新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
来 13:11
[和合本]
原来
<1063>
牲畜的{
<3739>
}血
<129>
被
<1223>
大祭司
<749>
带
<1533>
(5743)
入
<1519>
圣所
<40>
作
<4012>
赎罪
<266>
祭;{
<3778>
}牲畜
<2226>
的身子
<4983>
被烧在
<2618>
(5743)
营
<3925>
外
<1854>
。
[KJV]
For
<1063>
the bodies
<4983>
of those
<5130>
beasts
<2226>
, whose
<3739>
blood
<129>
is brought
<1533>
(5743)
into
<1519>
the sanctuary
<39>
by
<1223>
the high priest
<749>
for
<4012>
sin
<266>
, are burned
<2618>
(5743)
without
<1854>
the camp
<3925>
.
[恢复本]
原来祭牲的血,由大祭司为着罪带进至圣所,祭牲的身体,被烧在营外。
彼后 2:12
[和合本]
但
<1161>
这些
<3778>
人好像
<5613>
没有灵性
<249>
,生来
<5446>
就是畜类
<2226>
,以备
<1080>
(5772)
{
<1519>
}捉拿
<259>
{
<2532>
}宰杀的
<5356>
。他们毁谤
<987>
(5723)
{
<1722>
}所{
<3739>
}不晓得
<50>
(5719)
的事,正在
<1722>
败坏
<5356>
人的时候,自己
<846>
必遭遇败坏
<2704>
(5691)
。
[KJV]
But
<1161>
these
<3778>
, as
<5613>
natural
<5446>
brute
<249>
beasts
<2226>
, made
<1080>
(5772)
to
<1519>
be taken
<259>
and
<2532>
destroyed
<5356>
, speak evil
<987>
(5723)
of
<1722>
the things that
<3739>
they understand not
<50>
(5719)
; and shall utterly perish
<2704>
(5691)
in
<1722>
their own
<846>
corruption
<5356>
;
[恢复本]
但这些人好像没有理性的畜类,生来本性是为着被捉拿并毁坏的;他们毁谤所不晓得的事,正在败坏人的时候,自己必遭毁坏;
犹 1:10
[和合本]
但
<1161>
这些人
<3778>
毁谤
<987>
(5719)
他们所{
<3303>
}不
<3756>
知道
<1492>
(5758)
的
<3745>
。{
<1161>
}他们本性
<5447>
所知道
<1987>
(5736)
的事
<3745>
与那没有灵性的
<249>
畜类
<2226>
一样
<5613>
,在这事
<3778>
上
<1722>
竟败坏了自己
<5351>
(5743)
。
[KJV]
But
<1161>
these
<3778>
speak evil
<987>
(5719)
of those things which
<3745>
<3303>
they know
<1492>
(5758)
not
<3756>
: but
<1161>
what
<3745>
they know
<1987>
(5736)
naturally
<5447>
, as
<5613>
brute
<249>
beasts
<2226>
, in
<1722>
those things
<5125>
they corrupt themselves
<5351>
(5743)
.
[恢复本]
但这些人毁谤他们所不认识的;他们本性所知道的,与那没有理性的畜类一样,在这些事上正被败坏。
启 4:6
[和合本]
{
<2532>
}宝座
<2362>
前
<1799>
好像一个玻璃
<5193>
海
<2281>
,如同
<3664>
水晶
<2930>
。{
<2532>
}{
<1722>
}宝座
<2362>
中
<3319>
和
<2532>
宝座
<2362>
周围
<2945>
有四个
<5064>
活物
<2226>
,前
<1715>
{
<2532>
}后
<3693>
遍体都满了
<1073>
(5723)
眼睛
<3788>
。
[KJV]
And
<2532>
before
<1799>
the throne
<2362>
there was
a sea
<2281>
of glass
<5193>
like
<3664>
unto crystal
<2930>
: and
<2532>
in
<1722>
the midst
<3319>
of the throne
<2362>
, and
<2532>
round about
<2945>
the throne
<2362>
,
were
four
<5064>
beasts
<2226>
full
<1073>
(5723)
of eyes
<3788>
before
<1715>
and
<2532>
behind
<3693>
.
[恢复本]
宝座前好像一个玻璃海,如同水晶;宝座中和宝座周围有四个活物,前后满了眼睛。
启 4:7
[和合本]
{
<2532>
}第一个
<4413>
活物
<2226>
像
<3664>
狮子
<3023>
,{
<2532>
}第二个
<1208>
{
<2226>
}像
<3664>
牛犊
<3448>
,{
<2532>
}第三个
<5154>
{
<2226>
}{
<2192>
}{
(5723)
}脸面
<4383>
像
<5613>
人
<444>
,{
<2532>
}第四个
<5067>
{
<2226>
}像
<3664>
飞
<4072>
(5740)
鹰
<105>
。
[KJV]
And
<2532>
the first
<4413>
beast
<2226>
was
like
<3664>
a lion
<3023>
, and
<2532>
the second
<1208>
beast
<2226>
like
<3664>
a calf
<3448>
, and
<2532>
the third
<5154>
beast
<2226>
had
<2192>
(5723)
a face
<4383>
as
<5613>
a man
<444>
, and
<2532>
the fourth
<5067>
beast
<2226>
was
like
<3664>
a flying
<4072>
(5740)
eagle
<105>
.
[恢复本]
第一个活物像狮子,第二个活物像牛犊,第三个活物脸面像人,第四个活物像飞鹰。
启 4:8
[和合本]
{
<2532>
}四
<5064>
活物
<2226>
{
<2596>
}{
<1438>
}各
<303>
<1520>
有
<2192>
(5707)
六个
<1803>
翅膀
<4420>
{
<2943>
},{
<2532>
}遍体内外
<2081>
都满了
<1073>
(5723)
眼睛
<3788>
。{
<2532>
}他们昼
<2250>
{
<2532>
}夜
<3571>
不
<3756>
<2192>
(5719)
住地
<372>
说
<3004>
(5723)
:圣哉
<40>
!圣哉
<40>
!圣哉
<40>
!主
<2962>
神
<2316>
{
<3588>
}是昔在
<1510>
(5713)
(5625)
、{
<2532>
}今在
<1510>
(5752)
(5625)
、{
<2532>
}以后永在的
<2064>
(5740)
(5625)
<3801>
全能者
<3841>
。
[KJV]
And
<2532>
the four
<5064>
beasts
<2226>
had
<2192>
(5707)
each
<303>
<1520>
of them
<2596>
<1438>
six
<1803>
wings
<4420>
about
<2943>
him
; and
<2532>
they were
full
<1073>
(5723)
of eyes
<3788>
within
<2081>
: and
<2532>
they rest
<372>
not
<3756>
<2192>
(5719)
day
<2250>
and
<2532>
night
<3571>
, saying
<3004>
(5723)
, Holy
<40>
, holy
<40>
, holy
<40>
, Lord
<2962>
God
<2316>
Almighty
<3841>
, which
<3588>
was
<2258>
(5713)
(5625)
<3801>
<0>
, and
<2532>
is
<5607>
(5752)
(5625)
<3801>
<0>
, and
<2532>
is to come
<2064>
(5740)
(5625)
<3801>
.
{rest...: Gr. have no rest}
[恢复本]
四活物各个都有六个翅膀,周围和里面统满了眼睛;他们昼夜不歇息地说,圣哉,圣哉,圣哉,主神是昔是今是以后永是的全能者。
启 4:9
[和合本]
{
<2532>
}每逢
<3752>
四活物
<2226>
将荣耀
<1391>
、{
<2532>
}尊贵
<5092>
、{
<2532>
}感谢
<2169>
归给
<1325>
(5692)
那坐
<2521>
(5740)
在宝座
<2362>
上
<1909>
、{
<3588>
}活
<2198>
(5723)
到
<1519>
永永远远
<165>
<165>
者的时候,
[KJV]
And
<2532>
when
<3752>
those beasts
<2226>
give
<1325>
(5692)
glory
<1391>
and
<2532>
honour
<5092>
and
<2532>
thanks
<2169>
to him that sat
<2521>
(5740)
on
<1909>
the throne
<2362>
, who
<3588>
liveth
<2198>
(5723)
for
<1519>
ever
<165>
and ever
<165>
,
[恢复本]
每逢四活物将荣耀、尊贵、感谢,归与那坐在宝座上,活到永永远远者的时候,
启 5:6
[和合本]
我又
<2532>
看见
<1492>
(5627)
<2532>
<2400>
(5628)
{
<1722>
}宝座
<2362>
与
<2532>
四
<5064>
活物
<2226>
,并
<2532>
{
<1722>
}长老
<4245>
之中
<3319>
{
<3319>
}有羔羊
<721>
站立
<2476>
(5761)
,像是
<5613>
被杀过的
<4969>
(5772)
,有
<2192>
(5723)
七
<2033>
角
<2768>
{
<2532>
}七
<2033>
眼
<3788>
,就
<3739>
是
<1510>
(5748)
神
<2316>
的七
<2033>
灵
<4151>
,奉差遣
<649>
(5772)
往
<1519>
普
<3956>
天下
<1093>
去的。
[KJV]
And
<2532>
I beheld
<1492>
(5627)
, and
<2532>
, lo
<2400>
(5628)
, in
<1722>
the midst
<3319>
of the throne
<2362>
and
<2532>
of the four
<5064>
beasts
<2226>
, and
<2532>
in
<1722>
the midst
<3319>
of the elders
<4245>
, stood
<2476>
(5761)
a Lamb
<721>
as
<5613>
it had been slain
<4969>
(5772)
, having
<2192>
(5723)
seven
<2033>
horns
<2768>
and
<2532>
seven
<2033>
eyes
<3788>
, which
<3739>
are
<1526>
(5748)
the seven
<2033>
Spirits
<4151>
of God
<2316>
sent forth
<649>
(5772)
into
<1519>
all
<3956>
the earth
<1093>
.
[恢复本]
我又看见宝座与四活物中间,并众长老中间,有羔羊站立,像是刚被杀过的,有七角和七眼,就是神的七灵,奉差遣往全地去的。
启 5:8
[和合本]
{
<2532>
}他既
<3753>
拿了
<2983>
(5627)
书卷
<975>
,四
<5064>
活物
<2226>
和
<2532>
二十
<1501>
四
<5064>
位长老
<4245>
就俯伏
<4098>
(5627)
在羔羊
<721>
面前
<1799>
,各
<1538>
拿著
<2192>
(5723)
琴
<2788>
和
<2532>
盛满了
<1073>
(5723)
香
<2368>
的金
<5552>
炉
<5357>
;这
<3739>
香就是
<1510>
(5748)
众圣徒
<40>
的祈祷
<4335>
。
[KJV]
And
<2532>
when
<3753>
he had taken
<2983>
(5627)
the book
<975>
, the four
<5064>
beasts
<2226>
and
<2532>
four
<5064>
and
twenty
<1501>
elders
<4245>
fell down
<4098>
(5627)
before
<1799>
the Lamb
<721>
, having
<2192>
(5723)
every one of them
<1538>
harps
<2788>
, and
<2532>
golden
<5552>
vials
<5357>
full
<1073>
(5723)
of odours
<2368>
, which
<3739>
are
<1526>
(5748)
the prayers
<4335>
of saints
<40>
.
{odours: or, incense}
[恢复本]
当祂拿书卷的时候,四活物和二十四位长老,都俯伏在羔羊面前,各拿着琴,和盛满了香的金炉,这香炉就是众圣徒的祷告。
启 5:11
[和合本]
我又
<2532>
看见
<1492>
(5627)
且
<2532>
听见
<191>
(5656)
,宝座
<2362>
与
<2532>
活物
<2226>
并
<2532>
长老
<4245>
的周围
<2943>
有许多
<4183>
天使
<32>
的声音
<5456>
;{
<2532>
}他们的
<846>
数目
<706>
有
<1510>
(5713)
千千万万
<3461>
<3461>
<2532>
<5505>
<5505>
,
[KJV]
And
<2532>
I beheld
<1492>
(5627)
, and
<2532>
I heard
<191>
(5656)
the voice
<5456>
of many
<4183>
angels
<32>
round about
<2943>
the throne
<2362>
and
<2532>
the beasts
<2226>
and
<2532>
the elders
<4245>
: and
<2532>
the number
<706>
of them
<846>
was
<2258>
(5713)
ten thousand
<3461>
times ten thousand
<3461>
, and
<2532>
thousands
<5505>
of thousands
<5505>
;
[恢复本]
我又看见,且听见,宝座与活物并长老的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
启 5:14
[和合本]
{
<2532>
}四
<5064>
活物
<2226>
就说
<3004>
(5707)
:“阿们
<281>
!”{
<2532>
}{
<1501>
}{
<5064>
}众长老
<4245>
也俯伏
<4098>
(5627)
{
<2532>
}敬拜
<4352>
(5656)
。{
<2198>
}{
(5723)
}{
<1519>
}{
<165>
}{
<165>
}
[KJV]
And
<2532>
the four
<5064>
beasts
<2226>
said
<3004>
(5707)
, Amen
<281>
. And
<2532>
the four
<5064>
and
twenty
<1501>
elders
<4245>
fell down
<4098>
(5627)
and
<2532>
worshipped
<4352>
(5656)
him that liveth
<2198>
(5723)
for
<1519>
ever
<165>
and ever
<165>
.
[恢复本]
四活物就说,阿们。众长老也俯伏敬拜。
启 6:1
[和合本]
{
<2532>
}我看见
<1492>
(5627)
羔羊
<721>
揭开
<455>
(5656)
七印
<4973>
中
<1537>
第一印
<1520>
的时候
<3753>
,就
<2532>
听见
<191>
(5656)
四
<5064>
活物
<2226>
中
<1537>
的一个
<1520>
活物,声音
<5456>
如
<5613>
雷
<1027>
,说
<3004>
(5723)
:“你来
<2064>
(5736)
{
<2532>
}{
<991>
}{
(5720)
}!”
[KJV]
And
<2532>
I saw
<1492>
(5627)
when
<3753>
the Lamb
<721>
opened
<455>
(5656)
one
<3391>
of
<1537>
the seals
<4973>
, and
<2532>
I heard
<191>
(5656)
, as it were
<5613>
the noise
<5456>
of thunder
<1027>
, one
<1520>
of
<1537>
the four
<5064>
beasts
<2226>
saying
<3004>
(5723)
, Come
<2064>
(5736)
and
<2532>
see
<991>
(5720)
.
[恢复本]
羔羊揭开七印中第一印的时候,我观看,就听见四活物中的一个,声音如雷,说,你来。
启 6:3
[和合本]
{
<2532>
}揭开
<455>
(5656)
第二
<1208>
印
<4973>
的时候
<3753>
,我听见
<191>
(5656)
第二个
<1208>
活物
<2226>
说
<3004>
(5723)
:“你来
<2064>
(5736)
<2532>
{
<991>
}{
(5720)
}!”
[KJV]
And
<2532>
when
<3753>
he had opened
<455>
(5656)
the second
<1208>
seal
<4973>
, I heard
<191>
(5656)
the second
<1208>
beast
<2226>
say
<3004>
(5723)
, Come
<2064>
(5736)
and
<2532>
see
<991>
(5720)
.
[恢复本]
羔羊揭开第二印的时候,我听见第二个活物说,你来。
启 6:5
[和合本]
{
<2532>
}揭开
<455>
(5656)
第三
<5154>
印
<4973>
的时候
<3753>
,我听见
<191>
(5656)
第三个
<5154>
活物
<2226>
说
<3004>
(5723)
:“你来
<2064>
(5736)
{
<2532>
}{
<991>
}{
(5720)
}!”我就
<2532>
观看
<1492>
(5627)
,{
<2532>
}见
<2400>
(5628)
有一匹黑
<3189>
马
<2462>
;{
<2532>
}骑
<2521>
(5740)
在马{
<846>
}上
<1909>
的,{
<846>
}手
<5495>
里
<1722>
拿著
<2192>
(5723)
天平
<2218>
。
[KJV]
And
<2532>
when
<3753>
he had opened
<455>
(5656)
the third
<5154>
seal
<4973>
, I heard
<191>
(5656)
the third
<5154>
beast
<2226>
say
<3004>
(5723)
, Come
<2064>
(5736)
and
<2532>
see
<991>
(5720)
. And
<2532>
I beheld
<1492>
(5627)
, and
<2532>
lo
<2400>
(5628)
a black
<3189>
horse
<2462>
; and
<2532>
he that sat
<2521>
(5740)
on
<1909>
him
<846>
had
<2192>
(5723)
a pair of balances
<2218>
in
<1722>
his
<846>
hand
<5495>
.
[恢复本]
羔羊揭开第三印的时候,我听见第三个活物说,你来。我就观看,看哪,有一匹黑马,骑在马上的手里拿着天平。
启 6:6
[和合本]
{
<2532>
}我听见
<191>
(5656)
在
<1722>
四
<5064>
活物
<2226>
中
<3319>
似乎有声音
<5456>
说
<3004>
(5723)
:“一钱银子
<1220>
买一升
<5518>
麦子
<4621>
,{
<2532>
}一钱银子
<1220>
买三
<5140>
升
<5518>
大麦
<2915>
;{
<2532>
}油
<1637>
和
<2532>
酒
<3631>
不可
<3361>
糟蹋
<91>
(5661)
。”
[KJV]
And
<2532>
I heard
<191>
(5656)
a voice
<5456>
in
<1722>
the midst
<3319>
of the four
<5064>
beasts
<2226>
say
<3004>
(5723)
, A measure
<5518>
of wheat
<4621>
for a penny
<1220>
, and
<2532>
three
<5140>
measures
<5518>
of barley
<2915>
for a penny
<1220>
; and
<2532>
see
thou hurt
<91>
(5661)
not
<3361>
the oil
<1637>
and
<2532>
the wine
<3631>
.
{A measure: the word choenix signifieth a measure containing one wine quart, and the twelfth part of a quart}
[恢复本]
我听见在四活物中,仿佛有声音说,一个银币买一升麦子,一个银币买三升大麦,油和酒不可糟蹋。
启 6:7
[和合本]
{
<2532>
}揭开
<455>
(5656)
第四
<5067>
印
<4973>
的时候
<3753>
,我听见
<191>
(5656)
第四个
<5067>
活物
<2226>
{
<5456>
}说
<3004>
(5723)
:“你来
<2064>
(5736)
{
<2532>
}{
<991>
}{
(5720)
}!”
[KJV]
And
<2532>
when
<3753>
he had opened
<455>
(5656)
the fourth
<5067>
seal
<4973>
, I heard
<191>
(5656)
the voice
<5456>
of the fourth
<5067>
beast
<2226>
say
<3004>
(5723)
, Come
<2064>
(5736)
and
<2532>
see
<991>
(5720)
.
[恢复本]
羔羊揭开第四印的时候,我听见第四个活物的声音说,你来。
启 7:11
[和合本]
{
<2532>
}众
<3956>
天使
<32>
都站
<2476>
(5715)
在宝座
<2362>
和
<2532>
众长老
<4245>
并
<2532>
四
<5064>
活物
<2226>
的周围
<2945>
,{
<2532>
}在宝座
<2362>
前
<1799>
,{
<846>
}面
<4383>
伏
<4098>
(5627)
於
<1909>
地,{
<2532>
}敬拜
<4352>
(5656)
神
<2316>
,
[KJV]
And
<2532>
all
<3956>
the angels
<32>
stood
<2476>
(5715)
round about
<2945>
the throne
<2362>
, and
<2532>
about
the elders
<4245>
and
<2532>
the four
<5064>
beasts
<2226>
, and
<2532>
fell
<4098>
(5627)
before
<1799>
the throne
<2362>
on
<1909>
their
<846>
faces
<4383>
, and
<2532>
worshipped
<4352>
(5656)
God
<2316>
,
[恢复本]
众天使都站在宝座、众长老和四活物的周围,在宝座前面伏于地,敬拜神,说,
启 14:3
[和合本]
<2532>
他们在宝座
<2362>
前
<1799>
,并
<2532>
在四
<5064>
活物
<2226>
和
<2532>
众长老
<4245>
前
<1799>
唱歌
<103>
(5719)
,彷佛是
<5613>
新
<2537>
歌
<5603>
;{
<2532>
}除了
<1508>
从
<575>
地上
<1093>
买来
<59>
(5772)
的那
<3588>
十四万四千
<1540>
<5062>
<5064>
<5505>
人以外,没有人
<3762>
能
<1410>
(5711)
学
<3129>
(5629)
这歌
<5603>
。
[KJV]
And
<2532>
they sung
<103>
(5719)
as it were
<5613>
a new
<2537>
song
<5603>
before
<1799>
the throne
<2362>
, and
<2532>
before
<1799>
the four
<5064>
beasts
<2226>
, and
<2532>
the elders
<4245>
: and
<2532>
no man
<3762>
could
<1410>
(5711)
learn
<3129>
(5629)
that song
<5603>
but
<1508>
the hundred
<1540>
and
forty
<5062>
and
four
<5064>
thousand
<5505>
, which
<3588>
were redeemed
<59>
(5772)
from
<575>
the earth
<1093>
.
[恢复本]
他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱新歌;除了从地上买来的那十四万四千人以外,没有人能学这歌。
启 15:7
[和合本]
{
<2532>
}四
<5064>
活物
<2226>
中
<1537>
有一个
<1520>
把盛满了
<1073>
(5723)
{
<3588>
}活
<2198>
(5723)
到
<1519>
永永远远
<165>
<165>
之神
<2316>
大怒
<2372>
的七个
<2033>
金
<5552>
碗
<5357>
给了
<1325>
(5656)
那七位
<2033>
天使
<32>
。
[KJV]
And
<2532>
one
<1520>
of
<1537>
the four
<5064>
beasts
<2226>
gave
<1325>
(5656)
unto the seven
<2033>
angels
<32>
seven
<2033>
golden
<5552>
vials
<5357>
full
<1073>
(5723)
of the wrath
<2372>
of God
<2316>
, who
<3588>
liveth
<2198>
(5723)
for
<1519>
ever
<165>
and ever
<165>
.
[恢复本]
四活物中有一个,把盛满了活到永永远远之神烈怒的七个金碗,给了那七位天使。
启 19:4
[和合本]
{
<2532>
}那二十
<1501>
{
<2532>
}四
<5064>
位长老
<4245>
与
<2532>
四
<5064>
活物
<2226>
就俯伏
<4098>
(5627)
{
<2532>
}敬拜
<4352>
(5656)
坐
<2521>
(5740)
{
<1909>
}宝座
<2362>
的神
<2316>
,说
<3004>
(5723)
:阿们
<281>
!哈利路亚
<239>
!
[KJV]
And
<2532>
the four
<5064>
and
<2532>
twenty
<1501>
elders
<4245>
and
<2532>
the four
<5064>
beasts
<2226>
fell down
<4098>
(5627)
and
<2532>
worshipped
<4352>
(5656)
God
<2316>
that sat
<2521>
(5740)
on
<1909>
the throne
<2362>
, saying
<3004>
(5723)
, Amen
<281>
; Alleluia
<239>
.
[恢复本]
那二十四位长老与四活物,就俯伏敬拜那坐宝座的神,说,阿们,阿利路亚!
⇧
首
⇦
1
来13:11~启19:4
⇨
尾
1
来13:11~启19:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
20
条包含
02226
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
来13:11~启19:4
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页