搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 02214 的经节,每页20条,共1页。
1(约3:25~多3:9)/1  分页⇩
约 3:25
[和合本] {<3767>}{<1096>}{(5633)}约翰<2491><1537>门徒<3101>和一个犹太人<2453>辩论<2214>{<3326>}{<4012>}洁净的礼<2512>
[KJV] Then<3767> there arose<1096>(5633) a question
<2214> between<3326> some of<1537> John's<2491> disciples<3101> and the Jews<2453> about<4012> purifying<2512>.
[恢复本] 约翰的门徒,和一个犹太人辩论洁净的礼。
徒 25:20
[和合本] {<1161>}这些{<1519>}事当<5127>怎样<4012>究问<2214>,我<1473>心里作难<639>(5734),所以问<3004>(5707)他说:『你{<1487>}愿意<1014>(5739)<4198>(5738){<1519>}耶路撒冷<2419>去,在那里<2546><4012>这些事<3778>听审<2919>(5745)吗?』
[KJV] And<1161> because I<1473> doubted<639>(5734) of<1519> such<5127> manner<4012> of questions
<2214>, I asked<3004>(5707) him whether<1487> he would<1014>(5739) go<4198>(5738) to<1519> Jerusalem<2419>, and there<2546> be judged<2919>(5745) of<4012> these matters<5130>. {I doubted...: or, I was doubtful how to enquire hereof}
[恢复本] 关于这些争论,我心里作难,就问他愿不愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事受审。
提前 1:4
[和合本] 也不可<3366>听从<4337>(5721)荒渺无凭的话语<3454><2532>无穷的<562>家谱<1076>;这等事<3748>只生<3930>(5719)辩论<2214>,并不<3123><2228>发明神<2316>{<3588>}在信<4102><1722>所立的章程<3620>
[KJV] Neither<3366> give heed<4337>(5721) to fables<3454> and<2532> endless<562> genealogies<1076>, which<3748> minister<3930>(5719) questions
<2214>, rather<3123> than<2228> godly<2316> edifying<3620> which<3588> is in<1722> faith<4102>: so do .
[恢复本] 也不可注意虚构无稽之事,和无穷的家谱;这等事只引起辩论,对于神在信仰里的经纶并无助益。
提前 6:4
[和合本] 他是自高自大<5187>(5769),一无<3367>所知<1987>(5740),{<235>}专好<3552>(5723){<4012>}问难<2214>,{<2532>}争辩言词<3055>,从<1537><3739>就生出<1096>(5736)嫉妒<5355>、纷争<2054>、毁谤<988>、妄<4190><5283>
[KJV] He is proud<5187>(5769), knowing<1987>(5740) nothing<3367>, but<235> doting<3552>(5723) about<4012> questions
<2214> and<2532> strifes of words<3055>, whereof<1537><3739> cometh<1096>(5736) envy<5355>, strife<2054>, railings<988>, evil<4190> surmisings<5283>, {proud: or, a fool} {doting: or, sick}
[恢复本] 他是为高傲所蒙蔽,一无所知,却好问难,争辩言辞,由此就生出嫉妒、争竞、毁谤、恶意的猜疑,
提后 2:23
[和合本] 惟有<1161>那愚拙<3474>{<2532>}无学问<521>的辩论<2214>,总要弃绝<3868>(5737),因为知道<1492>(5761)这等事{<3754>}是起<1080>(5719)争竞<3163>的。
[KJV] But<1161> foolish<3474> and<2532> unlearned<521> questions
<2214> avoid<3868>(5737), knowing<1492>(5761) that<3754> they do gender<1080>(5719) strifes<3163>.
[恢复本] 至于愚拙无学问的辩论,总要弃绝,知道这些事是产生争竞的。
多 3:9
[和合本]<1161>远避<4026>(5732)无知的<3474>辩论<2214><2532>家谱<1076>的空谈,以及<2532>纷争<2054>,并因<2532>律法<3544>而起的争竞<3163>,因为<1063>这都是<1510>(5748)虚妄<3152>{<2532>}无益<512>的。
[KJV] But<1161> avoid<4026>(5732) foolish<3474> questions
<2214>, and<2532> genealogies<1076>, and<2532> contentions<2054>, and<2532> strivings about<3163> the law<3544>; for<1063> they are<1526>(5748) unprofitable<512> and<2532> vain<3152>.
[恢复本] 但要远避愚拙的辩论、家谱、争竞以及因律法而起的争论,因为这些都是无益虚妄的。
 ⇧     1 约3:25~多3:9
 1 约3:25~多3:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页