新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 1:18
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
基督
<5547>
降生
<1083>
的事记在
<1510>
(5713)
下面
<3779>
:{
<1063>
}他
<846>
母亲
<3384>
马利亚
<3137>
已经许配了
<3423>
(5685)
约瑟
<2501>
,{
<846>
}还没有
<4250>
<2228>
迎娶
<4905>
(5629)
,马利亚就{
<2147>
}{
(5681)
}从
<1537>
圣
<40>
灵
<4151>
怀了
<2192>
(5723)
{
<1722>
}孕
<1064>
。
[KJV]
Now
<1161>
the birth
<1083>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>
was
<2258>
(5713)
on this wise
<3779>
: When as
<1063>
his
<846>
mother
<3384>
Mary
<3137>
was espoused
<3423>
(5685)
to Joseph
<2501>
, before
<4250>
<2228>
they
<846>
came together
<4905>
(5629)
, she was found
<2147>
(5681)
with child
<1722>
<1064>
<2192>
(5723)
of
<1537>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
.
[恢复本]
耶稣基督的由来,乃是这样:祂母亲马利亚已经许配了约瑟,他们还没有同居,马利亚就被看出怀了孕,就是她从圣灵所怀的。
太 5:17
[和合本]
“莫
<3361>
想
<3543>
(5661)
{
<3754>
}我来
<2064>
(5627)
要废掉
<2647>
(5658)
律法
<3551>
和
<2228>
先知
<4396>
。我来
<2064>
(5627)
不是
<3756>
要废掉
<2647>
(5658)
,乃是
<235>
要成全
<4137>
(5658)
。
[KJV]
Think
<3543>
(5661)
not
<3361>
that
<3754>
I am come
<2064>
(5627)
to destroy
<2647>
(5658)
the law
<3551>
, or
<2228>
the prophets
<4396>
: I am
<2064>
<0>
not
<3756>
come
<2064>
(5627)
to destroy
<2647>
(5658)
, but
<235>
to fulfil
<4137>
(5658)
.
[恢复本]
不要以为我来是要废除律法或申言者;我来不是要废除,乃是要成全。
太 5:18
[和合本]
{
<1063>
}我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,就是
<302>
到
<2193>
天
<3772>
{
<2532>
}地
<1093>
都废去了
<3928>
(5632)
,律法
<3551>
的
<575>
一
<1520>
点
<2503>
一
<1520>
画
<2762>
也
<2228>
不能
<3364>
废去
<3928>
(5632)
,{
<2193>
}{
<302>
}都
<3956>
要成全
<1096>
(5638)
。
[KJV]
For
<1063>
verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Till
<2193>
<302>
heaven
<3772>
and
<2532>
earth
<1093>
pass
<3928>
(5632)
, one
<1520>
jot
<2503>
or
<2228>
one
<3391>
tittle
<2762>
shall in no wise
<3364>
pass
<3928>
(5632)
from
<575>
the law
<3551>
, till
<2193>
<302>
all
<3956>
be fulfilled
<1096>
(5638)
.
[恢复本]
我实在告诉你们,即使到天地都过去了,律法的一撇或一画,也绝不能过去,直到一切都得成全。
太 5:36
[和合本]
又不可
<3383>
指著
<1722>
你的
<4771>
头
<2776>
起誓
<3660>
(5661)
,因为
<3754>
你不
<3756>
能
<1410>
(5736)
使
<4160>
(5658)
一根
<1520>
头发
<2359>
变黑
<3189>
变{
<2228>
}白
<3022>
了。
[KJV]
Neither
<3383>
shalt thou swear
<3660>
(5661)
by
<1722>
thy
<4675>
head
<2776>
, because
<3754>
thou canst
<1410>
(5736)
not
<3756>
make
<4160>
(5658)
one
<3391>
hair
<2359>
white
<3022>
or
<2228>
black
<3189>
.
[恢复本]
也不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变白或变黑。
太 6:24
[和合本]
“一个人不
<3762>
能
<1410>
(5736)
事奉
<1398>
(5721)
两个
<1417>
主
<2962>
;{
<1063>
}不是
<2228>
恶
<3404>
(5692)
这个
<1520>
、{
<2532>
}爱
<25>
(5692)
那个
<2087>
,就是
<2228>
重
<472>
(5695)
这个
<1520>
、{
<2532>
}轻
<2706>
(5692)
那个
<2087>
。你们不
<3756>
能
<1410>
(5736)
又事奉
<1398>
(5721)
神
<2316>
,又
<2532>
事奉玛门
<3126>
(玛门:财利的意思)。”
[KJV]
No man
<3762>
can
<1410>
(5736)
serve
<1398>
(5721)
two
<1417>
masters
<2962>
: for
<1063>
either
<2228>
he will hate
<3404>
(5692)
the one
<1520>
, and
<2532>
love
<25>
(5692)
the other
<2087>
; or else
<2228>
he will hold
<472>
(5695)
to the one
<1520>
, and
<2532>
despise
<2706>
(5692)
the other
<2087>
. Ye cannot
<3756>
<1410>
(5736)
serve
<1398>
(5721)
God
<2316>
and
<2532>
mammon
<3126>
.
[恢复本]
没有人能事奉两个主;因为他不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能事奉神,又事奉玛门。
太 6:31
[和合本]
所以
<3767>
,不要
<3361>
忧虑
<3309>
(5661)
说
<3004>
(5723)
,吃
<5315>
(5632)
甚么
<5101>
?{
<2228>
}喝
<4095>
(5632)
甚么
<5101>
?{
<2228>
}穿
<4016>
(5643)
甚么
<5101>
?
[KJV]
Therefore
<3767>
take no
<3361>
thought
<3309>
(5661)
, saying
<3004>
(5723)
, What
<5101>
shall we eat
<5315>
(5632)
? or
<2228>
, What
<5101>
shall we drink
<4095>
(5632)
? or
<2228>
, Wherewithal
<5101>
shall we be clothed
<4016>
(5643)
?
[恢复本]
所以不要忧虑,说,我们要吃什么?喝什么?披戴什么?
太 7:4
[和合本]
{
<2532>
}{
<2400>
}{
(5628)
}你自己
<4771>
眼
<3788>
中
<1722>
有梁木
<1385>
,{
<2228>
}怎能
<4459>
对你
<4771>
弟兄
<80>
说
<2046>
(5692)
:『容
<863>
(5628)
我去掉
<1544>
(5632)
{
<575>
}你
<4771>
眼
<3788>
中的刺
<2595>
』呢?
[KJV]
Or
<2228>
how
<4459>
wilt thou say
<2046>
(5692)
to thy
<4675>
brother
<80>
, Let
<863>
(5628)
me pull out
<1544>
(5632)
the mote
<2595>
out of
<575>
thine
<4675>
eye
<3788>
; and
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
, a beam
<1385>
is
in
<1722>
thine own
<4675>
eye
<3788>
?
[恢复本]
或者,你怎能对你弟兄说,让我去掉你眼中的刺,而你自己眼中竟有梁木?
太 7:9
[和合本]
{
<2228>
}你们
<4771>
{
<1510>
}{
(5748)
}中间
<1537>
谁
<5101>
<444>
{
<3739>
}有
<1437>
{
<846>
}儿子
<5207>
求
<154>
(5661)
饼
<740>
,反{
<3361>
}给
<1929>
(5692)
他
<846>
石头
<3037>
呢?
[KJV]
Or
<2228>
what
<5101>
man
<444>
is
<2076>
(5748)
there of
<1537>
you
<5216>
, whom
<3739>
if
<1437>
his
<846>
son
<5207>
ask
<154>
(5661)
bread
<740>
, will he give
<3361>
<1929>
(5692)
him
<846>
a stone
<3037>
?
[恢复本]
或者,你们中间有什么人,他的儿子向他求饼,反给他石头?
太 7:16
[和合本]
凭著
<575>
他们的
<846>
果子
<2590>
,就可以认出
<1921>
(5695)
他们
<846>
来。荆棘
<173>
上
<575>
岂能
<3385>
摘
<4816>
(5719)
葡萄
<4718>
呢?{
<2228>
}蒺藜
<5146>
里
<575>
岂能摘无花果
<4810>
呢?
[KJV]
Ye shall know
<1921>
(5695)
them
<846>
by
<575>
their
<846>
fruits
<2590>
<3385>
. Do men gather
<4816>
(5719)
grapes
<4718>
of
<575>
thorns
<173>
, or
<2228>
figs
<4810>
of
<575>
thistles
<5146>
?
[恢复本]
从他们的果子,你们就可以认出他们来。人岂能从荆棘收取葡萄?或从蒺藜收取无花果?
太 9:5
[和合本]
或说
<3004>
(5629)
『你的
<4771>
罪
<266>
赦了
<863>
(5769)
』,或
<2228>
说
<3004>
(5629)
『你起来
<1453>
(5669)
{
<2532>
}行走
<4043>
(5720)
』,{
<1063>
}哪一样
<5101>
{
<1510>
}{
(5748)
}容易
<2123>
呢?
[KJV]
For
<1063>
whether
<5101>
is
<2076>
(5748)
easier
<2123>
, to say
<2036>
(5629)
,
Thy
sins
<266>
be forgiven
<863>
(5769)
thee
<4671>
; or
<2228>
to say
<2036>
(5629)
, Arise
<1453>
(5669)
, and
<2532>
walk
<4043>
(5720)
?
[恢复本]
说,你的罪赦了,或说,你起来行走,哪一样更容易?
太 10:11
[和合本]
{
<1161>
}你们无论
<3739>
<302>
进
<1525>
(5632)
{
<1519>
}哪一城
<4172>
,{
<2228>
}哪一村
<2968>
,要打听
<1833>
(5657)
{
<1722>
}那里
<846>
谁
<5101>
是
<1510>
(5748)
好人{
<514>
},就住
<3306>
(5657)
在他家
<2546>
,直
<2193>
住到
<302>
走
<1831>
(5632)
的时候。
[KJV]
And
<1161>
into
<1519>
whatsoever
<302>
<3739>
city
<4172>
or
<2228>
town
<2968>
ye shall enter
<1525>
(5632)
, enquire
<1833>
(5657)
who
<5101>
in
<1722>
it
<846>
is
<2076>
(5748)
worthy
<514>
; and there
<2546>
abide
<3306>
(5657)
till
<302>
<2193>
ye go thence
<1831>
(5632)
.
[恢复本]
你们无论进哪一城、哪一乡,要打听那里谁是配的,就住在那里,直到离去。
太 10:14
[和合本]
{
<2532>
}凡
<3739>
不
<3362>
接待
<1209>
(5667)
你们
<4771>
、不
<3366>
听
<191>
(5661)
你们
<4771>
话
<3056>
的人,你们离开
<1831>
(5740)
那
<1565>
家
<3614>
,或是
<2228>
那城
<4172>
的时候,就把{
<4771>
}脚上
<4228>
的尘土
<2868>
跺下去
<1621>
(5657)
。
[KJV]
And
<2532>
whosoever
<3739>
shall
<1209>
<0>
not
<3362>
receive
<1209>
(5667)
you
<5209>
, nor
<3366>
hear
<191>
(5661)
your
<5216>
words
<3056>
, when ye depart out
<1831>
(5740)
of that
<1565>
house
<3614>
or
<2228>
city
<4172>
, shake off
<1621>
(5657)
the dust
<2868>
of your
<5216>
feet
<4228>
.
[恢复本]
凡不接待你们,不听你们话的,你们离开那家或那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。
太 10:15
[和合本]
我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,当
<1722>
审判的
<2920>
日子
<2250>
,所多玛
<4670>
和
<2532>
蛾摩拉
<1116>
所受的,{
<1510>
}{
(5704)
}{
<1093>
}比
<2228>
那
<1565>
城
<4172>
还容易受
<414>
呢!”
[KJV]
Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, It shall be
<2071>
(5704)
more tolerable
<414>
for the land
<1093>
of Sodom
<4670>
and
<2532>
Gomorrha
<1116>
in
<1722>
the day
<2250>
of judgment
<2920>
, than
<2228>
for that
<1565>
city
<4172>
.
[恢复本]
我实在告诉你们,在审判的日子,所多玛和蛾摩拉地所受的,比那城所受的还容易。
太 10:19
[和合本]
{
<1161>
}你们
<4771>
被交
<3860>
(5725)
的时候
<3752>
,不要
<3361>
思虑
<3309>
(5661)
怎样
<4459>
说话
<2980>
(5661)
,或
<2228>
说甚么
<5101>
话。{
<1063>
}到
<1722>
那
<1565>
时候
<5610>
,必赐给
<1325>
(5701)
你们
<4771>
当{
<5101>
}说
<2980>
(5692)
的话;
[KJV]
But
<1161>
when
<3752>
they deliver
<3860>
<0>
you
<5209>
up
<3860>
(5725)
, take
<3309>
<0>
no
<3361>
thought
<3309>
(5661)
how
<4459>
or
<2228>
what
<5101>
ye shall speak
<2980>
(5661)
: for
<1063>
it shall be given
<1325>
(5701)
you
<5213>
in
<1722>
that same
<1565>
hour
<5610>
what
<5101>
ye shall speak
<2980>
(5692)
.
[恢复本]
但他们把你们交给人的时候,你们不要忧虑怎么说,或说什么;因为在那时刻,自会赐给你们当说的。
太 10:37
[和合本]
“爱
<5368>
(5723)
父
<3962>
{
<2228>
}母
<3384>
过於
<5228>
爱我
<1691>
的,{
<1510>
}{
(5748)
}不
<3756>
配
<514>
作我
<1473>
的门徒;{
<2532>
}爱
<5368>
(5723)
儿
<5207>
{
<2228>
}女
<2364>
过於
<5228>
爱我
<1691>
的,{
<1510>
}{
(5748)
}不
<3756>
配
<514>
作我
<1473>
的门徒;
[KJV]
He that loveth
<5368>
(5723)
father
<3962>
or
<2228>
mother
<3384>
more than
<5228>
me
<1691>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
worthy
<514>
of me
<3450>
: and
<2532>
he that loveth
<5368>
(5723)
son
<5207>
or
<2228>
daughter
<2364>
more than
<5228>
me
<1691>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
worthy
<514>
of me
<3450>
.
[恢复本]
爱父母过于爱我的,配不过我;爱儿女过于爱我的,配不过我;
太 11:3
[和合本]
问他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“那将要来
<2064>
(5740)
的是
<1510>
(5748)
你
<4771>
吗?还是
<2228>
我们等候
<4328>
(5719)
别人
<2087>
呢?”
[KJV]
And said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Art
<1488>
(5748)
thou
<4771>
he that should come
<2064>
(5740)
, or
<2228>
do we look
<4328>
(5719)
for another
<2087>
?
[恢复本]
问祂说,那要来者是你么?还是我们该期待别人?
太 11:22
[和合本]
但
<4133>
我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,当
<1722>
审判
<2920>
的日子
<2250>
,泰尔
<5184>
、{
<2532>
}西顿
<4605>
所受的,{
<1510>
}{
(5704)
}比
<2228>
你们
<4771>
还容易受
<414>
呢!
[KJV]
But
<4133>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, It shall be
<2071>
(5704)
more tolerable
<414>
for Tyre
<5184>
and
<2532>
Sidon
<4605>
at
<1722>
the day
<2250>
of judgment
<2920>
, than
<2228>
for you
<5213>
.
[恢复本]
但我告诉你们,在审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们所受的还容易。
太 11:24
[和合本]
但
<4133>
我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}当
<1722>
审判
<2920>
的日子
<2250>
,{
<1093>
}所多玛
<4670>
所受的,{
<1510>
}{
(5704)
}比
<2228>
你
<4771>
还容易受{
<414>
}呢!”
[KJV]
But
<4133>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That
<3754>
it shall be
<2071>
(5704)
more tolerable
<414>
for the land
<1093>
of Sodom
<4670>
in
<1722>
the day
<2250>
of judgment
<2920>
, than
<2228>
for thee
<4671>
.
[恢复本]
但我告诉你们,在审判的日子,所多玛地所受的,比你所受的还容易。
太 12:5
[和合本]
再者
<2228>
,律法
<3551>
上
<1722>
所记的,{
<3754>
}当安息日
<4521>
,祭司
<2409>
在
<1722>
殿
<2411>
里犯了
<953>
(5719)
安息日
<4521>
{
<2532>
}还是
<1510>
(5748)
没有罪
<338>
,你们没有
<3756>
念过
<314>
(5627)
吗?
[KJV]
Or
<2228>
have ye
<314>
<0>
not
<3756>
read
<314>
(5627)
in
<1722>
the law
<3551>
, how that
<3754>
on the sabbath days
<4521>
the priests
<2409>
in
<1722>
the temple
<2411>
profane
<953>
(5719)
the sabbath
<4521>
, and
<2532>
are
<1526>
(5748)
blameless
<338>
?
[恢复本]
再者,律法上记着,当安息日,祭司在殿里渎犯了安息日,还是没有罪,你们没有念过么?
太 12:25
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
知道
<1492>
(5761)
他们的
<846>
意念
<1761>
,就对他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“凡
<3956>
一国
<932>
自
<1438>
相
<2596>
纷争
<3307>
(5685)
,就成为荒场
<2049>
(5743)
;{
<2532>
}{
<3956>
}一城
<4172>
{
<2228>
}一家
<3614>
自
<1438>
相
<2596>
纷争
<3307>
(5685)
,必站立
<2476>
(5701)
不
<3756>
住;
[KJV]
And
<1161>
Jesus
<2424>
knew
<1492>
(5761)
their
<846>
thoughts
<1761>
, and said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Every
<3956>
kingdom
<932>
divided
<3307>
(5685)
against
<2596>
itself
<1438>
is brought to desolation
<2049>
(5743)
; and
<2532>
every
<3956>
city
<4172>
or
<2228>
house
<3614>
divided
<3307>
(5685)
against
<2596>
itself
<1438>
shall
<2476>
<0>
not
<3756>
stand
<2476>
(5701)
:
[恢复本]
耶稣知道他们的心意,就对他们说,凡国自相分争,必至荒凉;凡城或家自相分争,也难站住。
⇧
首
⇦
1
太1:18~太12:25
⇨
尾
1
太1:18~太12:25
2
太12:29~太23:17
3
太23:19~可7:12
4
可8:37~路9:13
5
路9:25~路17:7
6
路17:21~约9:21
7
约13:10~徒18:14
8
徒19:12~罗3:1
9
罗3:29~林前1:13
10
林前2:1~林前10:22
11
林前11:4~林后1:13
12
林后1:17~弗5:5
13
弗5:27~来12:20
14
雅1:17~启14:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
278
条包含
02228
的经节,每页
20
条,共
14
页。
⇦
1
(
太1:18~太12:25
)/
14
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页