搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 02289 的经节,每页20条,共1页。
1(太10:21~彼前3:18)/1  分页⇩
太 10:21
[和合本] {<1161>}弟兄<80>要把弟兄<80>,{<2532>}父亲<3962>要把儿子<5043>,送<3860>(5692)<1519><2288>地;{<2532>}儿女<5043>要与<1909>父母<1118>为敌<1881>(5695),{<2532>}害死<2289>(5692)他们<846>
[KJV] And<1161> the brother<80> shall deliver up<3860>(5692) the brother<80> to<1519> death<2288>, and<2532> the father<3962> the child<5043>: and<2532> the children<5043> shall rise up<1881>(5695) against<1909> their parents<1118>, and<2532> cause
<2289><0> them<846> to be put to death<2289>(5692).
[恢复本] 并且弟兄要把弟兄,父亲要把儿女,交到死地;儿女要起来与父母为敌,害死他们。
太 26:59
[和合本] {<1161>}祭司长<749>{<2532>}{<4245>}和<2532><3650>公会<4892>寻找<2212>(5707)假见证<5577>控告{<2596>}耶稣<2424>,要<3704>治死<2289>(5661)<846>
[KJV] Now<1161> the chief priests<749>, and<2532> elders<4245>, and<2532> all<3650> the council<4892>, sought<2212>(5707) false witness<5577> against<2596> Jesus<2424>, to<3704> put
<2289><0> him<846> to death<2289>(5661);
[恢复本] 祭司长和全议会尽力寻找假见证,控告耶稣,为要把祂治死,
太 27:1
[和合本] {<1161>}到了<1096>(5637)早晨<4405>,众<3956>祭司长<749><2532>民间的<2992>长老<4245>大家商<2983>(5627)<4824>{<2596>}要<5620>治死<2289>(5658)耶稣<846>
[KJV] When<1161> the morning<4405> was come<1096>(5637), all<3956> the chief priests<749> and<2532> elders<4245> of the people<2992> took<2983>(5627) counsel<4824> against<2596> Jesus<2424> to<5620> put
<2289><0> him<846> to death<2289>(5658):
[恢复本] 到了早晨,所有的祭司长和民间的长老商议陷害耶稣,为要把祂治死,
可 13:12
[和合本] {<1161>}弟兄<80>要把弟兄<80>,{<2532>}父亲<3962>要把儿子<5043>,送<3860>(5692)<1519><2288>地;{<2532>}儿女<5043>要起来<1881>(5695)与父母<1118>为敌<1909>,{<2532>}害死<2289>(5692)他们<846>
[KJV] Now<1161> the brother<80> shall betray<3860>(5692) the brother<80> to<1519> death<2288>, and<2532> the father<3962> the son<5043>; and<2532> children<5043> shall rise up<1881>(5695) against<1909> their parents<1118>, and<2532> shall cause
<2289><0> them<846> to be put to death<2289>(5692).
[恢复本] 弟兄要把弟兄,父亲要把儿女,交到死地;儿女要起来与父母为敌,害死他们;
可 14:55
[和合本] {<1161>}祭司长<749><2532><3650>公会<4892>寻找<2212>(5707)见证<3141>控告<2596>耶稣<2424>,要<1519>治死<2289>(5658)<846>,却<2532><2147>(5707)不著<3756>
[KJV] And<1161> the chief priests<749> and<2532> all<3650> the council<4892> sought<2212>(5707) for witness<3141> against<2596> Jesus<2424> to<1519> put
<2289><0> him<846> to death<2289>(5658); and<2532> found<2147>(5707) none<3756>.
[恢复本] 祭司长和全议会尽力寻找见证,控告耶稣,为要把祂治死,总是得不到。
路 21:16
[和合本] {<1161>}连<2532>{<5259>}你们的父母<1118>、弟兄<80>、{<2532>}亲族<4773>、{<2532>}朋友<5384>也要把你们交官<3860>(5701);{<1537>}你们<4771>也有<2532>被他们害死<2289>(5692)的。
[KJV] And<1161> ye shall be betrayed<3860>(5701) both<2532> by<5259> parents<1118>, and<2532> brethren<80>, and<2532> kinsfolks<4773>, and<2532> friends<5384>; and<2532> some of<1537> you<5216> shall they cause to be put to death
<2289>(5692).
[恢复本] 你们也要被父母、弟兄、亲族、朋友出卖,你们也有被他们害死的。
罗 7:4
[和合本] 我的<1473>弟兄们<80>,这样说来<5620>,你们<4771>藉著<1223>基督<5547>的身体<4983>,在律法<3551>上也是<2532>死了<2289>(5681),叫<1519>你们<4771>归於<1096>(5635)别人<2087>,就是归於那从<1537>死里<3498>复活<1453>(5685)的,叫<2443>我们结果子<2592>(5661)给神<2316>
[KJV] Wherefore<5620>, my<3450> brethren<80>, ye<5210> also<2532> are become dead
<2289>(5681) to the law<3551> by<1223> the body<4983> of Christ<5547>; that<1519> ye<5209> should be married<1096>(5635) to another<2087>, even to him who is raised<1453>(5685) from<1537> the dead<3498>, that<2443> we should bring forth fruit<2592>(5661) unto God<2316>.
[恢复本] 我的弟兄们,这样说来,你们借着基督的身体,向着律法也已经是死的了,叫你们归与别人,就是归与那从死人中复活的,使我们结果子给神。
罗 8:13
[和合本] {<1063>}你们若<1487>顺从<2596>肉体<4561>活著<2198>(5719),必要<3195>(5719)<599>(5721);{<1161>}若<1487>靠著圣灵<4151>治死<2289>(5719)身体的<4983>恶行<4234>,必要活著<2198>(5695)
[KJV] For<1063> if<1487> ye live<2198>(5719) after<2596> the flesh<4561>, ye shall<3195>(5719) die<599>(5721): but<1161> if<1487> ye
<2289><0> through the Spirit<4151> do mortify<2289>(5719) the deeds<4234> of the body<4983>, ye shall live<2198>(5695).
[恢复本] 因为你们若照肉体活着,必要死;但你们若靠着那灵治死身体的行为,必要活着。
罗 8:36
[和合本]<2531>经上所记<1125>(5769):{<3754>}我们为你<4771>的缘故<1752>终日<3650><2250>被杀<2289>(5743);人看<3049>(5681)我们如<5613>将宰的<4967><4263>
[KJV] As<2531> it is written<1125>(5769),<3754> For thy<4675> sake<1752> we are killed
<2289>(5743) all<3650> the day long<2250>; we are accounted<3049>(5681) as<5613> sheep<4263> for the slaughter<4967>.
[恢复本] 如经上所记:“我们为你的缘故,终日被杀,人看我们如将宰的羊。”
林后 6:9
[和合本] 似乎<5613>不为人所知<50>(5746),却是<2532>人所共知的<1921>(5746);似乎<5613>要死<599>(5723),{<2400>}{(5628)}却是<2532>活著的<2198>(5719);似乎<5613>受责罚<3811>(5746),却是<2532>不至<3361>丧命的<2289>(5746)
[KJV] As<5613> unknown<50>(5746), and<2532> yet well known<1921>(5746); as<5613> dying<599>(5723), and<2532>, behold<2400>(5628), we live<2198>(5719); as<5613> chastened<3811>(5746), and<2532> not<3361> killed
<2289>(5746);
[恢复本] 似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎在死,看哪,我们却活着;似乎受管教,却不被治死;
彼前 3:18
[和合本]<3754>基督<5547>也曾<2532>一次<530><4012><266>受苦<3958>(5627)(有古卷:受死),就是义的<1342>代替<5228>不义的<94>,为要<2443><4317>(5632)我们<1473>到神<2316>面前。按著肉体<4561>说,{<3303>}他被治死<2289>(5772);{<1161>}按著灵性<4151>说,他复活了<2227>(5685)
[KJV] For<3754> Christ<5547> also<2532> hath once<530> suffered<3958>(5627) for<4012> sins<266>, the just<1342> for<5228> the unjust<94>, that<2443> he might bring<4317>(5632) us<2248> to God<2316>, being put to death
<2289>(5772)<3303> in the flesh<4561>, but<1161> quickened<2227>(5685) by the Spirit<4151>:
[恢复本] 因基督也曾一次为罪受死,就是义的代替不义的,为要引你们到神面前;在肉体里祂被治死,在灵里祂却活着;
 ⇧     1 太10:21~彼前3:18
 1 太10:21~彼前3:18  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页