新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 2:1
[和合本]
{
<1161>
}当
<1722>
希律
<2264>
王
<935>
的时候
<2250>
,耶稣
<2424>
生
<1080>
(5685)
在
<1722>
犹太
<2449>
的伯利恒
<965>
。{
<2400>
}{
(5628)
}有几个博士
<3097>
从
<575>
东方
<395>
来
<3854>
(5633)
到
<1519>
耶路撒冷
<2414>
,说
<3004>
(5723)
:
[KJV]
Now
<1161>
when Jesus
<2424>
was born
<1080>
(5685)
in
<1722>
Bethlehem
<965>
of Judaea
<2449>
in
<1722>
the days
<2250>
of Herod
<2264>
the king
<935>
, behold
<2400>
(5628)
, there came
<3854>
(5633)
wise men
<3097>
from
<575>
the east
<395>
to
<1519>
Jerusalem
<2414>
,
[恢复本]
在希律王的日子,耶稣生在犹太的伯利恒。看哪,有星象家从东方来到耶路撒冷,说,
太 2:3
[和合本]
{
<1161>
}希律
<2264>
王
<935>
听见了
<191>
(5660)
,就心里不安
<5015>
(5681)
;{
<2532>
}耶路撒冷
<2414>
合城
<3956>
的人也
<3326>
{
<846>
}都不安。
[KJV]
When
<1161>
Herod
<2264>
the king
<935>
had heard
<191>
(5660)
these things
, he was troubled
<5015>
(5681)
, and
<2532>
all
<3956>
Jerusalem
<2414>
with
<3326>
him
<846>
.
[恢复本]
希律王听见了,就惊慌不安,全耶路撒冷也同他一样。
太 2:7
[和合本]
当下
<5119>
,希律
<2264>
暗暗地
<2977>
召了
<2564>
(5660)
博士
<3097>
来,细问
<198>
(5656)
{
<3844>
}{
<846>
}那星
<792>
是甚么时候
<5550>
出现
<5316>
(5730)
的,
[KJV]
Then
<5119>
Herod
<2264>
, when he had privily
<2977>
called
<2564>
(5660)
the wise men
<3097>
, enquired
<198>
<0>
of
<3844>
them
<846>
diligently
<198>
(5656)
what time
<5550>
the star
<792>
appeared
<5316>
(5730)
.
[恢复本]
当下,希律王暗暗地召了星象家来,向他们确查那星出现的时间,
太 2:12
[和合本]
{
<2532>
}博士因为在
<2596>
梦
<3677>
中被主指示
<5537>
(5685)
不要
<3361>
回去
<344>
(5658)
见
<4314>
希律
<2264>
,就从
<1223>
别的
<243>
路
<3598>
回
<1519>
本
<846>
地
<5561>
去
<402>
(5656)
了。
[KJV]
And
<2532>
being warned of God
<5537>
(5685)
in
<2596>
a dream
<3677>
that they should
<344>
<0>
not
<3361>
return
<344>
(5658)
to
<4314>
Herod
<2264>
, they departed
<402>
(5656)
into
<1519>
their own
<846>
country
<5561>
another
<1223>
<243>
way
<3598>
.
[恢复本]
星象家既在梦中受神指示,不要回去见希律,就从别的路回本地去了。
太 2:13
[和合本]
{
<1161>
}他们
<846>
去
<402>
(5660)
后,{
<2400>
}{
(5628)
}有主
<2962>
的使者
<32>
向约瑟
<2501>
梦
<3677>
中
<2596>
显现
<5316>
(5727)
,说
<3004>
(5723)
:“起来
<1453>
(5685)
!带著
<3880>
(5628)
小孩子
<3813>
同
<2532>
他
<846>
母亲
<3384>
{
<2532>
}逃
<5343>
(5720)
往
<1519>
埃及
<125>
,{
<2532>
}住在
<1510>
(5749)
那里
<1563>
,等
<2193>
<302>
我吩咐
<3004>
(5632)
你
<4771>
;因为
<1063>
希律
<2264>
必
<3195>
(5719)
寻找
<2212>
(5721)
小孩子
<3813>
,要除灭
<622>
(5658)
他
<846>
。”
[KJV]
And
<1161>
when they
<846>
were departed
<402>
(5660)
, behold
<2400>
(5628)
, the angel
<32>
of the Lord
<2962>
appeareth
<5316>
(5727)
to Joseph
<2501>
in
<2596>
a dream
<3677>
, saying
<3004>
(5723)
, Arise
<1453>
(5685)
, and take
<3880>
(5628)
the young child
<3813>
and
<2532>
his
<846>
mother
<3384>
, and
<2532>
flee
<5343>
(5720)
into
<1519>
Egypt
<125>
, and
<2532>
be thou
<2468>
(5749)
there
<1563>
until
<2193>
I
<302>
bring
<2036>
<0>
thee
<4671>
word
<2036>
(5632)
: for
<1063>
Herod
<2264>
will
<3195>
(5719)
seek
<2212>
(5721)
the young child
<3813>
to destroy
<622>
(5658)
him
<846>
.
[恢复本]
他们离开以后,看哪,有主的使者向约瑟梦中显现,说,起来,带着孩子和祂母亲逃往埃及,留在那里,等我吩咐你,因为希律要寻找孩子,好除灭祂。
太 2:15
[和合本]
{
<2532>
}住在
<1510>
(5713)
那里
<1563>
,直到
<2193>
希律
<2264>
死了
<5054>
。这是要
<2443>
应验
<4137>
(5686)
{
<3588>
}主
<2962>
藉
<1223>
先知
<4396>
所
<5259>
说
<3004>
(5685)
的话,说
<3004>
(5723)
:“我从
<1537>
埃及
<125>
召出
<2564>
(5656)
我的
<1473>
儿子
<5207>
来。”
[KJV]
And
<2532>
was
<2258>
(5713)
there
<1563>
until
<2193>
the death
<5054>
of Herod
<2264>
: that
<2443>
it might be fulfilled
<4137>
(5686)
which
<3588>
was spoken
<4483>
(5685)
of
<5259>
the Lord
<2962>
by
<1223>
the prophet
<4396>
, saying
<3004>
(5723)
, Out of
<1537>
Egypt
<125>
have I called
<2564>
(5656)
my
<3450>
son
<5207>
.
[恢复本]
留在那里,直到希律死了。这是要应验主借着申言者所说的,说,“我从埃及召出我的儿子来。”
太 2:16
[和合本]
{
<5119>
}希律
<2264>
见
<1492>
(5631)
{
<3754>
}自己被
<5259>
博士
<3097>
愚弄
<1702>
(5681)
,就大大
<3029>
发怒
<2373>
(5681)
,{
<2532>
}差人
<649>
(5660)
将伯利恒
<965>
城里
<1722>
并
<2532>
{
<1722>
}{
<846>
}四
<3956>
境
<3725>
所有的
<3956>
男孩
<3816>
,照著
<2596>
{
<3739>
}他向
<3844>
博士
<3097>
仔细查问
<198>
(5656)
的时候
<5550>
,凡{
<575>
}两岁
<1332>
{
<2532>
}以里的
<2736>
,都杀尽
<337>
(5627)
了。
[KJV]
Then
<5119>
Herod
<2264>
, when he saw
<1492>
(5631)
that
<3754>
he was mocked
<1702>
(5681)
of
<5259>
the wise men
<3097>
, was exceeding
<3029>
wroth
<2373>
(5681)
, and
<2532>
sent forth
<649>
(5660)
, and slew
<337>
(5627)
all
<3956>
the children
<3816>
that were in
<1722>
Bethlehem
<965>
, and
<2532>
in
<1722>
all
<3956>
the coasts
<3725>
thereof
<846>
, from
<575>
two years old
<1332>
and
<2532>
under
<2736>
, according
<2596>
to the time
<5550>
which
<3739>
he had diligently enquired
<198>
(5656)
of
<3844>
the wise men
<3097>
.
[恢复本]
希律见自己为星象家所愚弄,就极其恼怒,差人将伯利恒城里,并四境所有的男孩,照着他从星象家所确查的时间,凡两岁以内的尽都除掉了。
太 2:19
[和合本]
{
<1161>
}希律
<2264>
死了
<5053>
(5660)
以后,{
<2400>
}{
(5628)
}有主
<2962>
的使者
<32>
在
<1722>
埃及
<125>
向约瑟
<2501>
梦
<3677>
中
<2596>
显现
<5316>
(5727)
,说
<3004>
(5723)
:
[KJV]
But
<1161>
when Herod
<2264>
was dead
<5053>
(5660)
, behold
<2400>
(5628)
, an angel
<32>
of the Lord
<2962>
appeareth
<5316>
(5727)
in
<2596>
a dream
<3677>
to Joseph
<2501>
in
<1722>
Egypt
<125>
,
[恢复本]
希律死了以后,看哪,有主的使者在埃及向约瑟梦中显现,说,
太 2:22
[和合本]
只
<1161>
因
<3754>
听见
<191>
(5660)
亚基老
<745>
接著
<473>
他
<846>
父亲
<3962>
希律
<2264>
作了{
<1909>
}犹太
<2449>
王
<936>
(5719)
,就怕
<5399>
(5675)
往那里
<1563>
去
<565>
(5629)
,又
<1161>
在
<2596>
梦
<3677>
中被主指示
<5537>
(5685)
,便往
<1519>
加利利
<1056>
境内
<3313>
去
<402>
(5656)
了,
[KJV]
But
<1161>
when he heard
<191>
(5660)
that
<3754>
Archelaus
<745>
did reign
<936>
(5719)
in
<1909>
Judaea
<2449>
in the room
<473>
of his
<846>
father
<3962>
Herod
<2264>
, he was afraid
<5399>
(5675)
to go
<565>
(5629)
thither
<1563>
: notwithstanding
<1161>
, being warned of God
<5537>
(5685)
in
<2596>
a dream
<3677>
, he turned aside
<402>
(5656)
into
<1519>
the parts
<3313>
of Galilee
<1056>
:
[恢复本]
只因听见亚基老接替他父亲希律作了犹太王,就怕往那里去;又在梦中受到神的指示,就往加利利境内去了。
太 14:1
[和合本]
{
<1722>
}那
<1565>
时
<2540>
,分封的王
<5076>
希律
<2264>
听见
<191>
(5656)
耶稣
<2424>
的名声
<189>
,
[KJV]
At
<1722>
that
<1565>
time
<2540>
Herod
<2264>
the tetrarch
<5076>
heard
<191>
(5656)
of the fame
<189>
of Jesus
<2424>
,
{tetrarch: or, governor over four provinces}
[恢复本]
那时分封的王希律听见耶稣的名声,
太 14:3
[和合本]
{
<1063>
}起先,希律
<2264>
为
<1223>
<0>
他
<846>
兄弟
<80>
腓力
<5376>
的妻子
<1135>
希罗底
<2266>
的缘故
<1223>
,把约翰
<2491>
拿住
<2902>
(5660)
,锁
<1210>
(5656)
{
<846>
}{
<2532>
}{
<5087>
}{
(5639)
}在
<1722>
监
<5438>
里。
[KJV]
For
<1063>
Herod
<2264>
had laid hold
<2902>
(5660)
on John
<2491>
, and bound
<1210>
(5656)
him
<846>
, and
<2532>
put
<5087>
(5639)
him
in
<1722>
prison
<5438>
for
<1223>
<0>
Herodias'
<2266>
sake
<1223>
, his
<846>
brother
<80>
Philip's
<5376>
wife
<1135>
.
[恢复本]
原来希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住,捆锁起来,关藏在监里。
太 14:6
[和合本]
{
<1161>
}到了
<71>
(5746)
希律的
<2264>
生日
<1077>
,希罗底
<2266>
的女儿
<2364>
在
<1722>
众人面前
<3319>
跳舞
<3738>
(5662)
,{
<2532>
}使希律
<2264>
欢喜
<700>
(5656)
。
[KJV]
But
<1161>
when Herod's
<2264>
birthday
<1077>
was kept
<71>
(5746)
, the daughter
<2364>
of Herodias
<2266>
danced
<3738>
(5662)
before them
<1722>
<3319>
, and
<2532>
pleased
<700>
(5656)
Herod
<2264>
.
{before...: Gr. in the midst}
[恢复本]
到了希律的生日,希罗底的女儿在众人中间跳舞,使希律欢喜。
可 6:14
[和合本]
{
<2532>
}{
<1063>
}耶稣
<846>
的名声
<3686>
{
<1096>
}{
(5633)
}传扬出来
<5318>
。希律
<2264>
王
<935>
听见了
<191>
(5656)
,就
<2532>
说
<3004>
(5707)
:{
<3754>
}“施洗
<907>
(5723)
的约翰
<2491>
从
<1537>
死
<3498>
里复活了
<1453>
(5681)
,{
<2532>
}所以
<1223>
<3778>
这些异能
<1411>
由
<1722>
他
<846>
里面发出来
<1754>
(5719)
。”
[KJV]
And
<2532>
king
<935>
Herod
<2264>
heard
<191>
(5656)
of him
; (for
<1063>
his
<846>
name
<3686>
was
<1096>
(5633)
spread abroad
<5318>
:) and
<2532>
he said
<3004>
(5707)
, That
<3754>
John
<2491>
the Baptist
<907>
(5723)
was risen
<1453>
(5681)
from
<1537>
the dead
<3498>
, and
<2532>
therefore
<1223>
<5124>
mighty works
<1411>
do shew forth themselves
<1754>
(5719)
in
<1722>
him
<846>
.
[恢复本]
耶稣的名声传扬出去,希律王也听见了。有人说,施浸者约翰从死人中复活了,所以这些异能发显在他身上。
可 6:16
[和合本]
希律
<2264>
听见
<191>
(5660)
却
<1161>
说
<3004>
(5627)
:{
<3778>
}“是
<1510>
(5748)
{
<3754>
}{
<3739>
}我
<1473>
所斩的
<607>
(5656)
约翰
<2491>
,他
<846>
{
<1537>
}{
<3498>
}复活了
<1453>
(5681)
。”
[KJV]
But
<1161>
when Herod
<2264>
heard
<191>
(5660)
thereof
, he said
<2036>
(5627)
, It
<3778>
is
<2076>
(5748)
John
<2491>
, whom
<3754>
<3739>
I
<1473>
beheaded
<607>
(5656)
: he
<846>
is risen
<1453>
(5681)
from
<1537>
the dead
<3498>
.
[恢复本]
希律听见,却说,是我所斩的约翰复活了。
可 6:17
[和合本]
{
<1063>
}先是希律
<2264>
{
<846>
}为他
<846>
兄弟
<80>
腓力
<5376>
的妻子
<1135>
希罗底
<2266>
的缘故
<1223>
,差人去
<649>
(5660)
拿住
<2902>
(5656)
约翰
<2491>
,{
<2532>
}锁
<1210>
(5656)
{
<846>
}在
<1722>
监
<5438>
里,因为
<3754>
希律已经娶了
<1060>
(5656)
那妇人
<846>
。
[KJV]
For
<1063>
Herod
<2264>
himself
<846>
had sent forth
<649>
(5660)
and laid hold
<2902>
(5656)
upon John
<2491>
, and
<2532>
bound
<1210>
(5656)
him
<846>
in
<1722>
prison
<5438>
for
<1223>
<0>
Herodias
<2266>
' sake
<1223>
, his
<846>
brother
<80>
Philip's
<5376>
wife
<1135>
: for
<3754>
he had married
<1060>
(5656)
her
<846>
.
[恢复本]
原来希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,差人拿住约翰,把他捆锁在监里,因为希律已经娶了那妇人。
可 6:18
[和合本]
{
<1063>
}约翰
<2491>
曾对希律
<2264>
说
<3004>
(5707)
:{
<3754>
}“你
<4771>
娶
<2192>
(5721)
你
<4771>
兄弟的
<80>
妻子
<1135>
是不
<3756>
合理的
<1832>
(5748)
。”
[KJV]
For
<1063>
John
<2491>
had said
<3004>
(5707)
unto Herod
<2264>
,
<3754>
It is
<1832>
<0>
not
<3756>
lawful
<1832>
(5748)
for thee
<4671>
to have
<2192>
(5721)
thy
<4675>
brother's
<80>
wife
<1135>
.
[恢复本]
约翰曾对希律说,你不可娶你兄弟的妻子。
可 6:20
[和合本]
因为
<1063>
希律
<2264>
知道
<1492>
(5761)
约翰
<2491>
是义
<1342>
人
<435>
,{
<2532>
}是圣人
<40>
,所以敬畏
<5399>
(5711)
他
<846>
,{
<2532>
}保护
<4933>
(5707)
他
<846>
,{
<2532>
}听
<191>
(5660)
他
<846>
讲论,就多
<4183>
照著行
<4160>
(5707)
(有古卷:游移不定),并且
<2532>
乐意
<2234>
听
<191>
(5707)
他
<846>
。
[KJV]
For
<1063>
Herod
<2264>
feared
<5399>
(5711)
John
<2491>
, knowing
<1492>
(5761)
that he
<846>
was a just
<1342>
man
<435>
and
<2532>
an holy
<40>
, and
<2532>
observed
<4933>
(5707)
him
<846>
; and
<2532>
when he heard
<191>
(5660)
him
<846>
, he did
<4160>
(5707)
many things
<4183>
, and
<2532>
heard
<191>
(5707)
him
<846>
gladly
<2234>
.
{observed him: or, kept him, or, saved him}
[恢复本]
因为希律晓得约翰是义人,是圣人,所以敬畏他,并且保护他;虽听他讲论,甚感困惑,却仍喜欢听他。
可 6:21
[和合本]
{
<2532>
}有
<1096>
(5637)
一天
<2250>
,恰巧
<2121>
是{
<3753>
}希律
<2264>
的生日
<1077>
,希律
<846>
摆设
<4160>
(5707)
筵席
<1173>
,请了{
<846>
}大臣
<3175>
和
<2532>
千夫长
<5506>
,并
<2532>
加利利
<1056>
作首领
<4413>
的。
[KJV]
And
<2532>
when a convenient
<2121>
day
<2250>
was come
<1096>
(5637)
, that
<3753>
Herod
<2264>
on his
<846>
birthday
<1077>
made
<4160>
(5707)
a supper
<1173>
to his
<846>
lords
<3175>
,
<2532>
high captains
<5506>
, and
<2532>
chief
<4413>
estates
of Galilee
<1056>
;
[恢复本]
有一天,机会来了。希律在他的生日,为他的大臣和千夫长,并加利利的首领,摆设筵席。
可 6:22
[和合本]
{
<2532>
}希罗底
<2266>
的{
<846>
}女儿
<2364>
进来
<1525>
(5631)
{
<2532>
}跳舞
<3738>
(5666)
,{
<2532>
}使希律
<2264>
和
<2532>
同席的人
<4873>
(5740)
都欢喜
<700>
(5660)
。王
<935>
就对女子
<2877>
说
<3004>
(5627)
:“你随意
<2309>
(5725)
向我
<1473>
求
<154>
(5657)
甚么
<3739>
<1437>
,{
<2532>
}我必给
<1325>
(5692)
你
<4771>
。”
[KJV]
And
<2532>
when the daughter
<2364>
of the said
<846>
Herodias
<2266>
came in
<1525>
(5631)
, and
<2532>
danced
<3738>
(5666)
, and
<2532>
pleased
<700>
(5660)
Herod
<2264>
and
<2532>
them that sat with him
<4873>
(5740)
, the king
<935>
said
<2036>
(5627)
unto the damsel
<2877>
, Ask
<154>
(5657)
of me
<3165>
whatsoever
<3739>
<1437>
thou wilt
<2309>
(5725)
, and
<2532>
I will give
<1325>
(5692)
it
thee
<4671>
.
[恢复本]
希罗底的女儿进来跳舞,使希律和同席的人都欢喜。王就对闺女说,你随意向我求什么,我都必给你。
可 8:15
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
嘱咐
<1291>
(5710)
他们
<846>
说
<3004>
(5723)
:“你们要谨慎
<3708>
(5720)
,防备
<991>
(5720)
{
<575>
}法利赛人
<5330>
的酵
<2219>
和
<2532>
希律
<2264>
的酵
<2219>
。”
[KJV]
And
<2532>
he charged
<1291>
(5710)
them
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, Take heed
<3708>
(5720)
, beware
<991>
(5720)
of
<575>
the leaven
<2219>
of the Pharisees
<5330>
, and
<2532>
of
the leaven
<2219>
of Herod
<2264>
.
[恢复本]
耶稣嘱咐他们说,你们要当心,提防法利赛人的酵,和希律的酵。
⇧
首
⇦
1
太2:1~可8:15
⇨
尾
1
太2:1~可8:15
2
路1:5~徒13:1
3
徒23:35~徒23:35
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
41
条包含
02264
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
太2:1~可8:15
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页