
, I give
<1325>
(5719)
unto you
<5213>
power
<1849>
to tread
<3961>
(5721)
on
<1883>
serpents
<3789>
and
<2532>
scorpions
<4651>
, and
<2532>
over
<1909>
all
<3956>
the power
<1411>
of the enemy
<2190>
: and
<2532>
nothing
<3762>
shall
<91>
<0>
by any means
<3364>
hurt
<91>
(5661)
(5625)
<91>
(5692)
you
<5209>
.
[恢复本]
看哪,我已经给你们权柄,可以践踏蛇和蝎子,并胜过仇敌一切的能力,绝没有什么能伤害你们。
路 19:27
[和合本]
至於
<4133>
我
<1473>
那些
<1565>
仇敌
<2190>
,{
<3588>
}不
<3361>
要
<2309>
(5660)
我
<1473>
作
<936>
(5658)
{
<1909>
}他们
<846>
王的,把他们拉来
<71>
(5628)
{
<5602>
},{
<2532>
}在我面前
<1715>
杀了
<2695>
(5657)
吧!』”
[KJV]
But
<4133>
those
<1565>
mine
<3450>
enemies
<2190>
, which
<3588>
would
<2309>
(5660)
not
<3361>
that I
<3165>
should reign
<936>
(5658)
over
<1909>
them
<846>
, bring
<71>
(5628)
hither
<5602>
, and
<2532>
slay
<2695>
(5657)
them
before
<1715>
me
<3450>
.
[恢复本]
至于我那些仇敌,就是不要我作他们王的,把他们拉到这里,在我面前杀了吧。
路 19:43
[和合本]
因为
<3754>
日子
<2250>
将到
<2240>
(5692)
{
<1909>
}{
<4771>
},{
<2532>
}你的
<4771>
仇敌
<2190>
必筑起
<4016>
(5692)
土垒
<5482>
{
<4771>
},{
<2532>
}周围环绕
<4033>
(5692)
你
<4771>
,{
<2532>
}四面
<3840>
困住
<4912>
(5692)
你
<4771>
,
[KJV]
For
<3754>
the days
<2250>
shall come
<2240>
(5692)
upon
<1909>
thee
<4571>
, that
<2532>
thine
<4675>
enemies
<2190>
shall cast
<4016>
<0>
a trench
<5482>
about
<4016>
(5692)
thee
<4671>
, and
<2532>
compass
<4033>
<0>
thee
<4571>
round
<4033>
(5692)
, and
<2532>
keep
<4912>
<0>
thee
<4571>
in
<4912>
(5692)
on every side
<3840>
,
[恢复本]
因为日子将到,你的仇敌要给你筑起土垒,周围环绕你,四面困住你,
路 20:43
[和合本]
等
<2193>
{
<302>
}我使
<5087>
(5632)
你
<4771>
仇敌
<2190>
作你
<4771>
的脚凳
<4228>
<5286>
。
[KJV]
Till
<2193>
<302>
I make
<5087>
(5632)
thine
<4675>
enemies
<2190>
thy
<4675>
footstool
<4228>
<5286>
.
[恢复本]
等我使你的仇敌作你的脚凳。”
徒 2:35
[和合本]
等
<2193>
{
<302>
}我使
<5087>
(5632)
你
<4771>
仇敌
<2190>
作你的
<4771>
脚
<4228>
凳
<5286>
。
[KJV]
Until
<2193>
I make
<302>
<5087>
(5632)
thy
<4675>
foes
<2190>
thy
<4675>
footstool
<4228>
<5286>
.
[恢复本]
等我使你的仇敌作你的脚凳。”
徒 13:10
[和合本]
说
<3004>
(5627)
:“{
<5599>
}你这充满
<4134>
各样
<3956>
诡诈
<1388>
{
<2532>
}{
<3956>
}奸恶
<4468>
,魔鬼
<1228>
的儿子
<5207>
,众
<3956>
善
<1343>
的仇敌
<2190>
,你混乱
<1294>
(5723)
主
<2962>
的正
<2117>
道
<3598>
还不
<3756>
止住
<3973>
(5695)
吗?
[KJV]
And said
<2036>
(5627)
, O
<5599>
full
<4134>
of all
<3956>
subtilty
<1388>
and
<2532>
all
<3956>
mischief
<4468>
,
thou
child
<5207>
of the devil
<1228>
,
thou
enemy
<2190>
of all
<3956>
righteousness
<1343>
, wilt thou
<3973>
<0>
not
<3756>
cease
<3973>
(5695)
to pervert
<1294>
(5723)
the right
<2117>
ways
<3598>
of the Lord
<2962>
?
[恢复本]
你这满了各样诡诈和奸恶,魔鬼的儿子,众义的仇敌,你歪曲主的正路,还不止住么?
罗 5:10
[和合本]
因为
<1063>
我们作
<1510>
(5752)
仇敌
<2190>
的时候,且
<1487>
藉著
<1223>
神{
<846>
}儿子
<5207>
的死
<2288>
,得与神
<2316>
和好
<2644>
(5648)
;既已和好
<2644>
(5651)
,就更要
<4183>
<3123>
因
<1722>
他的
<846>
生
<2222>
得救了
<4982>
(5701)
。
[KJV]
For
<1063>
if
<1487>
, when we were
<5607>
(5752)
enemies
<2190>
, we were reconciled
<2644>
(5648)
to God
<2316>
by
<1223>
the death
<2288>
of his
<846>
Son
<5207>
, much
<4183>
more
<3123>
, being reconciled
<2644>
(5651)
, we shall be saved
<4982>
(5701)
by
<1722>
his
<846>
life
<2222>
.
[恢复本]
因为我们作仇敌的时候,且借着神儿子的死得与神和好,既已和好,就更要在祂的生命里得救了。
罗 11:28
[和合本]
就著
<2596>
<3303>
福音
<2098>
说,他们为你们的
<4771>
缘故
<1223>
是仇敌
<2190>
;{
<1161>
}就著
<2596>
拣选
<1589>
说,他们为列祖的
<3962>
缘故
<1223>
是蒙爱的
<27>
。
[KJV]
As concerning
<2596>
<3303>
the gospel
<2098>
,
they are
enemies
<2190>
for your sakes
<1223>
<5209>
: but
<1161>
as touching
<2596>
the election
<1589>
,
they are
beloved
<27>
for
<1223>
<0>
the fathers
<3962>
' sakes
<1223>
.
[恢复本]
就着福音说,他们因你们的缘故是仇敌;但就着拣选说,他们因列祖的缘故是蒙爱的。
⇧
首
⇦
1
太5:43~罗11:28
⇨
尾
1
太5:43~罗11:28
2
罗12:20~启11:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
32
条包含
02190
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太5:43~罗11:28
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页