搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 02215 的经节,每页20条,共1页。
1(太13:25~太13:40)/1  分页⇩
太 13:25
[和合本] {<1161>}及至<1722><444>睡觉<2518>(5721)的时候,有{<846>}仇敌<2190><2064>(5627),{<2532>}将稗子<2215><4687>(5656)<303>麦子<4621><3319><2532>走了<565>(5627)
[KJV] But<1161> while<1722> men<444> slept<2518>(5721), his<846> enemy<2190> came<2064>(5627) and<2532> sowed<4687>(5656) tares
<2215> among<303><3319> the wheat<4621>, and<2532> went his way<565>(5627).
[恢复本] 及至人们睡觉的时候,他的仇敌来了,将稗子撒在麦子中间,就走了。
太 13:26
[和合本] {<1161>}到长<985>(5656)<5528>{<2532>}吐<4160>(5656)<2590>的时候<3753>,{<5119>}稗子<2215><2532>显出来<5316>(5648)
[KJV] But<1161> when<3753> the blade<5528> was sprung up<985>(5656), and<2532> brought forth<4160>(5656) fruit<2590>, then<5119> appeared<5316>(5648) the tares
<2215> also<2532>.
[恢复本] 到长苗吐穗的时候,稗子也显出来。
太 13:27
[和合本] {<1161>}田主<3617>的仆人<1401><4334>(5631)告诉他<846><3004>(5627):『主啊<2962>,你不是<3780><4687>(5656)<2570><4690><1722>{<4674>}田<68>里吗?{<3767>}从哪里<4159><2192>(5719)的稗子<2215>呢?』
[KJV] So<1161> the servants<1401> of the householder<3617> came<4334>(5631) and said<2036>(5627) unto him<846>, Sir<2962>, didst<4687><0> not<3780> thou sow<4687>(5656) good<2570> seed<4690> in<1722> thy<4674> field<68>? from whence<4159> then<3767> hath it<2192>(5719) tares
<2215>?
[恢复本] 家主的奴仆就进前来对他说,主啊,你不是撒好种在你的田里么?从哪里来的稗子?
太 13:29
[和合本] {<1161>}主人说<5346>(5713):『不必<3756>,恐怕<3379><4816>(5723)稗子<2215>,连<260>麦子<4621>也拔出来<1610>(5661){<846>}。
[KJV] But<1161> he said<5346>(5713), Nay<3756>; lest<3379> while ye gather up<4816>(5723) the tares
<2215>, ye root up<1610>(5661) also the wheat<4621> with<260> them<846>.
[恢复本] 他就说,不,免得薅集稗子,连麦子也一齐带根薅出来。
太 13:30
[和合本]<863>(5628)这两样<297>一齐长<4885>(5745),等著<3360>收割<2326>。{<2532>}当<1722>收割<2326>的时候<2540>,我要对收割的人<2327><2046>(5692),先<4412>将稗子<2215>薅出来<4816>(5657),{<2532>}捆<1210>(5657){<846>}成<1519><1197>,留著{<4314>}烧<2618>(5658){<846>};惟有<1161>麦子<4621>要收<4863>(5628)<1519>{<1473>}仓<596>里。』”
[KJV] Let<863>(5628) both<297> grow together<4885>(5745) until<3360> the harvest<2326>: and<2532> in<1722> the time<2540> of harvest<2326> I will say<2046>(5692) to the reapers<2327>, Gather ye together<4816>(5657) first<4412> the tares
<2215>, and<2532> bind<1210>(5657) them<846> in<1519> bundles<1197> to<4314> burn<2618>(5658) them<846>: but<1161> gather<4863>(5628) the wheat<4621> into<1519> my<3450> barn<596>.
[恢复本] 让这两样一齐长,直到收割。在收割的时候,我要对收割的人说,先薅集稗子,捆成捆,好把它们烧了,麦子却要收到我的仓里。
太 13:36
[和合本] 当下<5119>,耶稣<2424>离开<863>(5631)众人<3793>,进了<2064>(5627){<1519>}房子<3614>。{<2532>}他的<846>门徒<3101>进前来<4334>(5656){<846>},说<3004>(5723):“请把田间<68>稗子<2215>的比喻<3850><5419>(5657)给我们<1473>听。”
[KJV] Then<5119> Jesus<2424> sent<863><0> the multitude<3793> away<863>(5631), and went<2064>(5627) into<1519> the house<3614>: and<2532> his<846> disciples<3101> came<4334>(5656) unto him<846>, saying<3004>(5723), Declare<5419>(5657) unto us<2254> the parable<3850> of the tares
<2215> of the field<68>.
[恢复本] 当下,耶稣离开群众,进了屋里,祂的门徒到祂跟前来,说,请把田间稗子的比喻,给我们讲解清楚。
太 13:38
[和合本] {<1161>}田地<68>就是<1510>(5748)世界<2889>;{<1161>}{<3778>}好<2570><4690>就是<1510>(5748)天国<932>之子<5207>;{<1161>}稗子<2215>就是<1510>(5748)那恶者<3588><4190>之子<5207>
[KJV] <1161> The field<68> is<2076>(5748) the world<2889>;<1161> the good<2570> seed<4690> are<3778><1526>(5748) the children<5207> of the kingdom<932>; but<1161> the tares
<2215> are<1526>(5748) the children<5207> of the wicked<4190> one ;
[恢复本] 田地就是世界,好种就是国度之子,稗子就是恶者之子,
太 13:40
[和合本] {<5618>}{<3767>}将稗子<2215>薅出来<4816>(5743){<2532>}用火<4442>焚烧<2618>(5743),{<1722>}{<5127>}世界<165>的末了<4930>也要<1510>(5704)如此<3779>
[KJV] As<5618> therefore<3767> the tares
<2215> are gathered<4816>(5743) and<2532> burned<2618>(5743) in the fire<4442>; so<3779> shall it be<2071>(5704) in<1722> the end<4930> of this<5127> world<165>.
[恢复本] 所以稗子怎样被薅集,且被火焚烧,在这世代的终结,也要如此。
 ⇧     1 太13:25~太13:40
 1 太13:25~太13:40  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页