搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 02197 的经节,每页20条,共1页。
1(太23:35~路11:51)/1  分页⇩
太 23:35
[和合本]<3704><1093><1909>所流<1632>(5746)义人<1342>的血<129><3956><2064>(5632)<1909>你们<4771>身上,从<575>义人<1342>亚伯<6>的血<129>起,直到<2193>你们在殿<3485><2532><2379>中间<3342><3739><5407>(5656)的巴拉加<914>的儿子<5207>撒迦利亚<2197>的血<129>为止。
[KJV] That<3704> upon<1909> you<5209> may come<2064>(5632) all<3956> the righteous<1342> blood<129> shed<1632>(5746) upon<1909> the earth<1093>, from<575> the blood<129> of righteous<1342> Abel<6> unto<2193> the blood<129> of Zacharias
<2197> son<5207> of Barachias<914>, whom<3739> ye slew<5407>(5656) between<3342> the temple<3485> and<2532> the altar<2379>.
[恢复本] 叫世上所流一切的义血,都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间,所杀巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。
路 1:5
[和合本] 当{<1722>}犹太<2449><935>希律<2264>的时候<2250>,亚比雅<7><2183><1537><1096>(5633)一个<5100>祭司<2409>,名叫<3686>撒迦利亚<2197>;{<2532>}他<846>妻子<1135>是{<1537>}亚伦<2>的后人<2364>,{<2532>}{<846>}名叫<3686>伊利莎白<1665>
[KJV] There was<1096>(5633) in<1722> the days<2250> of Herod<2264>, the king<935> of Judaea<2449>, a certain<5100> priest<2409> named<3686> Zacharias
<2197>, of<1537> the course<2183> of Abia<7>: and<2532> his<846> wife<1135> was of<1537> the daughters<2364> of Aaron<2>, and<2532> her<846> name<3686> was Elisabeth<1665>.
[恢复本] 在犹太王希律的日子,亚比雅班里有一位祭司,名叫撒迦利亚;他妻子是亚伦的后代,名叫以利沙伯。
路 1:12
[和合本] {<2532>}撒迦利亚<2197>看见<1492>(5631),就惊慌<5015>(5681){<2532>}害怕<5401>{<1968>}{(5627)}{<1909>}{<846>}。
[KJV] And<2532> when Zacharias
<2197> saw<1492>(5631) him , he was troubled<5015>(5681), and<2532> fear<5401> fell<1968>(5627) upon<1909> him<846>.
[恢复本] 撒迦利亚看见,就惊慌害怕。
路 1:13
[和合本] {<1161>}天使<32><4314><846><3004>(5627):“撒迦利亚<2197>,不要<3361>害怕<5399>(5737),因为<1360><4771>的祈祷<1162>已经被听见<1522>(5681)了。{<2532>}你<4771>的妻子<1135>伊利莎白<1665>要给你<4771><1080>(5692)一个儿子<5207>,{<2532>}你要给他<846>起名<3686><2564>(5692)约翰<2491>
[KJV] But<1161> the angel<32> said<2036>(5627) unto<4314> him<846>, Fear<5399>(5737) not<3361>, Zacharias
<2197>: for<1360> thy<4675> prayer<1162> is heard<1522>(5681); and<2532> thy<4675> wife<1135> Elisabeth<1665> shall bear<1080>(5692) thee<4671> a son<5207>, and<2532> thou shalt call<2564>(5692) his<846> name<3686> John<2491>.
[恢复本] 天使对他说,撒迦利亚,不要害怕,因为你的祈求已蒙垂听,你的妻子以利沙伯要给你生一个儿子,你要给他起名叫约翰。
路 1:18
[和合本] {<2532>}撒迦利亚<2197><4314>天使<32><3004>(5627):“我凭著<2596>甚么<5101>可知道<1097>(5695)这事<3778>呢?{<1063>}我<1473>已经{<1510>}{(5748)}老<4246>了,我<1473>的妻子<1135><2532>{<1722>}{<846>}年纪<2250>老迈<4260>(5761)了。”
[KJV] And<2532> Zacharias
<2197> said<2036>(5627) unto<4314> the angel<32>, Whereby<2596><5101> shall I know<1097>(5695) this<5124>? for<1063> I<1473> am<1510>(5748) an old man<4246>, and<2532> my<3450> wife<1135> well stricken<4260>(5761) in<1722> years<2250><846>.
[恢复本] 撒迦利亚对天使说,我凭什么可以知道这事?我已经老了,我的妻子也上了年纪。
路 1:21
[和合本] {<2532>}百姓<2992>{<1510>}{(5713)}等候<4328>(5723)撒迦利亚<2197>,{<2532>}诧异<2296>(5707){<1722>}他<846>许久<5549>(5721)<1722>殿<3485>里。
[KJV] And<2532> the people<2992> waited<2258>(5713)<4328>(5723) for Zacharias
<2197>, and<2532> marvelled<2296>(5707) that<1722> he<846> tarried so long<5549>(5721) in<1722> the temple<3485>.
[恢复本] 百姓等候撒迦利亚,当他在殿里迟延的时候,他们都希奇。
路 1:40
[和合本] {<2532>}进了<1525>(5627){<1519>}撒迦利亚<2197>的家<3624>,{<2532>}问<782>(5662)伊利莎白<1665>安。
[KJV] And<2532> entered<1525>(5627) into<1519> the house<3624> of Zacharias
<2197>, and<2532> saluted<782>(5662) Elisabeth<1665>.
[恢复本] 进了撒迦利亚的家,问以利沙伯安。
路 1:59
[和合本] {<2532>}到了<1096>(5633){<1722>}第八<3590><2250>,他们来<2064>(5627)要给孩子<3813>行割礼<4059>(5629),并<2532>要照<1909><846>父亲<3962>的名字<3686><2564>(5707)<846>撒迦利亚<2197>
[KJV] And<2532> it came to pass<1096>(5633), that on<1722> the eighth<3590> day<2250> they came<2064>(5627) to circumcise<4059>(5629) the child<3813>; and<2532> they called<2564>(5707) him<846> Zacharias
<2197>, after<1909> the name<3686> of his<846> father<3962>.
[恢复本] 到了第八日,他们来要给孩子行割礼,并有意照他父亲的名字,叫他撒迦利亚。
路 1:67
[和合本] {<2532>}他<846>父亲<3962>撒迦利亚<2197>被圣<40><4151>充满了<4130>(5681),就<2532>预言<4395>(5656)<3004>(5723)
[KJV] And<2532> his<846> father<3962> Zacharias
<2197> was filled<4130>(5681) with the Holy<40> Ghost<4151>, and<2532> prophesied<4395>(5656), saying<3004>(5723),
[恢复本] 他父亲撒迦利亚被圣灵充溢,就申言说,
路 3:2
[和合本] {<1909>}亚那<452><2532>该亚法<2533>作大祭司<749>。那时,撒迦利亚<2197>的儿子<5207>约翰<2491><1722>旷野<2048>里,神<2316>的话<4487><1096>(5633)<1909>他。
[KJV] Annas<452> and<2532> Caiaphas<2533> being<1909> the high priests<749>, the word<4487> of God<2316> came<1096>(5633) unto<1909> John<2491> the son<5207> of Zacharias
<2197> in<1722> the wilderness<2048>.
[恢复本] 亚那和该亚法作大祭司。那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里,神的话临到他。
路 11:51
[和合本] 就是从<575>亚伯<6>的血<129>起,直到<2193>{<3588>}被杀<622>(5642)在坛<2379><2532>殿<3624>中间<3342>撒迦利亚<2197>的血<129>为止。我实在<3483>告诉<3004>(5719)你们<4771>,这都要问<1567>(5701)<575><3778>世代<1074>的人身上。
[KJV] From<575> the blood<129> of Abel<6> unto<2193> the blood<129> of Zacharias
<2197>, which<3588> perished<622>(5642) between<3342> the altar<2379> and<2532> the temple<3624>: verily<3483> I say<3004>(5719) unto you<5213>, It shall be required<1567>(5701) of<575> this<5026> generation<1074>.
[恢复本] 就是从亚伯的血起,直到被灭在坛和殿中间撒迦利亚的血为止;我实在告诉你们,这都要向这世代追讨。
 ⇧     1 太23:35~路11:51
 1 太23:35~路11:51  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页