搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 127 条包含 02198 的经节,每页20条,共7页。
1(太4:4~约4:51)/7  分页⇩
太 4:4
[和合本] 耶稣<3588><1161>回答<611>(5679)<3004>(5627):“经上记著<1125>(5769)说:人<444>活著<2198>(5695),不是<3756><3441><1909>食物<740>,乃是<235><1909>{<1223>}神<2316><4750>里所出<1607>(5740)的一切<3956><4487>。”
[KJV] But<1161> he answered<611>(5679) and said<2036>(5627), It is written<1125>(5769), Man<444> shall
<2198><0> not<3756> live<2198>(5695) by<1909> bread<740> alone<3441>, but<235> by<1909> every<3956> word<4487> that proceedeth<1607>(5740) out of<1223> the mouth<4750> of God<2316>.
[恢复本] 耶稣却回答说,经上记着,“人活着不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。”
太 9:18
[和合本] 耶稣<846><2980>(5723){<846>}这<3778>话的时候,{<2400>}{(5628)}有一个<1520>管会堂的<758><2064>(5631)<4352>(5707)<846>,说<3004>(5723){<3754>}:“我<1473>女儿<2364>刚才<737>死了<5053>(5656),{<235>}求你去<2064>(5631)<2007>(5628){<4771>}手<5495><1909><846>身上,她就<2532>必活了<2198>(5695)。”
[KJV] While he<846> spake<2980>(5723) these things<5023> unto them<846>, behold<2400>(5628), there came<2064>(5631) a certain<1520> ruler<758>, and worshipped<4352>(5707) him<846>, saying<3004>(5723),<3754> My<3450> daughter<2364> is even now<737> dead<5053>(5656): but<235> come<2064>(5631) and lay<2007>(5628) thy<4675> hand<5495> upon<1909> her<846>, and<2532> she shall live
<2198>(5695).
[恢复本] 耶稣正对他们讲这些事的时候,看哪,有一个管会堂的来拜祂,说,我的女儿刚死了,但你去按手在她身上,她就要活了。
太 16:16
[和合本] {<1161>}西门<4613>•彼得<4074>回答<611>(5679)<3004>(5627):“你<4771><1510>(5748)基督<5547>,是永生<2198>(5723)<2316>的儿子<5207>。”
[KJV] And<1161> Simon<4613> Peter<4074> answered<611>(5679) and said<2036>(5627), Thou<4771> art<1488>(5748) the Christ<5547>, the Son<5207> of the living
<2198>(5723) God<2316>.
[恢复本] 西门彼得回答说,你是基督,是活神的儿子。
太 22:32
[和合本] 他说<3004>(5723):『我<1473><1510>(5748)亚伯拉罕的<11><2316>,{<2532>}以撒的<2464><2316>,{<2532>}雅各的<2384><2316>。』神<2316><3756><1510>(5748)死人的<3498><2316>,乃是<235>活人的<2198>(5723)<2316>。”
[KJV] I<1473> am<1510>(5748) the God<2316> of Abraham<11>, and<2532> the God<2316> of Isaac<2464>, and<2532> the God<2316> of Jacob<2384>? God<2316> is<2076>(5748) not<3756> the God<2316> of the dead<3498>, but<235> of the living
<2198>(5723).
[恢复本] “我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。”神并不是死人的神,乃是活人的神。
太 26:63
[和合本] 耶稣<2424><1161>不言语<4623>(5707)。{<2532>}大祭司<749>{<611>}{(5679)}对他<846><3004>(5627):“我指著<2596>永生<2198>(5723)<2316>叫你<4771>起誓<1844>(5719)告诉<3004>(5632)我们<1473>,{<2443>}你<4771><1510>(5748)<2316>的儿子<5207>基督<5547>不是<1487>?”
[KJV] But<1161> Jesus<2424> held his peace<4623>(5707). And<2532> the high priest<749> answered<611>(5679) and said<2036>(5627) unto him<846>, I adjure<1844>(5719) thee<4571> by<2596> the living
<2198>(5723) God<2316>, that<2443> thou tell<2036>(5632) us<2254> whether<1487> thou<4771> be<1488>(5748) the Christ<5547>, the Son<5207> of God<2316>.
[恢复本] 耶稣却默不作声。大祭司对祂说,我要你指着活神起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是?
太 27:63
[和合本] “大人<2962>,我们记得<3415>(5681){<3754>}那<1565>诱惑人的<4108><2089>活著<2198>(5723)的时候曾说<3004>(5627):『三<5140><2250><3326>我要复活<1453>(5743)。』
[KJV] Saying<3004>(5723), Sir<2962>, we remember<3415>(5681) that<3754> that<1565> deceiver<4108> said<2036>(5627), while he was yet<2089> alive
<2198>(5723), After<3326> three<5140> days<2250> I will rise again<1453>(5743).
[恢复本] 大人,我们记得那迷惑人的还活着的时候曾说,三日后我要复活。
可 5:23
[和合本] {<2532>}再三地<4183><3870>(5707)<846>,说<3004>(5723):“{<3754>}我的<1473>小女儿<2365>{<2192>}{(5719)}快要死了<2079>,求你去<2064>(5631){<2443>}按<2007>(5632)<5495>在她<846>身上,使<3704>她痊愈<4982>(5686),{<2532>}得以活了<2198>(5695)。”
[KJV] And<2532> besought<3870>(5707) him<846> greatly<4183>, saying<3004>(5723),<3754> My<3450> little daughter<2365> lieth<2079> at the point of death<2192>(5719): I pray thee , come<2064>(5631) and<2443> lay<2007>(5632) thy hands<5495> on her<846>, that<3704> she may be healed<4982>(5686); and<2532> she shall live
<2198>(5695).
[恢复本] 再三地求祂说,我的小女儿快要死了,求你去按手在她身上,使她得拯救,可以活着。
可 12:27
[和合本]<2316><3756><1510>(5748)死人的<3498>神,乃<235>是活人的<2198>(5723)<2316>。{<3767>}你们<4771>是大<4183>错了<4105>(5743)。”
[KJV] He is<2076>(5748) not<3756> the God<2316> of the dead<3498>, but<235> the God<2316> of the living
<2198>(5723): ye<5210> therefore<3767> do<4105><0> greatly<4183> err<4105>(5743).
[恢复本] 神不是死人的神,乃是活人的神。你们是大错了。
可 16:11
[和合本] 他们<2548>听见<191>(5660){<3754>}耶稣活了<2198>(5719),{<2532>}被<5259>马利亚{<846>}看见<2300>(5681),却是不信<569>(5656)
[KJV] And they<2548>, when they had heard<191>(5660) that<3754> he was alive
<2198>(5719), and<2532> had been seen<2300>(5681) of<5259> her<846>, believed not<569>(5656).
[恢复本] 他们听见耶稣活了,且被马利亚看见,却是不信。
路 2:36
[和合本] 又有<2532>女先知<4398>,名叫亚拿<451>,是<1510>(5713){<1537>}亚设<768>支派<5443>法内力<5323>的女儿<2364>,{<3778>}{<1722>}{<4183>}年纪<2250>已经老迈<4260>(5761),从<575>{<846>}作童女<3932>出嫁的时候,同<3326>丈夫<435><2198>(5660)了七<2033><2094>就寡居了,
[KJV] And<2532> there was<2258>(5713) one Anna<451>, a prophetess<4398>, the daughter<2364> of Phanuel<5323>, of<1537> the tribe<5443> of Aser<768>: she<3778>(5625)<846> was of a great<4183><1722> age<2250><4260>(5761), and had lived
<2198>(5660) with<3326> an husband<435> seven<2033> years<2094> from<575> her<846> virginity<3932>;
[恢复本] 又有一位女申言者亚拿,是亚设支派法内力的女儿,已经十分老迈,从作童女出嫁的时候,同丈夫住了七年,
路 4:4
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>回答<611>(5662){<4314>}{<846>}说<3004>(5723):“经上记著<1125>(5769)说:『{<3754>}人<444>活著<2198>(5695)不是<3756><3441><1909>食物<740>,乃是<235><1909><2316>口里所出的一切<3956><4487>。』”
[KJV] And<2532> Jesus<2424> answered<611>(5662) him<4314><846>, saying<3004>(5723), It is written<1125>(5769), That<3754> man<444> shall
<2198><0> not<3756> live<2198>(5695) by<1909> bread<740> alone<3441>, but<235> by<1909> every<3956> word<4487> of God<2316>.
[恢复本] 耶稣回答说,经上记着,“人活着不是单靠食物。”
路 10:28
[和合本] {<1161>}耶稣{<846>}说<3004>(5627):“你回答<611>(5662)的是{<3723>};你这样<3778><4160>(5720),就<2532>必得永生<2198>(5692)。”
[KJV] And<1161> he said<2036>(5627) unto him<846>, Thou hast answered<611>(5662) right<3723>: this<5124> do<4160>(5720), and<2532> thou shalt live
<2198>(5692).
[恢复本] 耶稣说,你答得对,你这样行,就必得着生命。
路 15:13
[和合本] {<2532>}过了{<3326>}不<3756><4183>几日<2250>,小<3501>儿子<5207>就把他一切所有的<537>都收拾起来<4863>(5631),往<1519><3117><5561><589>(5656)了。{<2532>}在那里<1563>{<2198>}{(5723)}任意放荡<811>,浪费<1287>(5656){<846>}资财<3776>
[KJV] And<2532> not<3756> many<4183> days<2250> after<3326> the younger<3501> son<5207> gathered<4863><0> all<537> together<4863>(5631), and took his journey<589>(5656) into<1519> a far<3117> country<5561>, and<2532> there<1563> wasted<1287>(5656) his<846> substance<3776> with riotous<811> living
<2198>(5723).
[恢复本] 过了不多几日,小儿子就收拾一切,起身往远方去了,在那里生活放荡,挥霍家产。
路 20:38
[和合本] {<1161>}神原不<3756><1510>(5748)死人<3498>的神<2316>,乃是<235>活人<2198>(5723)的神;因为<1063>在他<846>那里(那里:或译看来),人{<3956>}都是活的<2198>(5719)。”
[KJV] For<1161> he is<2076>(5748) not<3756> a God<2316> of the dead<3498>, but<235> of the living
<2198>(5723): for<1063> all<3956> live<2198>(5719) unto him<846>.
[恢复本] 神不是死人的神,乃是活人的神,因为在祂,人都是活的。
路 24:5
[和合本] {<1161>}妇女{<846>}们{<1096>}{(5637)}惊怕<1719>,{<2532>}将脸<4383><2827>(5723){<1519>}地<1093>。那两个人就对<4314>她们<846><3004>(5627):“为甚么<5101><3326>死人<3498>中找<2212>(5719)活人<2198>(5723)呢?
[KJV] And<1161> as<1096><0> they<846> were<1096>(5637) afraid<1719>, and<2532> bowed down<2827>(5723) their faces<4383> to<1519> the earth<1093>, they said<2036>(5627) unto<4314> them<846>, Why<5101> seek ye<2212>(5719) the living
<2198>(5723) among<3326> the dead<3498>? {the living: or, him that liveth}
[恢复本] 妇女们惊怕,将脸伏地;那两个人就对她们说,为什么在死人中找活人?
路 24:23
[和合本] {<2532>}不<3361><2147>(5631)<846>的身体<4983>,就回来<2064>(5627)告诉<3004>(5723)我们,{<2532>}说看见了<3708>(5760)天使<32>显现<3701>,{<3739>}说<3004>(5719)<846>活了<2198>(5721)
[KJV] And<2532> when they found<2147>(5631) not<3361> his<846> body<4983>, they came<2064>(5627), saying<3004>(5723), that they had<3708><0> also<2532> seen<3708>(5760) a vision<3701> of angels<32>, which<3739> said<3004>(5719) that he<846> was alive
<2198>(5721).
[恢复本] 不见祂的身体,就回来说,看见了天使显现,说祂活了。
约 4:10
[和合本] 耶稣<2424>回答<611>(5662){<2532>}说<3004>(5627){<846>}:“你若<1487>知道<1492>(5715)<2316>的恩赐<1431>,和<2532>对你<3004>(5723)<3004>(5723)『给<1325>(5628)<1473>水喝<4095>(5629)』的是<1510>(5748)<5101>,你<4771><302>早求<154>(5656)<846><2532>他也必<302>早给了<1325>(5656)<4771><2198>(5723)<5204>。”
[KJV] Jesus<2424> answered<611>(5662) and<2532> said<2036>(5627) unto her<846>, If<1487> thou knewest<1492>(5715) the gift<1431> of God<2316>, and<2532> who<5101> it is<2076>(5748) that saith<3004>(5723) to thee<4671>, Give<1325>(5628) me<3427> to drink<4095>(5629); thou<4771> wouldest<302> have asked<154>(5656) of him<846>, and<2532> he would<302> have given<1325>(5656) thee<4671> living
<2198>(5723) water<5204>.
[恢复本] 耶稣回答说,你若知道神的恩赐,和对你说请给我水喝的是谁,你必早求祂,祂也必早给了你活水。
约 4:11
[和合本] 妇人<1135><3004>(5719){<846>}:“先生<2962>,没有<2192>(5719)<3777>打水的<502>器具,<2532><5421><1510>(5748)<901>,你<2192>(5719)从哪里<4159><3767><2198>(5723)<5204>呢?
[KJV] The woman<1135> saith<3004>(5719) unto him<846>, Sir<2962>, thou hast<2192>(5719) nothing<3777> to draw with<502>, and<2532> the well<5421> is<2076>(5748) deep<901>: from whence<4159> then<3767> hast thou<2192>(5719) that living
<2198>(5723) water<5204>?
[恢复本] 妇人说,先生,你没有打水的器具,井又深,从哪里得活水?
约 4:50
[和合本] 耶稣<2424>对他<846><3004>(5719):“回去吧<4198>(5737),你的<4771>儿子<5207>活了<2198>(5719)!”<2532>那人<444><4100>(5656)耶稣<2424><3739>说的<3004>(5627){<846>}话<3056>就{<2532>}回去了<4198>(5711)
[KJV] Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto him<846>, Go thy way<4198>(5737); thy<4675> son<5207> liveth
<2198>(5719). And<2532> the man<444> believed<4100>(5656) the word<3056> that<3739> Jesus<2424> had spoken<2036>(5627) unto him<846>, and<2532> he went his way<4198>(5711).
[恢复本] 耶稣对他说,去吧,你的儿子活了。那人信耶稣对他所说的话,就去了。
约 4:51
[和合本] <1161><846><2235>下去<2597>(5723)的时候,他的<846>仆人<1401>迎见<528>(5656)<846><2532><518>(5656)<3004>(5723)他的<4771>儿子<3816>活了<2198>(5719){<3754>}。
[KJV] And<1161> as he<846> was now<2235> going down<2597>(5723), his<846> servants<1401> met<528>(5656) him<846>, and<2532> told<518>(5656) him , saying<3004>(5723),<3754> Thy<4675> son<3816> liveth
<2198>(5719).
[恢复本] 正下去的时候,他的奴仆迎见他,说他的孩子活了。
 ⇧     1 太4:4~约4:51
 1 太4:4~约4:51    2 约4:53~徒25:24    3 徒26:5~罗14:11    4 林前7:39~西3:7    5 帖前1:9~来10:20    6 来10:31~启7:2    7 启7:17~启20:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页