搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 3 条包含 02284 的经节,每页20条,共1页。
1(可1:27~可10:32)/1  分页⇩
可 1:27
[和合本] {<2532>}众人<3956>都惊讶<2284>(5681),以致<5620>彼此{<846>}对<4314><4802>(5721)<3004>(5723):“这<3778><1510>(5748)甚么<5101>事?{<5101>}{<3778>}是个新<2537>道理<1322>啊!{<3754>}他用<2596>权柄<1849>吩咐<2004>(5719)污鬼,连<2532><169><4151><2532>听从了<5219>(5719)<846>。”
[KJV] And<2532> they were
<2284><0> all<3956> amazed<2284>(5681), insomuch that<5620> they questioned<4802>(5721) among<4314> themselves<846>, saying<3004>(5723), What thing<5101> is<2076>(5748) this<3778>? what<5101> new<2537> doctrine<1322> is this<5124>? for<3754> with<2596> authority<1849> commandeth<2004>(5719) he even<2532> the unclean<169> spirits<4151>, and<2532> they do obey<5219>(5719) him<846>.
[恢复本] 众人都希奇,以致彼此讨论说,这是什么事?是个新鲜的教训!祂用权柄命令污灵,污灵就听从了祂。
可 10:24
[和合本] {<1161>}门徒<3101>希奇<2284>(5712){<1909>}他的<846><3056>。{<1161>}耶稣<2424><3825>对{<611>}{(5679)}他们<846><3004>(5719):“小子<5043>,倚靠<3982>(5756){<1909>}钱财<5536>的人进<1525>(5629){<1519>}神的<932><932><1510>(5748)何等地<4459><1422>哪!
[KJV] And<1161> the disciples<3101> were astonished
<2284>(5712) at<1909> his<846> words<3056>. But<1161> Jesus<2424> answereth<611>(5679) again<3825>, and saith<3004>(5719) unto them<846>, Children<5043>, how<4459> hard<1422> is it<2076>(5748) for them that trust<3982>(5756) in<1909> riches<5536> to enter<1525>(5629) into<1519> the kingdom<932> of God<2316>!
[恢复本] 门徒就希奇祂的话。耶稣又对他们说,孩子们,倚靠钱财的人进神的国,是何等的难!
可 10:32
[和合本] {<1161>}他们行<1510>(5713){<1722>}路<3598><305>(5723){<1519>}耶路撒冷<2414>去。{<2532>}耶稣<2424>在{<846>}前头<4254>(5723)<1510>(5713),{<2532>}门徒就希奇<2284>(5712),{<2532>}跟从<190>(5723)的人也害怕<5399>(5711)。{<2532>}耶稣又<3825><3880>(5631)过十二<1427>个门徒来,把自己<846>将要<3195>(5723)遭遇<4819>(5721)的事{<756>}{(5662)}告诉<3004>(5721)他们<846>说{<3754>}:
[KJV] And<1161> they were<2258>(5713) in<1722> the way<3598> going up<305>(5723) to<1519> Jerusalem<2414>; and<2532> Jesus<2424> went<2258>(5713) before<4254>(5723) them<846>: and<2532> they were amazed
<2284>(5712); and<2532> as they followed<190>(5723), they were afraid<5399>(5711). And<2532> he took<3880>(5631) again<3825> the twelve<1427>, and began<756>(5662) to tell<3004>(5721) them<846> what things should<3195>(5723) happen<4819>(5721) unto him<846>,
[恢复本] 他们行路上耶路撒冷去,耶稣在他们前头走,他们就希奇,跟从的人也害怕。祂又把十二个门徒带到一边,把自己将要遭遇的事,告诉他们说,
 ⇧     1 可1:27~可10:32
 1 可1:27~可10:32  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页